Cofnod Y Trafodion Agenda Supplement for Y Cyfarfod Llawn

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cofnod Y Trafodion Agenda Supplement for Y Cyfarfod Llawn Cynulliad Cenedlaethol Cymru The National Assembly for Wales Cofnod y Trafodion The Record of Proceedings Dydd Mawrth, 24 Ionawr 2012 Tuesday, 24 January 2012 24/01/2012 Cynnwys Contents 3 Cwestiynau i’r Prif Weinidog Questions to the First Minister 31 Datganiad a Chyhoeddiad Busnes Business Statement and Announcement 37 Datganiad: Cynnydd ar y Bil Gwasanaethau Cymdeithasol Statement: Progress on the Social Services Bill 52 Datganiad: Blaenoriaethau ar gyfer Amgylchedd Hanesyddol Cymru Statement: Priorities for the Welsh Historic Environment 64 Datganiad: Compact Simpson gyda Llywodraeth Leol Statement: The Simpson Compact with Local Government 75 Cynnig Cydsyniad Deddfwriaethol ar y Bil Diwygio Lles Legislative Consent Motion on the Welfare Reform Bill 84 Rhaglenni Ewropeaidd European Programmes 110 Cymunedau yn Gyntaf Communities First 140 Cyfnod Pleidleisio Voting Time Yn y golofn chwith, cofnodwyd y trafodion yn yr iaith y llefarwyd hwy ynddi yn y Siambr. Yn y golofn dde, cynhwyswyd cyfieithiad. In the left-hand column, the proceedings are recorded in the language in which they were spoken in the Chamber. In the right-hand column, a translation has been included. 2 24/01/2012 Cyfarfu’r Cynulliad am 1.30 p.m.gyda’r Llywydd (Rosemary Butler) yn y Gadair. The Assembly met at 1.30 p.m.with the Presiding Officer (Rosemary Butler) in the Chair. The Presiding Officer: Good afternoon. The Y Llywydd: Prynhawn da. Dyma ddechrau National Assembly for Wales is now in trafodion Cynulliad Cenedlaethol Cymru. session. Cwestiynau i’r Prif Weinidog Questions to the First Minister Prif Weinidog yr Alban The First Minister of Scotland 1. Yr Arglwydd Elis-Thomas: Pa bryd y 1. Lord Elis-Thomas: When did the First cyfarfu’r Prif Weinidog ddiwethaf â Phrif Minister last meet with the First Minister of Weinidog yr Alban. OAQ(4)0314(FM) W Scotland. OAQ(4)0314(FM) W Y Prif Weinidog (Carwyn Jones): Y tro The First Minister (Carwyn Jones): I last diwethaf i mi gyfarfod ag ef oedd ar 13 met him on 13 January in Dublin. Ionawr yn Nulyn. Yr Arglwydd Elis-Thomas: Yn ei gyfarfod Lord Elis-Thomas: In his meeting with the â Phrif Weinidog yr Alban, a gafodd Prif Scottish First Minister, did the First Minister Weinidog Cymru gyfle i’w sicrhau na fydd of Wales have an opportunity to assure him e’n ymyrryd mewn materion mewnol yn yr he will not interfere in internal matters in Alban, ac a yw Prif Weinidog Cymru wedi Scotland, and has the First Minister of Wales cael cyfle i gyfarwyddo Prif Weinidog y had an opportunity to direct the Prime Deyrnas Unedig sut i ymddwyn yn y Minister of the United Kingdom on how to materion hyn? Tra fy mod i ar fy nhraed, a all behave in these issues? While I am on my ddweud rhagor wrthym am y confensiwn a feet, can he tell us more about the convention lansiwyd ganddo ddoe? O’r hyn a welaf i, yr that he launched yesterday? From what I can wyf yn gefnogol iawn i’r arweiniad hyn. see, I am very supportive of this step. Y Prif Weinidog: Diolch am hynny. Yn The First Minister: Thank you for that. gyntaf, yr wyf wedi mynegi fy marn yn First, I have made public my view that the gyhoeddus mai rhywbeth i bobl yr Alban yw future of Scotland is for the people of dyfodol yr Alban. O ran y confensiwn, mae’n Scotland. Regarding the convention, it is bwysig dros ben i ni ystyried sefyllfa’r exceptionally important that we consider the Deyrnas Unedig ar hyn o bryd, wrth gofio’r current position of the UK, bearing in mind datganoli sydd wedi digwydd dros y the devolution that we have seen over the blynyddoedd, er mwyn sicrhau bod mwy o years, in order to secure more clarity on the eglurder ynglŷn â’r gwahanol bwerau sydd various powers of this Assembly, the gan y Cynulliad hwn, Cynulliad Gogledd Northern Ireland Assembly, the Scottish Iwerddon, Senedd yr Alban a Senedd y Parliament and the UK Parliament. Deyrnas Unedig. Julie Morgan: Does the First Minister agree Julie Morgan: A yw’r Prif Weinidog yn that when voters in Scotland come to put cytuno y dylai pleidleiswyr yn yr Alban, pan their crosses in the vote on Scottish fyddant yn mynd ati i roi eu croesau yn y independence, they should consider that they bleidlais ar annibyniaeth yr Alban, ystyried are breaking away not just from England, but eu bod yn torri i ffwrdd nid yn unig o Loegr, from Wales and Northern Ireland—two ond o Gymru a Gogledd Iwerddon—dwy fellow Celtic nations? Does he think that they gyd-genedl Geltaidd? A yw’n credu y dylent should consider that when they vote? ystyried hynny pan fyddant yn pleidleisio? 3 24/01/2012 The First Minister: I very much hope that Y Prif Weinidog: Rwyf yn gobeithio’n fawr the people of Scotland vote to remain part of y bydd pobl yr Alban yn pleidleisio dros aros the UK; they are a very important part of the yn rhan o’r DU; maent yn rhan bwysig iawn UK. Scotland adds balance to the UK; that o’r DU. Mae’r Alban yn ychwanegu much we know, and the UK would be very cydbwysedd i’r DU; yr ydym yn gwybod much worse off without Scotland in it. hynny, a byddai’n llawer iawn gwaeth ar y DU pe na fyddai’r Alban yn rhan ohoni. Nick Ramsay: First Minister, I know that, Nick Ramsay: Brif Weinidog, gwn ein bod, occasionally, we disagree on a few things, o bryd i’w gilydd, yn anghytuno ar rai but on the issue of the future of the United pethau, ond ar gwestiwn dyfodol y Deyrnas Kingdom, I know that you share my view Unedig, gwn eich bod yn cyd-fynd â mi fod y that the United Kingdom has stood Wales Deyrnas Unedig wedi bod o fudd i Gymru ac and its other constituent parts in good stead i rannau eraill y deyrnas ers 300 o for 300 years, and hopefully will continue on flynyddoedd, a gobeithio y bydd yn parhau into the future. Following on from Julie i’r dyfodol. Yn dilyn cwestiwn Julie Morgan, Morgan’s question, would you, once again, a fyddech, unwaith eto, yn datgan eich cred state your belief in the importance of ym mhwysigrwydd yr Alban i Gymru ac Scotland to Wales and in the United ynghylch cadw’r Deyrnas Unedig yn gyfan? Kingdom remaining together? Do you agree A gytunwch ynghylch pwysigrwydd y ffaith i that it was very important that the Prime Brif Weinidog y DU fynegi y dylid cael Minister indicated that there should be an refferendwm yn gynnar oherwydd, yn y early referendum because, in the meantime, cyfamser, mae busnesau yn dioddef yn sgîl yr businesses are suffering from the uncertainty ansicrwydd a grëwyd gan Blaid Genedlaethol that has been created by the Scottish National yr Alban? Rwyf yn siŵr na fyddech eisiau Party? I am sure that you would not want to gweld ansicrwydd. see insecurity. The First Minister: As I said, what happens Y Prif Weinidog: Fel y dywedais, mater i in Scotland is a matter for the people of bobl yr Alban yw’r hyn sy’n digwydd yn yr Scotland. I am not convinced that it is a wise Alban. Nid wyf yn argyhoeddedig ei fod yn intervention on the part of the Prime Minister ymyriad doeth ar ran Prif Weinidog y DU with regard to Scottish affairs, but, that mewn perthynas â materion yr Alban, ond, said—let me reiterate the point—I would wedi dweud hynny—gadewch imi ailadrodd very much regret seeing Scotland leaving the y pwynt—fe fyddai’n ddrwg iawn gennyf UK. I very much believe in the unity of the weld yr Alban yn gadael y DU. Rwyf yn UK, and it would certainly be a great loss to credu’n gryf yn undod y DU, a byddai’n sicr us in Wales if Scotland were to leave the UK. yn golled fawr i ni yng Nghymru pe byddai’r Alban yn gadael y DU. The Presiding Officer: While we are having Y Llywydd: Er ein bod yn cael dechrau da y a good start this afternoon, I remind Members prynhawn yma, rwyf am atgoffa Aelodau mai that it is one question and short preambles. un cwestiwn a rhagymadroddion byr a ganiateir. Trafnidiaeth Gyhoeddus Public Transport 2. Paul Davies: Beth mae Llywodraeth Cymru 2. Paul Davies: What is the Welsh yn ei wneud i wella hygyrchedd trafnidiaeth Government doing to improve public gyhoeddus ledled Cymru. OAQ(4)0316(FM) transport accessibility across Wales. OAQ(4)0316(FM) Y Prif Weinidog: Rydym yn cyflawni The First Minister: We are delivering gwelliannau i hygyrchedd trafnidiaeth accessibility improvements to public transport gyhoeddus ledled Cymru. Ymysg y rhain, across Wales. These include the new train 4 24/01/2012 mae’r gwasanaethau trên newydd i services to Fishguard, the forthcoming Abergwaun, ailagor gorsaf Wdig yn y dyfodol reopening of Goodwick station, and the agos, a’r gwelliannau mawr sy’n digwydd ar current major improvements to Swansea High hyn o bryd i orsaf Stryd Fawr Abertawe. Street station. Paul Davies: Un o’r cynlluniau sydd wedi Paul Davies: One plan that has been bod yn llwyddiannus trwy gydol Cymru yw’r successful across Wales in the town rider cynllun town rider sydd wedi gwella scheme, which has increased accessibility for hygyrchedd i nifer o bobl, yn enwedig yr hŷn many people, particularly the elderly and a’r bregus. Deallaf fod arian y cynllun hwn yn vulnerable.
Recommended publications
  • City and County of Swansea West Glamorgan Archives Committee
    CITY AND COUNTY OF SWANSEA NOTICE OF MEETING You are invited to attend a Meeting of the WEST GLAMORGAN ARCHIVES COMMITTEE At: Committee Room 2, Civic Cent re, Swansea. On: Thursday, 12 December 2013 Time: 11.00 am AGENDA Page No. 1 To receive any Apologies for Absence. 2 To receive Disclosures of Personal and Prejudicial Interests from Members. 3 To approve and sign the Minutes of the West Glamorgan Archives 1 - 4 Committee held on 13 September 2013 as a correct record. 4 To consider the Report of the County Archivist. 5 - 23 5 Date of Meetings for 2013/14. 14 th March (Neath) - 11.00am. Patrick Arran Head of Legal, Democratic Services & Procurement 5 December 2013 Contact: Gareth Borsden - 01792 636824 Agenda Item 3 CITY AND COUNTY OF SWANSEA NEATH PORT TALBOT COUNTY BOROUGH COUNCIL MINUTES OF THE WEST GLAMORGAN ARCHIVES COMMITTEE HELD AT THE CIVIC CENTRE, PORT TALBOT ON FRIDAY 13 SEPTEMBER 2013 AT 11.00 A.M. PRESENT : Councillor D W Davies (Vice-Chair) presided Representatives of the City and County of Swansea : Councillor(s) : Councillor(s) : P M Meara R V Smith Representatives of Neath Port Talbot County Borough Council : Councillor(s) : Councillor(s) : Councillor(s) : J Dudley P A Rees A Wingrave Representatives of the Associated Organisations : Canon S J Ryan - Diocese of Llandaff Mrs J L Watkins - Neath Antiquarian Society Officers : K Collis, D Michael, W John and G Borsden 13. APOLOGIES FOR ABSENCE Apologies for absence were received from Mr D B Lewis (Lord Lieutenant), Councillors K E Marsh, J A Raynor, C Thomas and Venerable R Williams and Dr L Miskell.
    [Show full text]
  • 36 Bus Time Schedule & Line Route
    36 bus time schedule & line map 36 Swansea City Centre - Morriston View In Website Mode The 36 bus line (Swansea City Centre - Morriston) has 2 routes. For regular weekdays, their operation hours are: (1) Morriston: 6:42 AM - 10:50 PM (2) Swansea: 6:32 AM - 9:52 PM Use the Moovit App to ƒnd the closest 36 bus station near you and ƒnd out when is the next 36 bus arriving. Direction: Morriston 36 bus Time Schedule 28 stops Morriston Route Timetable: VIEW LINE SCHEDULE Sunday 9:50 AM - 10:50 PM Monday 6:42 AM - 10:50 PM Bus Station J, Swansea Tuesday 6:42 AM - 10:50 PM St Mary`S Church B, Swansea Saint Mary's Square, Swansea Wednesday 6:42 AM - 10:50 PM High Street 1, Swansea Thursday 6:42 AM - 10:50 PM 5-6 High Street, Swansea Friday 6:42 AM - 10:50 PM High Street Station, Swansea Saturday 8:50 AM - 10:50 PM Dyfatty, Hafod 143-144 High Street, Swansea Zoar Chapel, Waun Wen 36 bus Info Carmarthen Road, Swansea Direction: Morriston Stops: 28 Waun Wen Inn, Waun Wen Trip Duration: 37 min Line Summary: Bus Station J, Swansea, St Mary`S Cwmfelin Club, Cwmbwrla Church B, Swansea, High Street 1, Swansea, High Mansel Terrace, Swansea Street Station, Swansea, Dyfatty, Hafod, Zoar Chapel, Waun Wen, Waun Wen Inn, Waun Wen, Robert Street, Brondeg Cwmfelin Club, Cwmbwrla, Robert Street, Brondeg, Richard Street, Swansea Elgin Street East, Brondeg, Manselton Hotel, Manselton, Brynhyfryd Square, Manselton, Parkhill Elgin Street East, Brondeg Road, Penƒlia, Community Centre, Treboeth, Visteon 103 Manselton Road, Swansea Club, Tirdeunaw, Caersalem Cross,
    [Show full text]
  • Adroddiad Blynyddol 1979
    ADRODDIAD BLYNYDDOL / ANNUAL REPORT 1978-79 J D K LLOYD 1979001 Ffynhonnell / Source The late Mr J D K Lloyd, O.B.E., D.L., M.A., LL.D., F.S.A., Garthmyl, Powys. Blwyddyn / Year Adroddiad Blynyddol / Annual Report 1978-79 Disgrifiad / Description Two deed boxes containing papers of the late Dr. J. D. K. Lloyd (1900-78), antiquary, author of A Guide to Montgomery and of various articles on local history, formerly mayor of Montgomery and high sheriff of Montgomeryshire, and holder of several public and academic offices [see Who's Who 1978 for details]. The one box, labelled `Materials for a History of Montgomery', contains manuscript volumes comprising a copy of the glossary of the obsolete words and difficult passages contained in the charters and laws of Montgomery Borough by William Illingworth, n.d. [watermark 1820), a volume of oaths of office required to be taken by officials of Montgomery Borough, n.d., [watermark 1823], an account book of the trustees of the poor of Montgomery in respect of land called the Poors Land, 1873-96 (with map), and two volumes of notes, one containing notes on the bailiffs of Montgomery for Dr. Lloyd's article in The Montgomeryshire Collections, Vol. 44, 1936, and the other containing items of Montgomery interest extracted from Archaeologia Cambrensis and The Montgomeryshire Collections; printed material including An Authentic Statement of a Transaction alluded to by James Bland Burgess, Esq., in his late Address to the Country Gentlemen of England and Wales, 1791, relating to the regulation of the practice of county courts, Letters to John Probert, Esq., one of the devisees of the late Earl of Powis upon the Advantages and Defects of the Montgomery and Pool House of Industry, 1801, A State of Facts as pledged by Mr.
    [Show full text]
  • Benefits Investigation Team - End of Year Report - 2014/15
    Report of the Head of Finance and Delivery Audit Committee – 17 November 2015 BENEFITS INVESTIGATION TEAM - END OF YEAR REPORT - 2014/15 Purpose: To report on the activities and achievements of the Benefits Investigation Team during 2014/15. Policy Framework: Anti-Fraud and Corruption Strategy. Reason for Decision: To allow the Audit Committee to review and discuss the work of the Benefits Investigation Team during 2014/15 Consultation: Legal, Finance and Access to Services. Recommendation(s): It is recommended that: 1) The Report be noted. Report Author: Talfryn Davies Finance Officer: Paul Beynon Legal Officer: Sharon Heys Access to Services Officer: Sherill Hopkins 1. GLOSSARY CTB - Council Tax Benefit. CTR - The Local Council Tax Reduction Scheme which replaced CTB from 01.04.13. Data Matching – An electronic comparison of Council records to those of other Council’s and participating organisations. The aim is to identify and investigate discrepancies and minimise overpayments of benefits. There are two main types of Data Matching: HBDMS - The Housing Benefit Data Matching Service are part of the DWP. Each month they compare Council Benefit records to those of the other Council’s, DWP, Retirement Pension, Royal Mail, and Her Majesty’s Revenue and Customs. HBDMS highlights actual discrepancies. NFI - The National Fraud Initiative is a bi-annual exercise coordinated by the Audit Commission. They compare all Council records both internally and externally to other Councils and participating organisations. Records compared include Payroll, Pensions, Housing Rents, Taxi Licenses, Personal Alcohol Licenses, Student Loans, and Immigration. NFI simply highlights matches rather than actual discrepancies. Further evaluation is required to determine if benefits have been paid correctly or not.
    [Show full text]
  • D D D D D Christmas 2018 D D D
    d d d d d Christmas 2018 d d d Cyngor Cymunedol Llangyfelach Llangyfelach Community Council d Newsletter d d d d d d dNewsletter Contents d d Santa’s Message d d d d d d Santa’s Message ........................................................................................... 3 Chairperson’s Address ................................................................................. 4 International Guides ..................................................................................... 6 Tenovus .......................................................................................................10 Llangyfelach Primary School ......................................................................13 Llangyfelach School PTFA ...........................................................................22 Community Policing...................................................................................24 Penllergare Trust ........................................................................................25 Knitting Group ............................................................................................26 Dear Children and Friends Line Dancing ...............................................................................................28 The Llangyfelach Community Council is pleased to City & County of Swansea News ................................................................30 invite the community of Llangyfelach once again Morriston Hospital Gardens .......................................................................32
    [Show full text]
  • 35 Bus Time Schedule & Line Route
    35 bus time schedule & line map 35 Swansea - Llangyfelach via Brynhyfryd & Hollet Road View In Website Mode The 35 bus line (Swansea - Llangyfelach via Brynhyfryd & Hollet Road) has 2 routes. For regular weekdays, their operation hours are: (1) Llangyfelach: 9:05 AM - 5:45 PM (2) Swansea: 8:05 AM - 5:01 PM Use the Moovit App to ƒnd the closest 35 bus station near you and ƒnd out when is the next 35 bus arriving. Direction: Llangyfelach 35 bus Time Schedule 29 stops Llangyfelach Route Timetable: VIEW LINE SCHEDULE Sunday Not Operational Monday 9:05 AM - 5:45 PM Bus Station K, Swansea Tuesday 9:05 AM - 5:45 PM St Mary`S Church B, Swansea Saint Mary's Square, Swansea Wednesday 9:05 AM - 5:45 PM High Street 1, Swansea Thursday 9:05 AM - 5:45 PM 5-6 High Street, Swansea Friday 9:05 AM - 5:45 PM High Street Station Ftr, Swansea Saturday 9:05 AM - 5:45 PM High Street, Swansea Dyfatty, Hafod 143-144 High Street, Swansea 35 bus Info Brynmelyn Flats, Hafod Direction: Llangyfelach Stops: 29 Cwmfelin Works, Cwmbwrla Trip Duration: 31 min Ysgubor Fach Street, Swansea Line Summary: Bus Station K, Swansea, St Mary`S Church B, Swansea, High Street 1, Swansea, High Commercial Inn, Manselton Street Station Ftr, Swansea, Dyfatty, Hafod, Brynmelyn Flats, Hafod, Cwmfelin Works, Cwmbwrla, Eaton Road, Manselton Commercial Inn, Manselton, Eaton Road, Manselton, Pleasant Row, Swansea Dillwyn Arms, Manselton, Brynhyfryd Square, Manselton, Villa Terrace, Penƒlia, Hollett Road, Cnap- Dillwyn Arms, Manselton Llwyd, Tudor Road, Penƒlia, Parkhill Terrace, Lisbon, Cross
    [Show full text]
  • Swansea Sustainability Trail a Trail of Community Projects That Demonstrate Different Aspects of Sustainability in Practical, Interesting and Inspiring Ways
    Swansea Sustainability Trail A Trail of community projects that demonstrate different aspects of sustainability in practical, interesting and inspiring ways. The On The Trail Guide contains details of all the locations on the Trail, but is also packed full of useful, realistic and easy steps to help you become more sustainable. Pick up a copy or download it from www.sustainableswansea.net There is also a curriculum based guide for schools to show how visits and activities on the Trail can be an invaluable educational resource. Trail sites are shown on the Green Map using this icon: Special group visits can be organised and supported by Sustainable Swansea staff, and for a limited time, funding is available to help cover transport costs. Please call 01792 480200 or visit the website for more information. Watch out for Trail Blazers; fun and educational activities for children, on the Trail during the school holidays. Reproduced from the Ordnance Survey Digital Map with the permission of the Controller of H.M.S.O. Crown Copyright - City & County of Swansea • Dinas a Sir Abertawe - Licence No. 100023509. 16855-07 CG Designed at Designprint 01792 544200 To receive this information in an alternative format, please contact 01792 480200 Green Map Icons © Modern World Design 1996-2005. All rights reserved. Disclaimer Swansea Environmental Forum makes makes no warranties, expressed or implied, regarding errors or omissions and assumes no legal liability or responsibility related to the use of the information on this map. Energy 21 The Pines Country Club - Treboeth 22 Tir John Civic Amenity Site - St. Thomas 1 Energy Efficiency Advice Centre -13 Craddock Street, Swansea.
    [Show full text]
  • Ministry Area Brochure
    The Placeholder Next Steps Forming Ministry Areas Diocese of Swansea and Brecon Summer 2014 From Bishop John … Dear Friends, In this booklet you’ll find the pattern of Ministry Areas by means of which, as they come into being, the Diocese will renew and develop its ministry. This marks the end of a lengthy period of prayerful consultation to which everybody in the Diocese had opportunities to contribute. Ministry Areas, adopted by the whole Church in Wales as the pattern for the future, offer us a fresh and exciting opportunity to renew the ways in which to minister in the communities where we are set. They offer a way of collaborative working, commended by the New Testament, with communities of disciples, lay and ordained, sharing ministry, growing in faith and into the image of Christ, witnessing to those around, and working to create new disciples. Whatever our present way of doing things might be, doing what we’ve always done is not an option however familiar or comfortable that might be. We will commit to a 'group practice' model for collaborative ministry and mission, with local churches working together in partnerships across familiar boundaries to enrich relationships and to share talents, gifts and resources. Instead of offering just one form and style across an area, we will offer a variety of worship and other opportunities, with a common aim of building a stronger, sustainable and more effective church which looks not only down the aisle but also out there into the community. It is intended that the current eleven Area Deaneries are revised to four with the designated Ministry Areas grouped into one of the new Deaneries.
    [Show full text]
  • South Eastern News Sheet 2002
    Please send your reports, observations, and comments by Mail to: The PSV Circle, Unit 1R, Leroy House, 8 436 Essex Road, LONDON, N1 3QP by FAX to: 0870 051 9442 by email to: [email protected] REPUBLIC OF IRELAND & WALES NEWS SHEET 850-8-253 NOVEMBER 2010 WALES MAJOR OPERATORS ARRIVA CYMRU Limited (CN) (Arriva) Allocations 10/10: 689-93.AY; 801/2.LJ. Vehicles out 0352 (S352 PGA): Arriva Northumbria (ND) 2669 7/05. 0363 (S353 PGA): Arriva Northumbria (ND) 2663 9/05. 1127 (N671 GUM), 1128 (N682 GUM), 1325 (P825 RWU): PVS, Carlton (Q) 9/10, for scrap. Subsequent histories 0310 (R810 YJC), 0311 (R811 YJC), 0316 (R816 YJC), 0321 (R821 YJC), 0334 (R104 TKO), 0353 (R123 TKO): Dunn Line (NG) - COE: Veolia (NG) 7/10. 0350 (S350 PGA), 0352 (S352 PGA), 0359 (R112 GNW), 0361 (R129 GNW), 0362 (R130 GNW), 0363 (S353 PGA), 0373 (S823 MCC): Stafford Bus Centre, Cotes Heath (Q) 7/10 ex Arriva Northumbria (ND) 662/9/3/0/61/57/66. 1740 (G 40 YHJ): to (w) with Morris, Llanrhaeadr-ym-Mochnant (CW) 7/10; GHA, Ruabon (CNr) 8/10, Lelo Metals, Corwen (Q) 9/10, for scrap. 1776 (H276 LEF), 1787 (H 87 DVM): GHA, Ruabon (CN) 7/10 via Stafford Bus Centre, Cotes Heath (Q). 3008 (CWR 508Y): to (w) with Translux, High Wycombe (XBK) by10/09. 3012 (CWR 522Y), 3013 (CWR 523Y): believed gone to dealer/breaker c4/09 ex Translux, High Wycombe (XBK). 3065 (B965 WRN): to (w) with Movereturn, Pontycymer (CC) 3/10. MMM 501 (M501 AJC): gone from Arriva Tees (CD) 1552 7/10.
    [Show full text]
  • April2011 Sept2012cymraeg.Pdf
    Cynnwy ADOLYGIAD O BROSIECTAU CADW EBRILL 2011 - MAWRTH 2012................3 GGAT 1 Gwasanaethau Rheoli Treftadaeth Ranbarthol...................................................3 GGAT 43 Gwasanaethau Cynllunio Archaeolegol Rhanbarthol a GGAT 92 Cefnogi Cynlluniau Datblygu Lleol...................................................................................................................8 GGAT 100 Gwasanaethau Allgymorth Rhanbarthol........................................................11 GGAT 103 Arfordir Morgannwg-Gwent (Archaeoleg yr Arfordir ac Ymgysylltu) a GGAT 116 Cofnodiad a chloddiad brys llwybr cynhanesyddol, Bae Abertawe.................................16 GGAT 110 Safleoedd Canoloesol ac Ôl-ganoloesol Cynnar (c1100-1750) De-ddwyrain Cymru: Capeli Canoloesol ym Morgannwg a Gwent....................................................................20 GGAT 111 Safleoedd Canoloesol ac Ôl-ganoloesol Cynnar (c1100-1750) De-ddwyrain Cymru: Safleoedd Mynachaidd ym Morgannwg a Gwent.............................................................21 GGAT 112 Meysydd Awyr yr Ail Ryfel Byd yn Ne-ddwyrain Cymru............................22 GGAT 113 Henebion Canoloesol ac Ôl-ganoloesol Cynnar (c AD1100-AD1750) De-ddwyrain Cymru: Melinau ac Ynni Dŵr...........................................................................................23 GGAT 114 Hyfforddiant Fferm Glastir.............................................................................25 GGAT 115 Cloddiad Brys Trwyn yr As Fach...................................................................25
    [Show full text]
  • THE EDINBURGH GAZETTE, 14Th JANUARY 1975 49
    THE EDINBURGH GAZETTE, 14th JANUARY 1975 49 Frank T. Fisher, lately trading as F.T.F. Trading at 71-72 the past six months resided at 42 Leeds Road, Ilkley aforesaid High Street., Brentford, tobacco dealer, now of 28 Ashchurch within the district of the Court as ladies fashion shop. Grove, W.12, both in the county of Greater London. Robin Pauley, now residing at 3 Alice de Madrid, 91300 Massy, Ronald Alan Harding, of 13 Brentwood Road, Romford, Essex, Paris, France, student, previously carrying on business in sales representative, lately residing at 123 Hornchurch Road, partnership with another under the name or style of " Leyson Hornchurch, Essex and lately trading in partnership with Enterprises " at 92-96 Station Parade, Harrogate in the county another as The Kingswood Club, at the same address as of York as restaurateurs. social club proprietors. Robert William Gayler, of 80 Brickendon Lane, Hertford, Hens, unemployed, lately carrying on business as a general builder. Tames John Harvey, of 23 East Road, Chadwell Heath, Essex, occupation unknown, and lately residing at 41 Hutton Drive, Desmond Austin Ladley, of 5 High Street, Market Weighton Brentwood, 31 Common Road, Ingrave, Brentwood and lately in the county of Humberside, fitter, formerly residing and trading as a greengrocer at 18 Springfield Avenue, Hutton, carrying on business as a taxi proprietor at 31 Cliff Street, Brentwood all in Essex. Whitby in the county of North Yorkshire, previously residing and carrying on business at The Marine Hotel, Fish Quay, Derren Michael Horwitz, known as Derren Michael Nesbitt, Whitby aforesaid, publican and fishing boat owner.
    [Show full text]
  • Final Resting Places Mannau Gorffwys Olaf
    GLAMORGAN Family History Society Cymdeithas Hanes Teuluol Morgannwg Final Resting Places Mannau Gorffwys Olaf This booklet lists over 300 paces in Glamorgan where your ancestors might be buried. SECTION ONE: Municipal Cemeteries and Crematoria. SECTION TWO: Churches and Chapel yards recorded by Glamorgan FHS (up to 2014) 1 FINAL RESTING PLACES IN GLAMORGAN A frequently asked question is “Where were our ancestors buried?” This booklet tries to point you in the right direction with over 300 burial grounds listed. For ancestors dying in the 18th and early 19th centuries the first place to look is the church, which was then the centre of the village community. The Glamorgan Family History Society (GFHS) has now recorded and indexed almost all of the gravestones in the ancient (pre 1813) churches, and the burial registers have been indexed for 90% of the churches. Only a small number of people had a headstone but it is always worth looking because if found, they might record other members of the family who died out of the area. The smallest churchyard we have recorded had 9 stones and the largest nearly 4000. With the growth of nonconformity and increase in the population the search becomes more difficult. Hundreds of chapels were built in Glamorgan many with burial grounds. If no burial ground was attached to the chapel, bodies may have been buried in the Anglican churchyard or may have been transported many miles to a burial ground of the deceased's denomination. As people moved to the urban areas, new churches were built but many of these had no burial ground, through shortage of land, and so people were buried in public cemeteries.
    [Show full text]