Letra Del Año 2020 Awotúwoosí Omotekun Okanbi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Letra Del Año 2020 Awotúwoosí Omotekun Okanbi EKUMINI EDUN AYAI EDUN NI PANAMA 2020 (DOCUMENTO OFICIAL EMITIDO POR LAS ASOCIACIONES ILÉ NIFÁ AWOTÚWOOSÍ y OMOTEKUN OKANBI DE PANAMÁ) Las Asociaciones Religiosas Culturales Yoruba de Panamá “ILÉ NIFÁ AWOTÚWOOSÍ”, inscrita el 6 de abril del 2017 y “OMOTEKUN OKANBI DE PANAMÁ”, inscrita el 17 de noviembre 2017, ambas fundadas para todos los seguidores de la Osha-Ifá en Panamá, como organizaciones sin fines de lucro y cumpliendo con todas las normas legales para su funcionamiento, procedieron en conjunto el 1ro de enero del 2020 a determinar la Letra del Año para la REPÚBLICA DE PANAMÁ. Con el objetivo de expresar los consejos religiosos para el bienestar de la población en general. Esta unión es un hecho histórico que reúne a las dos asociaciones legalmente constituidas en el país, y estas a su vez compuestas por las ramas religiosas con mayor cantidad de Babalawos en la república, siendo de gran importancia para la unificación de criterios y consejos religiosos a seguir en nuestra Nación durante el año 2020. Ódun Toyale: OSE TURA (ose otura – ose awurela – ose elere) Testigos: Ose Meyi – Iwori Bosaso (Iwori Osa) Profecía: IRE ARICU LESE ORULA (Bien de no ver la enfermedad gracias a Orula) Adimu: Bogbo Hizo (Ofrenda: Frutas de todo tipo en una canasta con una vela amarilla y una vela verde) Santo que Defiende: Oshun – Onishe si: Eyebale Adié Meyi (2) apiri. (ofrendar 2 gallinas amarillas) Santo que Acompaña: Obatala – Onishe ko Bandera del Año: Dos cuadros, el derecho de color aMarillo y el izquierdo de color blanco. (La orientación de la bandera es viéndola de frente) EBBO: 1 Pollo, tierra de la parte delantera y trasera de la casa, tierra del monte, raspa del tablero y del irofa, aguja, tabaco molido, igbin (caracol), ecu, eya, aguardo, oti, oñi, epo, ori, efun, sal, pimienta guinea, dinero. Nota: el pollo del ebbo se le dará a eshu en la puerta de la entrada de la casa y echándole tabaco molido encima. Todo lo concerniente con las obras y ebbo (derechos, materiales, etc.), Consultar con su padrino. Refranes del signo: 1- La batalla ha llegado, ha regresado, el hombre que parte con la muerte no regresara jamás. 2- El refrán es el caballo de la conversación. 3- Obatala le da al sol la orden de levantarse y este no puede revelarse. 4- No se quitan los cargos propios de la vida de uno para dárselos a otro 5- El venado mismo descubre a sus hijos. 6- Cuando Shango dice una cosa, la tierra no desobedece. 7- Cuando lodde, rey del mundo abre la boca, el mundo no desobedece. 8- Oshe Tura Odide, si pronuncia la bendición del padre, esta se realiza. 9- Aquel que transporta el equipaje, lleva y trae la noticia. 10- El gato es ladrón por naturaleza. 11- Cuando se elige bien el camino se llega a la meta. 12- En la cabeza a los otros. 13- Nada sucede sin la ayuda de eshu. 14- El awo respeta a todo el mundo para que no lo abochornen. HIERBAS DEL ODU OSHE TURA. Dágame: Calycophyllum candidissimum (Vahl.) Familia Rubiáceas. Árbol de 5 a 20 mts. de altura, de corteza gris rojiza, escamosa. Se usa la planta entera como febrífugo (posible enfermedad del Odu). Hojas de mango: Son consideradas como odontológicas, contra el dolor de muelas, limpia encías, boca y dientes, entona las encías, es favorable a la dentadura y bueno para sanar las leves flogosis de la mucosa bucal (enfermedad del Odu). Del mango como tal, se usa su corteza, hojas, frutos y resina, contra el coriza, difteria, tuberculosis pulmonar, bronquitis, tos, hemorragias, diarreas, disentería, leucorrea, nefritis; Disminuye la albúmina. La almendra: del fruto combate las lombrices (antihelmíntica) Las semillas tienen propiedades antihelmínticas y astringentes (suprimen secreciones) La corteza es astringente y sirve para enfermedades cutáneas, diarrea crónica y fiebre, la goma sirve para lo mismo. El líquido resinoso sirve como sudorífico y antisifilítico. El fruto sirve para el estreñimiento. Prodigiosa: Planta emoliente (disminuye y ablanda tumores), cura úlceras y llagas. Sirve para infusión pectoral (enfermedades del Odu) Recomendaciones Religiosas: Sobre la salud, bienestar espiritual y vida religiosa: 1- La profecía de NO VER LA ENFERMEDAD, nos exhorta a mantener la salud de forma optima. incluso indica el mejoramiento en la alimentación y ejercicios para asentar este bienestar. 2- Ifá hace hincapié en el cuidado de los hijos y las mujeres embarazadas. 3- Ifá aconseja que es de vital importancia la atención clínica de las embarazadas, desde sus primeros meses, con el fin de descartar malos embarazos, hacer los ultrasonidos tomar los medicamentos según las indicaciones de un profesional de la salud. 4- Tener precaución con enfermedades como el cáncer en la boca y el esófago. 5- Reducir la ingesta de bebidas alcohólicas y el consumo de cigarrillos. 6- Reducir la ingesta de embutidos y comidas curadas. 7- Evitar ingesta de alimentos con exceso de aceite y grasa saturadas. 8- Evitar la ingesta en exceso de granos, ajonjolí, gallo, maíz, y todos los alimentos referentes a ASOWANO. 9- Respetar y evitar la ingesta de otoe (malanga). 10- Recibir oduduwa. 11- Hacer obras al pie de Oduduwa para aquellas parejas que deseen tener hijos, ya que en esta letra el le daba aliento de vida al espermatozoide. 12- Ifá nos anuncia epidemias en el año. 13- Atender mucho a Oshun en este año y atender a las madres ancestrales, hacer limpieza en el rio. 14- Las mujeres embarazadas o aquellas que no han podido concebir hijos, ir al pie de Ifá y realizar los sacrificios prescritos. 15- Cuidarse mucho el área del vientre tanto hombres como mujer. 16- Tanto los hombres como las mujeres deben cuidar sus partes reproductivas, de golpes, hongos, bacterias y cualquier tipo de enfermedades venéreas. 17- Las mujeres deben organizar sus citas ginecológicas de forma periódica, para llevar un monitoreo de sus partes intimas, deben cuidarse de situaciones en el útero y órganos reproductivos. 18- La salud mental es muy importante en esta letra ya que habla de trastornos mentales y psicológicos. 19- Evitar la ansiedad y practicar normas de auto control para evitar situaciones que nos lleven a el deterioro de la salud mental. 20- Moderar la ingesta de comidas altas en sal, condimentos y picante ya que se pueden ver afectados órganos como los intestinos y el estomago. 21- Cuidarse de cambios de temperatura es una letra que habla de situaciones en los pulmones y bronquios. 22- Cuidarse de resfriados y enfermedades respiratorias mal curadas, ya que pueden complicarse. 23- Cuidar minuciosamente la higiene bucal y asistir periódicamente al odontólogo. 24- Es una letra que indica que debemos consultarle mucho a Ifá las cosas, debemos contar con su opinión en lo mas mínimo. 25- No se debe automedicarse, consulte a su medico. 26- Ifá nos indica mantener nuestra ética moral como personas y religiosos que somos. 27- Ifá hace hincapié en no maldecir ni expresarse de mala forma, cuidar las formas para llegar a buenas conclusiones. 28- Ifá enfoca en la constante atención a Eshu y Ozun para apoyarnos en la realización de nuestras metas y objetivo. 29- Ifá habla de no menospreciar al prójimo. 30- Ifá hace hincapié en la humildad, no aparentar cosas que no somos. 31- Ifá nos impulsa a ser obedientes. 32- Cuidar y atender a la madre, si no es viva atender su espíritu. 33- Elegua, Oshun, Orunmila y Obatala nos ayudan mucho a sobrellevar la adversidad. 34- Ifá marca consultarse antes de cualquier inversión de negocios o viajes a realizar para que tenga la mejor de las manifestaciones. 35- Ifá indica que la desesperación trae tragedia. 36- Ifá marca la tendencia este año de bajada de Orisa en los toques de tambores batá, por ende estar preparado con la ceremonia respectiva para poder que el mismo se pueda expresar y trasmitir su mensaje. 37- Ifá indica a los sacerdotes y religiosos en general, de tomar su tiempo para su preparación personal para ser mas efectivos. 38- Ifá indica que este año se debe confiar mas en los eboses y ejecutarlos de manera regular y no solamente realizar medicinas o encantaciones. 39- Ifá prevé la realización de pleitesías a Orí para enfocarnos mucho mejor en nuestras metas anuales. 40- Es de vital importancia, para todos los religiosos tanto de Orisa o de Ifá cumplir con los deberes y designios de su ángel de la guarda, realizar ebori, con catalizadores del mismo, prestarle la debida atención. 41- El poder de Eshu en oración todos los lunes para abrir la semana, ese será su ebbo para este año. 42- Darle ekute a Elegua. 43- Ifá indica realizar pleitesías a la Iyamis. Consultar con sus padrinos o mayor religioso. 44- Ifá indica que no se debe perder la fe, ante las adversidades. 45- Ifá indica apegarse a los ancestros (Eggun) y Oduduwa. 46- Ifá indica no demorar o dilatar las obras religiosas para poder ver evolución. 47- Se debe tener cuidado con personas que atenten contra los preceptos religiosos, ya que es una letra que habla de las reglas de las sociedades religiosa. 48- Se debe tener cuidado con incumplir los preceptos de Ifá, ya que pueden haber perdidas por desobediencia. 49- Respetar a los mayores religiosos, se deben respetar las jerarquías y las posiciones religiosas. 50- Las prohibiciones o ewos (tabúes) deben ser cumplidos, darán un mejor funcionamiento a nuestras vidas. Sobre la FaMilia, los hijos y el aMbiente 51- Procurar el respeto total a los adultos mayores, no dejarles abandonados a su suerte. 52- Cuidar la salud de las cabezas o líderes de familia (familiar o religiosa). 53- Ifá indica la oportuna corrección a los hijos para evitar faltas de respetos hacia los padres.
Recommended publications
  • 1 Eshu, Do Not Undo Me, Do Not Falsify the Words of My Mouth, Do Not Misguide the Movements of My Feet, You Who Translates Yeste
    Eshu, do not undo me, Do not falsify the words of my mouth, Do not misguide the movements of my feet, You who translates yesterday’s words, Into novel utterances, Do not undo me, I bear you sacrifice. 1 Introduction Thescopeofthisworkistopoint outat thewayhowIshmaelReed,asuccessfulAfro Americanwriter,rewritesthetropeofthetrickster.Threenovelswrittenbyhim werechosen toillustrate howineachofthesehechangesthe roleofthetrickster anduses himfor achievingdifferent purposes.Thethesisofthis workisthat,gradually,inthescope ofthese threenovels,theroleofthetrickster changesandthe powerheisabletoexert,upontheface ofthesocietyinwhichheoperates,rises.Thushiscapabilitytoaffectortrickpeopleisfar greaterinthethirdnovelthanitis inthefirst.Also,hisinterestshaschangedfromcaring solelyforhis personalneeds,asitis presentedinthefirstnovel,toenactingattemptsto positivelychangethewholesocietyof NorthAmerica,asit isdepictedinthethirdbook. Wherethefirstnovelcaptures thetrickster’ssole wishforrevengeandtheseconddescribes thetrickster’selusiveattempttofreetheAfroAmericancommunity,thelast portraitsthe tricksterdoinghis best inordertosavethewholeof NorthAmerica. InYellowBackRadioBroke-Down thetrickster characterhasashismaingoalthe enactmentofhisownpersonalvendettaandhethusfollowsonlythecourseofhisintentions, anddoesn’t takeheedofanyother person’sneeds.InMumboJumbo theroleofthe trickster haschangedandthetrickstercharacter,PapaLaBas,triestofindthetext ofa mysterious plague,calledJesGrew,whichifheweresuccessfulwouldfreetheAfroAmerican communityfromoppressionofthe white
    [Show full text]
  • Robyn Attebury Brazil Unit
    Robyn Attebury Brazil Unit: Day 1 “Take a Walk Along the Coast” Objectives: Using the “12 Cultural Keys,” students explore elements of Brazilian culture by investigating it through photos. Students draw on their knowledge of U.S. and world history to understand the distribution of wealth and separation of peoples across the regions. Materials: student copies of “12 Cultural Keys” handout (attached, from David Matthews), Fulbright Group Project Abroad photos of Brazil (by Judy Nelson and Robyn Attebury), world map, map of Brazil, slave trade routes map (produced by UNESCO, attached) Procedure: 1. Warm-up: Students write for 4-5 minutes about what they know about Brazil. Jot down everything and anything they know about Brazil or talk about any personal experiences with this region of the world. 2. Explain rationale for learning about Brazil. Explain Brazil Portfolio project. Keep all materials during this week’s unit on Brazil. Due following Monday for evidence of your discovery of Brazil, and for a grade. 3. Hand out student copies of “12 Cultural Keys.” Look at ABCs of surveying a nation or culture and investigating its people. Lessons this week will fall into “Cultural Keys” categories. 4. Using Brazil map, talk about Brazil’s geographies. Discuss country in terms of agriculture, politics, education, class, race and ethnicity, music, interior and coast. 5. After looking at the slave trade routes map, students discuss placement of Brazilian populations within country. Students should draw on knowledge of U.S. and world history. Is slavery the reason Salvador has the highest African-descended population in the Americas? What keeps the populations where they are? Are there any nomadic populations, and what makes them move? Examine the effects of climate, government, imports and exports, poverty and wealth, and foreign relations (e.g., with the rest of the Americas, Europe, Africa, etc.).
    [Show full text]
  • African Concepts of Energy and Their Manifestations Through Art
    AFRICAN CONCEPTS OF ENERGY AND THEIR MANIFESTATIONS THROUGH ART A thesis submitted to the College of the Arts of Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts by Renée B. Waite August, 2016 Thesis written by Renée B. Waite B.A., Ohio University, 2012 M.A., Kent State University, 2016 Approved by ____________________________________________________ Fred Smith, Ph.D., Advisor ____________________________________________________ Michael Loderstedt, M.F.A., Interim Director, School of Art ____________________________________________________ John R. Crawford-Spinelli, D.Ed., Dean, College of the Arts TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES………………………………………….. iv ACKNOWLEDGMENTS …………………………………… vi CHAPTERS I. Introduction ………………………………………………… 1 II. Terms and Art ……………………………………………... 4 III. Myths of Origin …………………………………………. 11 IV. Social Structure …………………………………………. 20 V. Divination Arts …………………………………………... 30 VI. Women as Vessels of Energy …………………………… 42 VII. Conclusion ……………………………………….…...... 56 VIII. Images ………………………………………………… 60 IX. Bibliography …………………………………………….. 84 X. Further Reading ………………………………………….. 86 iii LIST OF FIGURES Figure 1: Porogun Quarter, Ijebu-Ode, Nigeria, 1992, Photograph by John Pemberton III http://africa.si.edu/exhibits/cosmos/models.html. ……………………………………… 60 Figure 2: Yoruba Ifa Divination Tapper (Iroke Ifa) Nigeria; Ivory. 12in, Baltimore Museum of Art http://www.artbma.org/. ……………………………………………… 61 Figure 3.; Yoruba Opon Ifa (Divination Tray), Nigerian; carved wood 3/4 x 12 7/8 x 16 in. Smith College Museum of Art, http://www.smith.edu/artmuseum/. ………………….. 62 Figure 4. Ifa Divination Vessel; Female Caryatid (Agere Ifa); Ivory, wood or coconut shell inlay. Nigeria, Guinea Coast The Metropolitan Museum of Art, http://www.metmuseum.org. ……………………… 63 Figure 5. Beaded Crown of a Yoruba King. Nigerian; L.15 (crown), L.15 (fringe) in.
    [Show full text]
  • Santería: from Slavery to Slavery
    Santería: From Slavery to Slavery Kent Philpott This, my second essay on Santería, is necessitated for two reasons. One, requests came in for more information about the religion; and two, responses to the first essay indicated strong disagreement with my views. I will admit that my exposure to Santería,1 at that point, was not as thorough as was needed. Now, however, I am relying on a number of books about the religion, all written by decided proponents, plus personal discussions with a broad spectrum of people. In addition, I have had more time to process what I learned about Santería as I interacted with the following sources: (1) Santería the Religion,by Migene Gonzalez-Wippler, (2) Santería: African Spirits in America,by Joseph M. Murphy, (3) Santería: The Beliefs and Rituals of a Growing Religion in America, by Miguel A. De La Torre, (4) Yoruba-Speaking Peoples, by A. B. Ellis, (5) Kingdoms of the Yoruba, 3rd ed., by Robert S. Smith, (6) The Good The Bad and The Beautiful: Discourse about Values in Yoruba Culture, by Barry Hallen, and (7) many articles that came up in a Google search on the term "Santería,” from varying points of view. My title for the essay, "From Slavery to Slavery," did not come easily. I hope to be as accepting and tolerant of other belief systems as I can be. However, the conviction I retained after my research was one I knew would not be appreciated by those who identified with Santería. Santería promises its adherents freedom but succeeds only in bringing them into a kind of spiritual, emotional, and mental bondage that is as devastating as the slavery that originally brought West Africans to the New World in the first place.
    [Show full text]
  • Oshún), Quien No Tenía Con Que Pagarle Y Tuvo Que Acostarse Con Él Para Contentarlo
    Ecclesia Gnostica Sancte Ioannes Pdo. de España Oratorio episcopal de San Lucas Biblioteca Documentos de Estudio TTrraattaaddoo ddee llooss OOrriisshhaass Tratado de los Orishas El conocimiento se mide por lo que sabemos. Ninguna cultura, religión o historia nos debe ser desconocida si deseamos alcanzar el verdadero Yo. En la cultura afrocubana aprendí mucho, este libro lo escribí ya hace varios años, ahora lo subo a la red para que todo el que desee pueda conocer a los Orishas. También en el hay ritos y otras cosas, como lámparas, ofrendas y peticiones. La mayoría de estas cosas las aprendí en el conocimiento de este pueblo, el Afrocubano y el Afro-amerindo. Uno de mis mayores maestros, Lucio, me estaba abriendo el conocimiento de la Kimbanda y de la Umbanda. Un día, seguiré con ello junto con la Macumba de Venezuela. Que rico es alimentarnos del conocimiento de nuestros antepasados. + Camael © - Ecclesia Gnóstica Sancte Ioanes Lord Narcissus de Aquitania Sâr Tau Mar Camael R+ S.I.L.I Tata Nkisi Malongo 7 Rayos N... N... Tabula Ndigue Tratado de los Orishas Vol. 1º 2 © Versión digital Tata Nkisi Malongo N.. Nsulo’2003 Tratado de los Orishas Vol. 1º 3 Centro de Estudios de las Reglas Africanas Regla de Osha TRATADO DE LOS ORISHAS VOL. I © Versión digital Tata Nkisi Malongo N.. Nsulo’2003 Tratado de los Orishas Vol. 1º 4 © Versión digital Tata Nkisi Malongo N.. Nsulo’2003 Tratado de los Orishas Vol. 1º 5 Prologo Debido a la gran cantidad de documentación y al tamaño un poco fuera de serie del libro “Tratado de los Orishas”, este recupera el tamaño DIN A4 y el blanco y negro, para que sea mas asequible a quienes lo deseen, se pasa de nuevo a color.
    [Show full text]
  • Set in the Caribbean-Canadian Community of Toronto, Canada
    SERVING THE SPIRITS: THE PAN-CARIBBEAN AFRICAN-DERIVED RELIGION IN NALO HOPKINSON’S BROWN GIRL IN THE RING MONICA COLEMAN Set in the Caribbean-Canadian community of Toronto, Canada, Nalo Hopkinson’s Brown Girl in the Ring reflects the unique ethnic and national identities of the Caribbean diaspora. Both literary scholars and Hopkinson herself note the ways in which Hopkinson uses language to identify both the different national distinctions within the Caribbean immigrant community and the relationship that the Caribbean community has to the larger Canadian society. However, it is through her description of “serving the spirits” that Brown Girl describes a pan-Caribbean identity within the Caribbean diaspora of Toronto. In the concept of “serving the spirits,” Hopkinson draws together various African-derived religious traditions found throughout the Caribbean into one religious practice. By dissolving the boundaries in religious practices, “serving the spirits” functions as the basis for a unique pan- Caribbean identity for the characters of Brown Girl. Brown Girl in the Ring is set in the future decaying inner city left when Toronto’s economic base collapses. The city center is inhabited only by the formerly homeless and poor, now squatters, and is ruled by drug lord Rudy and his posse. The protagonist, a young Caribbean-Canadian female named Ti-Jeanne, lives with her grandmother, who runs a business in herbal medicine that has become vital to the disenfranchised of the Burn. Ti-Jeanne’s grandmother, Mami Gros-Jeanne, is a faithful follower of the spirits. Ti-Jeanne, on the other hand, believes that the herbal medicine and African-derived spirituality of her grandmother should have no role in the lives of sane and practical people.
    [Show full text]
  • Obara Meji - Ño' Remigio Herrera (África)
    Addéshiná - Obara Meji - Ño' Remigio Herrera (África) Uno de los primeros babalawos en llegar a Cuba. Le heredó a su hija Josefa (pepa) Herrera, Eshubí el Cabildo de Regla/Yemayá. Remigio Herrera, Ade Sina, Oluwo Babalawo Obara Êji, Omo Sàngó Omo Odu; fue el primer sacerdote de Ifá, Director de Directores; que llego como esclavo a las Islas el Caribe, específicamente a Cuba. Cuentan que solicitó autorización a sus captores para ir de nuevo a África a repartir su fortuna entre los habitantes de su pueblo y regreso de nuevo a Cuba y se entregó a sus dueños o a quienes lo habían esclavizado. Príncipe Africano que transculturo y fundo en América y en las Islas Caribeñas la Isin Awon Orisas: La Religión de los Orisas, específicamente el Culto de Ifá. Unos de los primeros Bablawos, que lego a Cuba alrededor del año 1830. Se dice que participó en la consagración de los primeros tambores Batá que hicieron Atandá y Aña Bí, en Cuba. Aunque el entró a Cuba a través de Matanzas, donde vivió un buen número de años, es también bien conocido en Regla donde pasó los últimos 35 años en la isla e inicio el Cabildo Yemayá que más tarde fue heredado por su hija Josefa "Pepa" Herrera, Eshúbí. Es bueno señalar que algunos de los ahijados de Adeshina, tenían como Oyubogna a Oluguere. En el año 1902 y por problemas de salud de Adeshina,Tata Gaytán asume la responsabilidad de la Letra del Año Adeshina muere en el año 1906 y Bernardo Rojas se convierte en su sucesor, heredando las deidades mayores de su padrino y bajo la tutela de Tata Gaytán, es cuando asume la dirección de la Letra del Año.
    [Show full text]
  • Developing Appropriate Techniques to Alleviate the Ogun River Network Annual Flooding Problems S.O.OYEGOKE, A.O
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Landmark University Repository International Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 3, Issue 2, February -2012 1 ISSN 2229-5518 Developing Appropriate Techniques to Alleviate the Ogun River Network Annual Flooding Problems S.O.OYEGOKE, A.O. SOJOBI Abstract - The perennial annual flooding problems occurring in Lagos and Ogun States during the rainy season due largely to release of excess water from the multi-purpose Oyan Dam reservoir built across Oyan River, a tributary of Ogun River, located in Abeokuta North Local Government of Ogun State, has reached unacceptable level. Annually, the flooding hazard causes severe economic, social, ecological and environmental impacts such as displacement of no less than 1,280 residents, interruption of major roads which inevitably leads to loss of valuable man-hours, infection of surface and ground water leading to increased incidences of water-borne diseases, disruption of commercial and educational activities and recession of shoreline. This paper reviews the genesis and root causes of the flooding problems with a view to proffer the best approach to alleviate and solve this problem on a permanent basis combining hydraulic and hydrological best practices. Keywords: flood, dam, reservoir, management, hydraulic, hydrology. —————————— —————————— 1.0 INTRODUCTION of 65 days produced an estimated loss of US$54.6Million.Meanwhile, for about fifty (50) years from Worldwide, dams have contributed significantly to socio- 1930 to 1982, only a low to medium floods occurred (Tucci, economic development of countless developed and 1994). Integration of flood forecasting model with a lead developing nations.
    [Show full text]
  • The Yoruba Trickster God Author(S): John Pemberton Source: African Arts, Vol
    Regents of the University of California Eshu-Elegba: The Yoruba Trickster God Author(s): John Pemberton Source: African Arts, Vol. 9, No. 1 (Oct., 1975), pp. 20-27+66-70+90-92 Published by: UCLA James S. Coleman African Studies Center Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3334976 Accessed: 27-10-2016 14:24 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Regents of the University of California, UCLA James S. Coleman African Studies Center are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to African Arts This content downloaded from 141.213.142.215 on Thu, 27 Oct 2016 14:24:20 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Eshu-Elegba: TheYoruba Trickster God saying cited by Fadipe that "every head of mound of cement about two feet high A t the entrance of almost every com- pound in the Yoruba town of Ila- a compound must have an Eshu outside painted with vertical red stripes. A chunk Orangun, a chunk of red laterite rock his compound and the baale who does not of laterite rock is embedded in the top. It (yangi) protrudes from a hollow in the will have to give account to Eshu" (1970: is the palace shrine for Eshu to which of- base of the wall on the right side of the 285-6).
    [Show full text]
  • Redalyc.Cruces Y Entrecruzamientos En Los Caminos De Los Orichas
    Indiana ISSN: 0341-8642 [email protected] Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Alemania Rossbach de Olmos, Lioba Cruces y entrecruzamientos en los caminos de los orichas: tradiciones en conflicto Indiana, vol. 31, 2014, pp. 9-107 Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Berlin, Alemania Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=247033484001 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Cruces y entrecruzamientos en los caminos de los orichas: tradiciones en conflicto Lioba Rossbach de Olmos Philipps-Universität Marburg, Alemania Índice Introducción 10 Santería: acercamiento a una religión 11 Santería en camino 19 Modos eclécticos: dinámicas de la santería en Alemania 23 Llegada de la santería a Alemania 24 Sacerdotes cubanos en las dos Alemanias: fragmentos de biografías 27 Posibilidades y limitaciones en el ejercicio de la religión en Alemania 31 Caminos alemanes hacia la santería cubana 36 Otra perspectiva de la cultura y la historia alemanas 39 Autoconocimiento, autoestima y reafricanización ecléctica 41 Pluralidad de tradiciones y Cuba en el centro 43 Uniformidades e irregularidades entre sacerdotes y devotos de la santería 45 De los nexos familiares consanguíneos y rituales 55 Rupturas de la tradición permitidas 58 Relatos sobre sacrílegos 60 Referencia a tradiciones africanas 63 Miguel Febles Padrón: ¿arquitecto de la expresión cubana de ifá? 64 África desde la ‘diáspora secundaria’ 66 Acerca de la reafricanización en Cuba 67 Ile Tuntun y Frank Cabrera 69 Sacerdotes de Nigeria en Cuba 70 Víctor Betancourt Estrada y las explosivas dinámicas de la iniciación de mujeres en ifá 71 Ifá criollo y sus representantes.
    [Show full text]
  • Spiritual Journeys: a Study of Ifá/Òrìṣà Practitioners in the United States Initiated in Nigeria
    SPIRITUAL JOURNEYS: A STUDY OF IFÁ/ÒRÌṢÀ PRACTITIONERS IN THE UNITED STATES INITIATED IN NIGERIA TONY VAN DER MEER A DISSERTATION Submitted to the Ph.D. in Leadership and Change Program of Antioch University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy February, 2017 This is to certify that the Dissertation entitled: SPIRITUAL JOURNEYS: A STUDY OF IFÁ/ÒRÌṢÀ PRACTITIONERS IN THE UNITED STATES INITIATED IN NIGERIA prepared by Tony Van Der Meer is approved in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Leadership and Change. Approved by: ______________________________________________________________________ Philomena Essed, Ph.D., Chair date ______________________________________________________________________ Laura Morgan Roberts, Ph.D., Committee Member date ______________________________________________________________________ Tim Sieber, Ph.D., Committee Member date Copyright 2017 Tony Van Der Meer All rights reserved Acknowledgements Completing a dissertation requires a time where one has to get in flow and sacrifice time to spend with family and friends. It is also a time when you pull from other people who sacrifice their time from their family and friends in order to assist you. But before I thank those who are still living in the present with us, I would like to acknowledge all of my close relationships with people who have departed and my ancestors, those known and unknown for the sacrifices they made for me and others to have the privilege to be able to do a PhD dissertation. Many of those persons had no degrees and some where barely literate. Yet they endured the hardships and indignities so that I and others would have a chance at a better life.
    [Show full text]
  • Umbanda Spirituality: Recreating Spaces for Inclusion
    Dossiê: Religiões Afro-brasileiras - Artigo original DOI – 10.5752/P.2175-5841.2013v11n29p29 Umbanda spirituality: recreating spaces for inclusion Espiritualidade umbandista: recriando espaços de inclusão Irene Dias de Oliveira Érica Ferreira da Cunha Jorge Abstract The article intends to introduce some elements of Umbanda worldview so that we can understand the way how it legitimizes and reframes the spaces for social inclusion of a portion of the Brazilian population. This worldview recreates and provides a meaning to people’s lives and identities and, at the same time, it highlights the exclusion suffered over the decades. The text seeks an understanding of these anthropological and sociological dynamics based on some theories that have addressed Umbanda. Since their early years, Afro-descendants move between different symbolic universes and resort to their spirituality to redesign their traditions, creating possibilities to play different roles and take different identities. Umbanda, constitutively plural, is often regarded as devoid of an identity of its own. Thus, some elements making up the arrangement of Umbanda worldview were obtained with the expectation of introducing a comprehensive axis of this religious identity. However, there is a need to point out striking features of Umbanda precisely to avoid that its identity features are left behind other Afro- Brazilian religious denominations. Keywords: Umbanda; spirituality; inclusion. Resumo O artigo se propõe a apresentar alguns elementos da cosmovisão umbandista para que possamos entender de que maneira esta legitima e ressignifica os espaços de inclusão social de parte da população brasileira. Essa cosmovisão recria e dá sentido às vidas e identidades das pessoas e, ao mesmo tempo, evidencia a exclusão sofrida ao longo das décadas.
    [Show full text]