Buntús Na Gaeilge

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Buntús Na Gaeilge Buntús na Gaeilge Irish for Adult Learners Barbara Hillers with Bettina Kimpton Adapted for use with Connacht Irish by Natasha Sumner Textbook for Celtic 132: Introduction to Modern Irish Harvard 2018/2019 [for class use and private circulation only] SOME WORDS AND PHRASES FREQUENTLY USED IN CLASS Here are a few idioms you will encounter in class: maidin mhaith good morning Dia daoibh hello everybody le chéile all together anois now arís again cuir Gaeilge / Béarla air translate into Irish / English le do thoil / más é do thoil éC please go raibh maith agat thank you go n-éirí an t-ádh leatC good luck I don’t quite follow... Gabh mo leithscéal Excuse me An dtuigeann tú? Do you (sg) understand? An dtuigeann sibh? Do you (pl) understand? Tuigim I understand Ní thuigim I don’t understand Ní thuigim focal I don’t understand a word Abair arís é, le do thoil Say that again, please Céard é sin i nGaeilge / as Gaeilge? What does that mean in Irish? Céard é sin i mBéarla / as Béarla? What does that mean in English? Céard é an Ghaeilge atá ar sin? How do you say that in Irish? Abair i mBéarla / as Béarla é Say it in English Well done! Your teacher will lavish praise on you. Here are some of the things you may hear, or see written underneath your homework: maith thú / sibh well done go maith good go hiontach wonderful an-mhaith (ar fad) very good (entirely) toghaC great ar fheabhas excellent thar barr super Buntús na Gaeilge Cuid a hAon I d’óige oscail do mheabhair is bailigh an fhoghlaim leat. ‘Open your mind while you are young and gather learning as you go.’ CLÁR / TABLE OF CONTENTS Réamhrá / Preface ....................................................................................................................... vii Ceacht a hAon ................................................................................................................................ 1 An Ceacht Gramadaí .......................................................................................................... 4 Personal Pronouns (4); The Demonstrative Pronouns seo and sin (4); The Copula (5); Masculine Noun and Adjective (6); Greetings and Introductions (6) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 10 Greetings (10); Loanwords (11) Ceacht a Dó .................................................................................................................................. 12 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 14 The Article (14); Feminine Noun and Adjective (15); Prepositional Pronouns: the Preposition le (16); Copula Sentences With le (18); The Preposition gan (19) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 23 Ceacht a Trí .................................................................................................................................. 24 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 26 Possessive Pronouns (26); The Copula: Identification Sentences (27); Prefixed Adjectives (29); Colors (29) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 33 Súil Siar (Revision): Ceacht 1 - Ceacht 3 .................................................................................... 34 Ceacht a Ceathair ......................................................................................................................... 35 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 37 The Substantive Verb and the Dependent Pronoun (37); The Preposition ar (39); The Intensifying Prefixes an-, fíor-, and ró- (40); The Particle go (40); Conversational Idioms (41) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 44 iv Ceacht a Cúig ............................................................................................................................... 45 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 47 The Preposition ag (47); The Preposition i (48); The Weather (49); The Perfect Tense (50) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 53 Ceacht a Sé ................................................................................................................................... 54 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 56 Past Tense of the Substantive Verb (56); The Dative or Prepositional Case (56); In the House (58); Idioms Using Two Prepositions (58) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 62 Ceacht a Seacht ............................................................................................................................ 64 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 66 The Future Tense of the Substantive Verb (66); Stative Expressions II: Occupations (67); The Preposition i ‘in’ and the construction Fear deas atá ann (67); Countries (67); Cúpla ‘a couple, a few’ (68); The Week (68) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 71 The Week (71); Samhain (Halloween) and the Celtic Year (73) Súil Siar (Revision): Ceacht 4 - Ceacht 7 .................................................................................... 76 Ceacht a hOcht ............................................................................................................................. 78 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 80 The Imperative (80); The Vocative Case (84); The Prepositions do and de (86); In and Out, Up and Down: Aspect and Direction (86) Teanga is Cultúr ............................................................................................................... 88 Traditional Irish First Names (90) Ceacht a Naoi ............................................................................................................................... 92 An Ceacht Gramadaí ........................................................................................................ 95 The Past Tense (95); The Numbers 1-10 (96); Where did you go? (chuig; v go; go dtí) (98) Teanga is Cultúr ............................................................................................................. 102 Ceacht a Deich ........................................................................................................................... 104 An Ceacht Gramadaí ...................................................................................................... 105 The Present Tense (105); The Present Habitual (109); Time (110) Teanga is Cultúr ............................................................................................................. 112 Ceacht a hAon Déag .................................................................................................................. 114 An Ceacht Gramadaí ...................................................................................................... 115 The Future Tense (115); The Prepositions ó and roimh (118) Teanga is Cultúr ............................................................................................................. 120 Christmas and New Year (120) Súil Siar (Revision): Ceacht 8 - Ceacht 11 ................................................................................ 126 Appendix 1: Cúrsaí Canúna ....................................................................................................... 127 Appendix 2: Phonetic Exercises (Connacht Irish) ..................................................................... 133 Appendix 3: Paradigms and Reference ...................................................................................... 137 Bibliography .............................................................................................................................. 140 Foclóir Gaeilge-Béarla ............................................................................................................... 142 Foclóir Béarla-Gaeilge ............................................................................................................... 157 A Select Verb List ...................................................................................................................... 181 Index of Songs, Proverbs, and Rhymes ..................................................................................... 187 Subject Index ............................................................................................................................. 189 Grammar Index .......................................................................................................................... 190 vi RÉAMHRÁ / PREFACE The Irish Language Irish is used as a community language in the west of Ireland and as a minority language throughout Ireland.
Recommended publications
  • Ireland: Savior of Civilization?
    Constructing the Past Volume 14 Issue 1 Article 5 4-2013 Ireland: Savior of Civilization? Patrick J. Burke Illinois Wesleyan University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.iwu.edu/constructing Recommended Citation Burke, Patrick J. (2013) "Ireland: Savior of Civilization?," Constructing the Past: Vol. 14 : Iss. 1 , Article 5. Available at: https://digitalcommons.iwu.edu/constructing/vol14/iss1/5 This Article is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Commons @ IWU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this material in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This material has been accepted for inclusion by editorial board of the Undergraduate Economic Review and the Economics Department at Illinois Wesleyan University. For more information, please contact [email protected]. ©Copyright is owned by the author of this document. Ireland: Savior of Civilization? Abstract One of the most important aspects of early medieval Ireland is the advent of Christianity on the island, accompanied by education and literacy. As an island removed from the Roman Empire, Ireland developed uniquely from the rest of western continental and insular Europe. Amongst those developments was that Ireland did not have a literary tradition, or more specifically a Latin literary tradition, until Christianity was introduced to the Irish.
    [Show full text]
  • "Third Way" Republicanism in the Formation of the Irish Republic Kenneth Lee Shonk, Jr
    Marquette University e-Publications@Marquette Dissertations (2009 -) Dissertations, Theses, and Professional Projects "Irish Blood, English Heart": Gender, Modernity, and "Third Way" Republicanism in the Formation of the Irish Republic Kenneth Lee Shonk, Jr. Marquette University Recommended Citation Shonk, Jr., Kenneth Lee, ""Irish Blood, English Heart": Gender, Modernity, and "Third Way" Republicanism in the Formation of the Irish Republic" (2010). Dissertations (2009 -). Paper 53. http://epublications.marquette.edu/dissertations_mu/53 “IRISH BLOOD, ENGLISH HEART”: GENDER, MODERNITY, AND “THIRD-WAY” REPUBLICANISM IN THE FORMATION OF THE IRISH REPUBLIC By Kenneth L. Shonk, Jr., B.A., M.A., M.A.T. A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School, Marquette University, in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Milwaukee, Wisconsin May 2010 ABSTRACT “IRISH BLOOD, ENGLISH HEART”: GENDER, MODERNITY, AND “THIRD-WAY” REPUBLICANISM IN THE FORMATION OF THE IRISH REPUBLIC Kenneth L. Shonk, Jr., B.A., M.A., M.A.T. Marquette University, 2010 Led by noted Irish statesman Eamon de Valera, a cadre of former members of the militaristic republican organization Sinn Féin split to form Fianna Fáil with the intent to reconstitute Irish republicanism so as to fit within the democratic frameworks of the Irish Free State. Beginning with its formation in 1926, up through the passage of a republican constitution in 1937 that was recognized by Great Britain the following year, Fianna Fáil had successfully rescued the seemingly moribund republican movement from complete marginalization. Using gendered language to forge a nexus between primordial cultural nationalism and modernity, Fianna Fáil’s nationalist project was tantamount to efforts anti- hegemonic as well as hegemonic.
    [Show full text]
  • Drumcree 4 Standoff: Nationalists Will
    UIMH 135 JULY — IUIL 1998 50p (USA $1) Drumcree 4 standoff: Nationalists will AS we went to press the Drumcree standoff was climbdown by the British in its fifth day and the Orange Order and loyalists government. were steadily increasing their campaign of The co-ordinated and intimidation and pressure against the nationalist synchronised attack on ten Catholic churches on the night residents in Portadown and throughout the Six of July 1-2 shows that there is Counties. a guiding hand behind the For the fourth year the brought to a standstill in four loyalist protests. Mo Mowlam British government looks set to days and the Major government is fooling nobody when she acts back down in the face of Orange caved in. the innocent and seeks threats as the Tories did in 1995, The ease with which "evidence" of any loyalist death 1996 and Tony Blair and Mo Orangemen are allowed travel squad involvement. Mowlam did (even quicker) in into Drurncree from all over the Six Counties shows the The role of the 1997. constitutional nationalist complicity of the British army Once again the parties sitting in Stormont is consequences of British and RUC in the standoff. worth examining. The SDLP capitulation to Orange thuggery Similarly the Orangemen sought to convince the will have to be paid by the can man roadblocks, intimidate Garvaghy residents to allow a nationalist communities. They motorists and prevent 'token' march through their will be beaten up by British nationalists going to work or to area. This was the 1995 Crown Forces outside their the shops without interference "compromise" which resulted own homes if they protest from British policemen for in Ian Paisley and David against the forcing of Orange several hours.
    [Show full text]
  • Carloviana-No-34-1986 87.Pdf
    SPONSORS ARD RI DRY CLEANERS ROYAL HOTEL, CARLOW BURRIN ST. & TULLOW ST., CARLOW. Phone 31935. SPONGING & PRESSING WHILE YOU WAIT, HAND FINISHED SERVICE A PERSONAL HOTEL OF QUALITY Open 8.30 to 6.00 including lunch hour. 4 Hour Service incl. Saturday Laundrette, Kennedy St BRADBURYS· ,~ ENGAGEMENT AND WEDDING RINGS Bakery, Confectionery, Self-Service Restaurant ~e4~{J MADE TO YOUR DESIGN TULLOW STREET, CARLOW . /lf' Large discount on Also: ATHY, PORTLAOISE, NEWBRIDGE, KILKENNY JEWELLERS of Carlow gifts for export CIGAR DIVAN TULLY'S TRAVEL AGENCY NEWSAGENT, CONFECTIONER, TOBACCONIST, etc. DUBLIN ST., CARLOW TULLOW ST., CARLOW. Phone 31257 BRING YOUR FRIENDS TO A MUSICAL EVENING IN CARLOW'S UNIQUE MUSIC LOUNGE EACH GACH RATH AR CARLOVIANA SATURDAY AND SUNDAY. Phone No. 27159 NA BRAITHRE CRIOSTA], CEATHARLACH BUNSCOIL AGUS MEANSCOIL SMYTHS of NEWTOWN SINCE 1815 DEERPARK SERVICE STATION MICHAEL DOYLE TYRE SERVICE & ACCESSORIES BUILDERS PROVIDERS, GENERAL HARDWARE "THE SHAMROCK", 71 TULLOW ST., CARLOW DUBLIN ROAD, CARLOW. PHONE 31414 Phone 31847 THOMAS F. KEHOE Specialist Livestock Auctioneer and Valuer, Farm Sales and Lettings, SEVEN OAKS HOTEL Property and Estate Agent. DINNER DANCES* WEDDING RECEPTIONS* PRIVATE Agent for the Irish Civil Service Building Society. PARTIES * CONFERENCES * LUXURY LOUNGE 57 DUBLIN ST., CARLOW. Telephone 0503/31678, 31963 ATHY RD., CARLOW EILIS Greeting Cards, Stationery, Chocolates, AVONMORE CREAMERIES LTD. Whipped Ice Cream and Fancy Goods GRAIGUECULLEN, CARLOW. Phone 31639 138 TULLOW STREET DUNNY'$ MICHAEL WHITE, M.P.S.I. VETERINARY & DISPENSING CHEMIST BAKERY & CONFECTIONERY PHOTOGRAPHIC & TOILET GOODS CASTLE ST., CARLOW. Phone 31151 39 TULLOW ST., CARLOW. Phone 31229 CARLOW SCHOOL OF MOTORING LTD. A. O'BRIEN (VAL SLATER)* EXPERT TUITION WATCHMAKER & JEWELLER 39 SYCAMORE ROAD.
    [Show full text]
  • Sample Answers
    Write an Essay | Sample Answers An Córas Oideachais (Education System) 1 Bochtanacht in Éirinn (Poverty in Ireland) 4 Na Meáin Chumarsáide (The Media) 7 Daoine Óga (The youth) 9 An Timpeallacht (Environmnent) 12 Cúrsaí Polaitiúla (Politics) 12 An Córas Oideachais (Education System) “Tá géarghá le córas nua oideachais in Éirinn” (We need a new education system in Ireland) Tá mé idir dhá cheann na meá (between two states of mind) mar gheall ar an gceist seo. Ní lia duine ná tuairim (everyone has their own opinion), ach creidim féin go pearsanta go mbaineann idir bhuntáistí agus mí-bhuntáistí leis an gcóras oideachais in Éirinn. Ní túisce (no sooner) a chonaic mé teideal na haiste seo ná rug mé greim ar mo pheann chun mo chuid tuairimí a bhreacadh síos. Ná dean dearmad go mbíonn dhá thaobh ar gach scéal. Ar an iomlán, ní aontaím leis an ráiteas go huile is go hiomlán (completely). Ar an gcéad dul síos, áfach, tá an córas oideachais ró-acadúil (too academic) dar liom. Tá dúshláin mhóra (big challenges) ann maidir le hoideachas triú leibhéal. Tá brú millteanach (enormous pressure) á chur ar scoláirí. Tá a lán fadhbanna ann chomh maith le córas na bpointí agus níl sé ceart ná Write an Essay | Sample Answers 1 cothrom (it’s not fair or just). Mar sin féin, imíonn sin agus tagann seo (times are changing), agus anois tá an córas ag feabhsú go mall (improving slowly). Ar dtús, breathnóidh mé ar (I will look at) na buntáistí a bhaineann leis an gcóras oideachais. Sa chóras atá againn, cuirtear béim ar (emphasis on) fhoghlaim teangacha.
    [Show full text]
  • Understanding Irish Spelling
    Understanding Irish Spelling A Handbook for Teachers and Learners Nancy Stenson and Tina Hickey Understanding Irish Spelling A Handbook for Teachers and Learners Nancy Stenson and Tina Hickey i © Stenson and Hickey 2018 ii Acknowledgements The preparation of this publication was supported by a grant from An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, and we wish to express our sincere thanks to COGG, and to Muireann Ní Mhóráin and Pól Ó Cainín in particular. We acknowledge most gratefully the support of the Marie Skłodowska-Curie Fellowship scheme for enabling this collaboration through its funding of an Incoming International Fellowship to the first author, and to UCD School of Psychology for hosting her as an incoming fellow and later an as Adjunct Professor. We also thank the Fulbright Foundation for the Fellowship they awarded to Prof. Stenson prior to the Marie Curie fellowship. Most of all, we thank the educators at first, second and third level who shared their experience and expertise with us in the research from which we draw in this publication. We benefitted significantly from input from many sources, not all of whom can be named here. Firstly, we wish to thank most sincerely all of the participants in our qualitative study interviews, who generously shared their time and expertise with us, and those in the schools that welcomed us to their classrooms and facilitated observation and interviews. We also wish to thank the participants at many conferences, seminars and presentations, particularly those in Bangor, Berlin, Brighton, Hamilton and Ottawa, as well as those in several educational institutions in Ireland who offered comments and suggestions.
    [Show full text]
  • Adding Value Report Vol.1
    ADDING VALUE a report by Northern Ireland Screen NORTHERN BOOSTING CELEBRATING ENHANCING CONTENTS THE THE THE IRELAND OUR OUR OUR CHILDREN'S ECONOMIC CULTURAL EDUCATIONAL SCREEN ECONOMY CULTURE EDUCATION VALUE VALUE VALUE 08 Large-scale Production 44 Writers 84 Creative Learning Centres 18 Independent Film 46 Short Film 90 Moving Image Arts (MIA) 22 Animation 48 ILBF / CCG 92 After School FilmClub 26 Factual / Entertainment 56 USBF 30 Television Drama 64 Film Culture 34 Gaming and Mobile 74 Heritage and Archive 38 Skills Development 78 Awards 04 05 INTROduCTION As the government-backed lead Of course certain activity intersects In a similar vein, the work of the agency in Northern Ireland for the film, more than one area and the inter- Education Department, with regard to television and digital content industry, connectivity of the agency’s work will its intervention through FilmClub, has Northern Ireland Screen is committed become apparent. For example, the value in both education and culture; as to maximising the economic, cultural development and production funding for children learn through film in a pure and educational value of the screen indigenous projects made in Northern educational sense as well as gain a wider industries for the benefit of Northern Ireland by Northern Ireland film-makers appreciation of film culture and of the Ireland. This goal is pursued through our and shown at a Northern Ireland festival, culture of Northern Ireland through mission to accelerate the development will have value in all areas. An obvious watching content-relevant films. of a dynamic and sustainable screen case in point is the feature film Good industry and culture in Northern Ireland.
    [Show full text]
  • Free! Introductions / Réamhrá
    Free! Introductions / Réamhrá On behalf of Donegal County Council, I am very Our newly-commissioned cover artwork is our happy to welcome the 24th Earagail Arts Festival, invitation to you to come and join us in the wilds which once again lights up the county’s summer of Donegal for an extended programme of street in a wonderful celebration of all that Donegal is circus, family and children’s events. As well as renowned for: the best of music, theatre, visual international music performances from as far afield arts and literature, to be enjoyed in that enviable as Mali and Palestine, this year’s festival hosts variety of intimate venues and spectacular settings home-grown stars of the nation’s indie scene, which we are privileged to have at our doorstep. I Beijing opera theatre and acclaimed UK and Irish am also delighted that the Festival is an enthusiastic drama productions. Coupled with intimate literary participant in Donegal County Council’s “Donegal and discursive events including Leviathan’s Political Gathering” initiative, preceding the national Cabaret and a celebration of the Field Day Theatre Gathering next year, and I look forward greatly to Company there’s no excuse not to visit Donegal what they have in store for 2013 and the years ahead. this summer. Cllr. Noel McBride, Paul Brown Mayor of County Donegal Festival Director Thar ceann Chomhairle Contae Dhún na nGall, tá Is cuireadh í an obair ealaíne nua-choimisiúnaithe áthas orm fáilte a chur roimh 24ú Féile Ealaíne an atá le feiceáil ar an chlúdach duitse a bheith linn Earagail, a chuirfidh brí agus beocht sa samhradh i gcontae álainn Dhún na nGall, áit a mbeidh clár Chonallach agus ar ceiliúradh iontach í ar na rudaí fairsing imeachtaí á reáchtáil againn – sorcas sráide, a tharraingíonn clú ar an chontae: ceol, drámaíocht, cuir i gcás, imeachtaí don teaghlach agus do pháistí.
    [Show full text]
  • The Evolution of Trick O' Treating
    The elanUpdating Young Minds www.gardencity.university 2 November, 2018 Tricks, Treats and Dead Souls: Halloween Karnataka Rajyotsava National Legal Services Day and Food Traditions GCU From Spook to POP, A Halloween Garden Glam- An Innovative UCJC and GCU- A Budding Initiative 2 Fashion 3Initiative 4 between Spain and India The Evolution of Trick O’ Treating Nearly 2,000 years ago early 19th-century America like in the family television but execs were looking for a basically synonymous. in the Celtic countries was a night for pranks, tricks, show Ozzie and Harriet. way to boost fall candy sales. In this era very few children of northwestern Europe illusions, and anarchy. Jack- As times modernized and Therefore the Candy Day was have an inkling of the Halloween was born. o’-lanterns dangled urbanized, mischief turned invented. It started being degree of mischief that was November 1 is the right time from the ends to mayhem and eventually celebrated on the second once possible. The modern for Halloween, the date cuts of sticks, and incited a movement to quell Saturday in October. They Halloween prank, be it the agricultural year in two. It teens jumped what the mid-20th-century sold it as a holiday of goodwill spectacle, internet joke, was Samhain, summer’s end, press called the “Halloween and friendship, although it entertainment, or clever the beginning of the season problem” to make the was really a manufactured subversion, is a treat in considered as dangerous, holiday a safer diversion for holiday invented with one disguise, an offering that’s dark and cold, youngsters.
    [Show full text]
  • National Library of Ireland
    ABOUT TOWN (DUNGANNON) AISÉIRGHE (DUBLIN) No. 1, May - Dec. 1986 Feb. 1950- April 1951 Jan. - June; Aug - Dec. 1987 Continued as Jan.. - Sept; Nov. - Dec. 1988 AISÉIRÍ (DUBLIN) Jan. - Aug; Oct. 1989 May 1951 - Dec. 1971 Jan, Apr. 1990 April 1972 - April 1975 All Hardcopy All Hardcopy Misc. Newspapers 1982 - 1991 A - B IL B 94109 ADVERTISER (WATERFORD) AISÉIRÍ (DUBLIN) Mar. 11 - Sept. 16, 1848 - Microfilm See AISÉIRGHE (DUBLIN) ADVERTISER & WATERFORD MARKET NOTE ALLNUTT'S IRISH LAND SCHEDULE (WATERFORD) (DUBLIN) March 4 - April 15, 1843 - Microfilm No. 9 Jan. 1, 1851 Bound with NATIONAL ADVERTISER Hardcopy ADVERTISER FOR THE COUNTIES OF LOUTH, MEATH, DUBLIN, MONAGHAN, CAVAN (DROGHEDA) AMÁRACH (DUBLIN) Mar. 1896 - 1908 1956 – 1961; - Microfilm Continued as 1962 – 1966 Hardcopy O.S.S. DROGHEDA ADVERTISER (DROGHEDA) 1967 - May 13, 1977 - Microfilm 1909 - 1926 - Microfilm Sept. 1980 – 1981 - Microfilm Aug. 1927 – 1928 Hardcopy O.S.S. 1982 Hardcopy O.S.S. 1929 - Microfilm 1983 - Microfilm Incorporated with DROGHEDA ARGUS (21 Dec 1929) which See. - Microfilm ANDERSONSTOWN NEWS (ANDERSONSTOWN) Nov. 22, 1972 – 1993 Hardcopy O.S.S. ADVOCATE (DUBLIN) 1994 – to date - Microfilm April 14, 1940 - March 22, 1970 (Misc. Issues) Hardcopy O.S.S. ANGLO CELT (CAVAN) Feb. 6, 1846 - April 29, 1858 ADVOCATE (NEW YORK) Dec. 10, 1864 - Nov. 8, 1873 Sept. 23, 1939 - Dec. 25th, 1954 Jan. 10, 1885 - Dec. 25, 1886 Aug. 17, 1957 - Jan. 11, 1958 Jan. 7, 1887 - to date Hardcopy O.S.S. (Number 5) All Microfilm ADVOCATE OR INDUSTRIAL JOURNAL ANOIS (DUBLIN) (DUBLIN) Sept. 2, 1984 - June 22, 1996 - Microfilm Oct. 28, 1848 - Jan 1860 - Microfilm ANTI-IMPERIALIST (DUBLIN) AEGIS (CASTLEBAR) Samhain 1926 June 23, 1841 - Nov.
    [Show full text]
  • 2018 AOH October Newsletter
    Division Newsletter Dutchess County Msgr. Sheahan Division # 1 Division Website: www.dutchessaoh.com Gene Noone - Editor [email protected] (914) 469-6661 Presidents Message October Brothers and Friends of the AOH, 2018 Happy October! This is a huge month for us. Our Annual Charity Dinner Dance will be here before you know it. It is less than three weeks away. The contracts have been signed, band DIVISION confirmed, and the dancers are scheduled to return from the Broesler School of Irish Dance. The dance is October 20th at the Elks Club in Wappingers Falls. The cocktail hour will begin at 6 PM OFFICERS and dinner and dancing will begin at 7 PM. RSVP’s should be provided to our new email address which is used strictly for dinner dance correspondence. The email address is: [email protected]. CJ Tomaskovic or I can also be contacted if you have any questions Chaplain: pertaining to the dance. The cost is $45 a person and the food choices are roast beef or chicken Deacon francese. Please provide food choices when notifying us if you are attending. We have one more Robert Horton monthly AOH meeting prior to the dance. As usual it is at the Knights of Columbus on Thursday, th President: October 18 at 7:30 PM. I have previously requested each member bring at least one gift to be used Michael for our raffle prizes. I am also requesting that each member bring one bottle of liquor for a large Shepheard auction. We will be doing a wheelbarrow full of Irish cheer that we hope will be a big money maker for us.
    [Show full text]
  • Ar Misean Le Chéile Uain Atúsaithe Seoladh Na Litreach Ag Gairm Sionaid Deoisiúil Luimneach 2015
    Ar Misean le Chéile Uain Atúsaithe Seoladh na Litreach ag gairm Sionaid Deoisiúil Luimneach 2015 Inniu, Lá ‘le Íde, Pátrún na deoise, Máthair Altrama na naomh, Máthair Altrama Bhreandán naofa. I gComaoin na Naomh gabhaimid buíochas do Naomh Íde agus d’ár nEaspag Breandán. Braithim go bhfuil an litir seo agus an t-ullmhúchán go dtí seo don Sionad ina gníomh láidir aitheantais do na h-iarrachtaí ar athnuachain sa deoise seo ón Dara Comhairle. Mo bhuíochas do Éamonn Mac Giobúin, Karen Kiely, Margaret san oifig agus Micheál de Bhál anseo i gColáiste Mhuire gan Smal, do Chonradh na Gaeilge, Pobal an Aifrinn, do FÁS, do An Sagart. Ceann de mhistéirí an Chreidimh ab annsa le Íde agus naoimh eile ag tús na Críostaíochta in Éirinn ab ea an tAiséirí. Ar Leathanach 20 den Litir seo cuireann ár nEaspag an mistéir seo in ár láthair i bhfocail Phápa Proinsias: Ní eachtra a bhaineann leis an aimsir chaite amháin atá san Aiséirí. Tá cumhacht bheo inti atá tar eis leathadh ar fud an domhain. San áit ina samhalaítear gach rud a bheith marbh, bíonn borradh faoi comharthaí d’aiseirí... Ciallaíonn creideamh i nDia, creideamh go bhfuil grá fíor aige dúinn agus go bhfuil sé beo, gur féidir leis teacht i gcabhair orainn go rúndiamhrach, agus nach dtréigeann sé sinn agus go dtarraingíonn sé maitheas as an olc lena chumhacht agus lena chumas cruthaitheach gan teorainn... Beireann Aiseirí Chríost síolta an domhain nua sin; fiú má gearrtar siar iad, fásann siad arís, mar tá an Aiséirí cheana féin fite fuaite i ndlúth agus i n-inneach na staire seo mar ní shaothar in aisce a bhí in Aiséirí Chríost.
    [Show full text]