Gods in the Eclogues and the Arcadian Club

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gods in the Eclogues and the Arcadian Club The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Gods in the Eclogues and the Arcadian Club R. W. R. The Classical Review / Volume 22 / Issue 02 / March 1908, pp 40 - 43 DOI: 10.1017/S0009840X00000913, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00000913 How to cite this article: R. W. R. (1908). Gods in the Eclogues and the Arcadian Club. The Classical Review, 22, pp 40-43 doi:10.1017/S0009840X00000913 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 130.159.70.209 on 17 Mar 2015 THE CLASSICAL REVIEW looks forward in the prayer, is a survival of arrive at some reasonable conclusion as to this same widely spread religious practice, the time of year of which the poet is think- and not merely a children's game within the ing, and the general character of the festivities house. If that be so, then we need not he indicates. w WARDE FOWLER. suppose that he is looking forward to winter revelry, but rather that he is thinking of some Lincoln College, Oxford. local summer festival, otherwise unknown to us, in which the burning of fires and the building of casae and the revelry usual on I am glad to be allowed an opportunity of all such occasions (cp. ii. 95 foil.) were all thanking Mr. Warde Fowler for his valuable found together. The poem and the rustic' contribution to the interpretation of a Latin lustratio it describes belong, as I hope I classic, whose works in England at least are have shown, to the spring: the omens are undeservedly neglected, and of saying that favourable, the lustratio is successful, and the the explanation of the occasion of Tibullus husbandman may look forward to the time II. i. given in the little book to which he has when the crops are no longer in danger, and referred so kindly had already ceased to when he will be able to take his part in the satisfy me. The objection on the score of general rejoicing with a light heart. This is the lamb raised by Herr K. P. Schulze in his as far as I can venture to go: Italy abounded notice of the Selections in the Wochenschrift in different customs, differing in time and f. klassische Philologie (1904) does not indeed character according to the great diversity seem fatal; but on the whole I think the within her limits, of soil, climate, elevation, festival must have been later than the and race; and we must be satisfied if we can Sementiuae Feriae. J. P. POSTGATK. GODS IN THE ECLOGUES AND THE ARCADIAN CLUB. IN nearly all the passages in which Virgil apologises for the obscurity of this Phoebus or Apollo occur in the Eclogues, allegory, G. ii. 45, non hie te carmine ficto\ while the words naturally refer to the Atque per ambages et longa exorsa Unebo. Olympian God there seems to be a further Similar advice was afterwards given to and secondary reference to Octavianus, who Caligula when he meditated assuming a is known to have had a weakness for being crown. He fell in with it, and proceeded regarded as Apollo incarnate, and liked all at once to arrogate to himself divine majesty those who looked at him to lower their eyes in aggravated forms (Suet. Cal. 22). as though dazzled by the brightness of the 1. In E. 1.6. Tityrus, who in this Eclogue sun. Virgil, who was at this time engaged represents Virgil, says that a god, to whom in deifying Augustus, seems in the Eclogues he will always do sacrifice with a lamb to have fallen in half playfully with this offering, had given him security against the humour, although later on, in the opening general eviction then proceeding in the passages of the first Georgic, he, with equal district. The god, though not named, is playfulness, professes uncertainty as to the admittedly Octavianus. exact title under which Caesar should be 2. In E. 5. 64. Daphnis, generally under- worshipped. The inconvenience of two stood to be Julius Caesar, is raised to the Apollos is obvious, and the suggestion there stars by Menalcas (here Virgil as in E. 3 and seems to be that he might take on himself 9): a voice from the woodlands proclaims the heavenly counterpart of any office of Daphnis a god, and Menalcas begs him to state in the functions of any deity, but not be kind and propitious, and promises two the title of king—doubtless meant as a altars to Daphnis and. two to Phoebus—that friendly warning. Nee tibi regnandi veniat is, if rightly interpreted, two to Julius and tarn dira cupido. two to Augustus. THE CLASSICAL REVIEW 3. E. 5. 35. Jpsa Pales agros atque ipse more improbable than that there could be reliquit Apollo may well refer to the absence any secondary reference underlying the word of Octavianus and the interruption of Phoebus, yet Augustus had himself written Caesarian peace and order during the poetry,-probably pastoral, for one, at least,.of troubles consequent on the death of Julius. his compositions was written in hexameters, 4. InE.3.62. Menalcas (here again Virgil and called ' Sicily.' Sicilian Muses, help us as in E. 5 and 9) says that to Phoebus, who now! loves him, he makes appropriate offerings of Where shall we look for the Maronian bay and the sweetly blushing hyacinth—that Arcadia, where for Parnassus and Eurotas, is, to his literary patron Augustus. where for Pan and Silvanus, where for the 5. On E. 4. 10. (Casta, fave, Lucina: sacred choir themselves ? All silently point tuus jam regnat Apollo?) Servius says that to the dwelling of Augustus Apollo, to the some maintain that Octavia, sister of Augus- home of Octavianus, patron of poets and tus, is meant by Lucina, and Augustus inspirer of literature. There let us go. himself by Apollo, inasmuch as he had 9. There are passages in the Eclogues ordered a statue of himself to be made with which imply the presence in Rome of gods the emblems of Apollo. other than Augustus Apollo. 'Nor could 6. E. 4. 49. {Care deum suboles, magnum gods be seen in the flesh or met face to face Jovis incrementutn.) If the child in this so easily anywhere else.' (£. 1. 42.) Eclogue be the .long-expected'never-born son 10- Among the. high privileges of the soon- of Octavianus and Seribonia, as seems cer- to-be-born, yet never-born son of Augustus, tain, this line indicates Jupiter as the grand- was to be that of entering on the life of the sire and Apollo as the sire rather than a long gods and of beholding gods moving in the descent through Aeneas, although it is true society of heroes, and of being beheld by that the Venus legend had already been them, and of ruling the world reduced to adopted by Virgil (Ecce Dionaei processit peace by his father's virtues. What gods on Caesaris astrum). Note: Line 49 cuts out earth does Virgil mean? (£. 4. 15-17.) at a stroke all candidates for the honour of The answer lies beyond the closed doors being the child-herald of the new Golden of a very private dinner party in the residence Age, other than the son of Octavianus him- of Augustus (Suet. Aug. 70), which gave rise self, should he ever be born. No one else to much unfavourable society gossip at the would have the divine descent here indicated. time. It was popularly known as the party 7. E. 6. 3-12. In these lines Virgil of ' twelve gods/ The rumour was that the states that he was going to sing of battles guests took their places in the costume ^for and kings, but Apollo objected and admon- it was -winter) of gods and goddesses, and ished him to confine himself to pastoral that the host himself was arrayed as Apollo. themes; at the same time he says that the Proof of such a banquet was said to be poem is a good one—the one liked best of found not only in now lost letters of Antony, all by Phoebus, that is, Octavianus. At this full of reproach and sarcastic comment on anxious period it is' natural that Octavianus the names of the personators, but also in a should object to Virgil celebrating, the mili- notorious epigram of unknown authorship, tary glory of Varus or any other person than and, lastly, in certain loud expressions of the himself, and should have recommended him people next day—for it happened to be a to commemorate the recent appearance of period of scarcity—and the men in the street Gallus in a pastoral play instead. This is shouted that 'the gods' had eaten all the more likely than that the future author of the bread, and that Caesar was Apollo, but Apollo Aeneid should ever have found any real Torturer (Flayer of Marsyas). The lines run: difficulty in singing of battles and kings. Quum primum istorum condoxit meosa choragum, 8. E. 6. 82 and 83. (Omni'a, quae, Phoebo Sexque deos vidit Mallia, sexque deas; quondam meditante beatus Audiit Eurotas, Itnpia dum Phoebi Caesar mendacia ludit, Dum nova divorum coenat adulteria; jmsitque ediscere lauros.) In these concluding Omiria se a terris tune numina declinarunt; lines of the same poem nothing at first seems Fugit et auratos Jupiter ipse thronos.
Recommended publications
  • Virgil in English Verse Eclogues and Eneid I. Vi
    V I R G I L I N E N G L I S H V E R S E — E CL OGUE S an d E NE ID I . VI . B Y TH E W RIGHT HON . SIR CHA RLES BO EN ’ ONE OF H E R MAJ EST Y S LORDS J U ST ICES OF APPEAL ON CE FELLOW AND N O W VI S I T OR OF BALLI O L C OLLE GE H O D. L O TH E NI VERS I Y O O ORD C . U X N . F T F F HON . D . O THE U N IVERS I Y O E D I NB RGH LL . F T F U SE CON D E DITION LONDON J O HN M Y A L B E M A RL E T E ET U RRA , S R 1 889 a A l l. r i g h t s w w r v ml wi o q fi g ? PRIN TED BY ‘ - SPO ISWOODE AN D CO . N EW S REE S U RE TT , T T Q A LON DON E P R E F A C . A TRANSLATOR of Virgil into E n glish verse finds the road along w hich he has undertaken to travel strewn with the bleachin g bones of unfortunate pilgrims who have pre c ede d him Th a o f e . e adventures an d the f te the great r number have been briefly set forth in an essay published by the late Profes sor Conington in the Quar terly Review of J uly 1 86 1 , and reprinted in the first volume of his m iscellaneous w s .
    [Show full text]
  • Lucretius Carus, Titus
    Lucretius Carus, Titus. Addenda et Corrigenda* ADA PALMER (University of Chicago) The Addenda follow the order of the original article (CTC 2.349–65) and consist of a) additional material for the Fortuna, Bibliography and commen- taries, b) vernacular translations of the seventeenth century. New information on copyists, owners and annotators is included within the Fortuna, following the original structure. Fortuna p. 349a4. Add: A theory, now discredited, was much discussed in the fifteenth century that the surviving six-book poem was actually the middle or end of a twenty-one- book work. This confusion arose from a passage in M.T. Varro De( Lingua Latina * The author is grateful for the support and assistance of David Butterfield, Alison Brown, James Hankins and Michael Reeve. She owes much to the support given to her by the Villa I Tatti Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, and the Mel- bern G. Glasscock Humanities Center at Texas A&M University. Gracious help was also provided by librarians at many institutions, including the Biblioteca Medicea Lauren- ziana, Biblioteca Nazionale and Biblioteca Berenson, Florence; Biblioteca Nazionale, Rome; Biblioteca Apostolica Vaticana, Vatican City; Biblioteca Marciana, Venice; Biblioteca Ambrosiana, Milan; Biblioteca Comunale A. Mai, Bergamo; Biblioteca Estense, Modena; Biblioteca Malatestiana, Cesena; Biblioteca Comunale Passerini- Landi, Piacenza; Biblioteca Capitolare, Padua; Biblioteca dell’Accademia Rubiconia dei Filopatridi, Savignano sul Rubicone; Biblioteca Nazionale, Naples; Bibliothèque Sainte-Geneviève and Bibliothèque Nationale, Paris; Öffentliche Bibliothek der Uni- versität, Basel; Österreichische Nationalbibliothek, Vienna; Cambridge University Library; Bodleian Library, Oxford; Harvard University’s Widener and Houghton Libraries, Cambridge, Mass.; Cushing Memorial Library & Archives, College Station, Tex.; and especially the British Library, London.
    [Show full text]
  • V.S. Lectures, No. 78 the TENTH ECLOGUE a Lecture Delivered to the Virgil Society 22Nd October 1966 by C.G
    V.S. Lectures, No. 78 THE TENTH ECLOGUE A lecture delivered to the Virgil Society 22nd October 1966 by C.G. Hardie, M.A. The Eclogues of Virgil are among the most puzzling poems that have come down to us from the ancient world. The Tenth is no easier to understand than the Fourth or the Sixth, and it has attracted much, though less special attention than, for instance, the linked problems of the First and Ninth, At a meeting of this Society, nine years ago, on the 19th October 1957, I spoke about the Fourth Eclogue (Lecture Summary No. 42) and six years ago, on 22nd October 1960, on the Sixth Eclogue (No. 50). I must begin today by making a rather different point about the Fourth Eclogue than I made then, and then proceed to say briefly much the same about the Sixth, repeating myself somewhat because Gallus in the Tenth cannot be understood without some theory of what Gallus means in the Sixth. The importance of the Fourth Eclogue in Virgil's development lies, in my opinion, in that the poet of the humble pastoral, the imitator of the Alexandrian school, the ’neoteric1 follower of Callimachus and Catullus, one of the 'cantores Euphorionis1" for the first time, in a moment of intense enthusiasm, conceived of himself as one day in the future called to be the Roman Homer. The climax of the Fourth Eclogue is not the growing up, the accession and the triumph of the child in unifying and pacifying the world, but the thought that Virgil will be the poet of this divine life and victory.
    [Show full text]
  • Genre and Metapoetics in Vergil's Eclogues and Georgics
    Writing Poems on Trees: Genre and Metapoetics in Vergil’s Eclogues and Georgics by John H. Henkel A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Classics. Chapel Hill 2009 Approved by: James O’Hara, Advisor Sharon James, Reader Stephen Harrison, Reader James Rives, Reader William Race, Reader Oc 2009 John H. Henkel ALL RIGHTS RESERVED ii Abstract JOHN H. HENKEL: Writing Poems on Trees: Genre and Metapoetics in Vergil’s Eclogues and Georgics. (Under the direction of James O’Hara.) This dissertation seeks to provide firmer grounding for the study of metapoetics in Roman poetry by investigating Vergil’s use of metapoetic narrative, symbolism, and metaphor in the Eclogues and Georgics. I argue that Vergil’s patterning of characters in the Eclogues after existing narratives, his discussion of farming in the Georgics, and the related references to trees and shade in the Eclogues, can be read as reflecting metaphorically on the theory and practice of poetry in Rome in the late first century BCE. By comparing Vergil’s discussions of trees and farming with passages of explicit literary criticism in Horace, Cicero, and others, I show that Vergil structures the Eclogues and Georgics in a way that allows references to agriculture and the natural world to be read as metaphors not only for life, as some Georgics scholars have shown, but also for poetry. My first chapter demonstrates my method by discussing a specific, pointed allusion to Aratus and his Hellenistic reception in Vergil’s passage on the farmer’s nighttime activities (Geo.
    [Show full text]
  • LUCRETIUS -- the Nature of Things Trans
    REDUX EDITION* LUCRETIUS The Nature of Things Translated and with Notes by A. E. STALLINGS Introduction by RICHARD JENKYNS PENGUIN BOOKS * See the release notes for details LINE NUMBERING: The lines of the poem are numbered by tens, with the exception of line II.1021 which was marked instead of line II.1020 (unclear whether intended or by error) and the lines I.690 and I.1100 which were skipped altogether. The line numbering follows the 1947 Latin edition of Cyril Bailey and not this English translation (confusing but helpful when referencing other translations/commentaries). As stated in the "Note on the Text and Translation", the author joined together and restructured lines for the needs of this translation. Consequently, the number of actual lines between adjacent multiples of ten (or "decades") are often a couple of lines less or more than the ten of the referenced Latin edition. As far as line references in the notes are concerned, they are with maybe a few exceptions in alignment with the numbering of their closest multiple of ten. MISSING SECTIONS: As mentioned in the "Note on the Text and Translation", missing sections (or "lacunae") of which there are a few, are denoted with three dots and/or an explanation enclosed in square brackets. LINE STRUCTURE: The structure of the translation is rhymed couplets, meaning that you'll mostly (though not exclusively) have consecutive pairs of rhymed lines throughout the entire poem. The poem itself is broken up with occasional standard line breaks, as one would expect, but also with a more peculiar feature that might best be described as indented line breaks.
    [Show full text]
  • Eclogues,The
    37 BC THE ECLOGUES by Virgil ECLOGUE I MELIBOEUS TITYRUS MELIBOEUS You, Tityrus, 'neath a broad beech-canopy Reclining, on the slender oat rehearse Your silvan ditties: I from my sweet fields, And home's familiar bounds, even now depart. Exiled from home am I; while, Tityrus, you Sit careless in the shade, and, at your call, "Fair Amaryllis" bid the woods resound. TITYRUS O Meliboeus, 'twas a god vouchsafed This ease to us, for him a god will I Deem ever, and from my folds a tender lamb Oft with its life-blood shall his altar stain. His gift it is that, as your eyes may see, My kine may roam at large, and I myself Play on my shepherd's pipe what songs I will. MELIBOEUS I grudge you not the boon, but marvel more, Such wide confusion fills the country-side. See, sick at heart I drive my she-goats on, And this one, O my Tityrus, scarce can lead: For 'mid the hazel-thicket here but now She dropped her new-yeaned twins on the bare flint, Hope of the flock- an ill, I mind me well, Which many a time, but for my blinded sense, The thunder-stricken oak foretold, oft too From hollow trunk the raven's ominous cry. But who this god of yours? Come, Tityrus, tell. TITYRUS The city, Meliboeus, they call Rome, I, simpleton, deemed like this town of ours, Whereto we shepherds oft are wont to drive The younglings of the flock: so too I knew Whelps to resemble dogs, and kids their dams, Comparing small with great; but this as far Above all other cities rears her head As cypress above pliant osier towers.
    [Show full text]
  • Loeb Classical Library
    LOEB CLASSICAL LIBRARY 2017–2018 Founded by JAMES LOEB 1911 Edited by JEFFREY HENDERSON NEW TITLES FRAGMENTARY GALEN REPUBLICAN LATIN Hygiene Ennius EDITED AND TRANSLATED BY EDITED AND TRANSLATED BY IAN JOHNSTON • SANDER M. GOLDBERG Galen of Pergamum (129–?199/216), physician GESINE MANUWALD to the court of the emperor Marcus Aurelius, Quintus Ennius (239–169 BC), widely was a philosopher, scientist, medical historian, regarded as the father of Roman literature, theoretician, and practitioner who wrote on an was instrumental in creating a new Roman astonishing range of subjects and whose literary identity and inspired major impact on later eras rivaled that of Aristotle. developments in Roman religion, His treatise Hygiene, also known social organization, and popular as “On the Preservation of Health” culture. This two-volume edition (De sanitate tuenda), was written of Ennius, which inaugurates during one of Galen’s most prolific the Loeb series Fragmentary periods (170–180) and ranks among Republican Latin, replaces that his most important and influential of Warmington in Remains of Old works, providing a comprehensive Latin, Volume I and offers fresh account of the practice of texts, translations, and annotation preventive medicine that still that are fully current with modern has relevance today. scholarship. L535 Vol. I: Books 1–4 2018 515 pp. L294 Vol. I: Ennius, Testimonia. L536 Vol. II: Books 5–6. Thrasybulus. Epic Fragments 2018 475 pp. On Exercise with a Small Ball L537 Vol. II: Ennius, Dramatic 2018 401 pp. Fragments. Minor Works 2018 450 pp. APULEIUS LIVY Apologia. Florida. De Deo Socratis History of Rome EDITED AND TRANSLATED BY EDITED AND TRANSLATED BY CHRISTOPHER P.
    [Show full text]
  • Vergil in Phaedrus
    Swarthmore College Works Classics Faculty Works Classics Fall 2016 Grand Allusions: Vergil In Phaedrus Jeremy B. Lefkowitz Swarthmore College, [email protected] Follow this and additional works at: https://works.swarthmore.edu/fac-classics Part of the Classics Commons Recommended Citation Jeremy B. Lefkowitz. (2016). "Grand Allusions: Vergil In Phaedrus". American Journal Of Philology. Volume 137, Issue 3. 487-509. DOI: 10.1353/ajp.2016.0024 https://works.swarthmore.edu/fac-classics/74 This work is brought to you for free by Swarthmore College Libraries' Works. It has been accepted for inclusion in Classics Faculty Works by an authorized administrator of Works. For more information, please contact [email protected]. GRAND ALLUSIONS: VERGIL IN PHAEDRUS JEREMY B. LEFKOWITZ Abstract. This article focuses on two allusions to Vergil in the opening of the third book of Phaedrus’ Aesopic fables (3.Prol.) and suggests that Vergilian poetry plays a surprisingly central role in Phaedrus’ reflections on the nature and purpose of his poetic project. By linking his own avowedly humble poetry to the Aeneid and Eclogues, Phaedrus draws attention to some unexpected points of contact with Vergil; but he also quite clearly presents himself as a relatively unimportant poet who has had a particularly difficult time finding acceptance in Rome. The engagements with Vergil thus provide contexts for Phaedrus to highlight a crucial dimension of his poetic identity: the Roman fabulist expressed grand ambition but insisted that his inventiveness and sophistication would ultimately do nothing to improve his position on the margins of Roman literary culture. IN THE OPENING POEM TO THE THIRD AND CENTRAL BOOK of his collection of Aesopic fables (3.Prol.), Phaedrus reflects on the origins of fable-telling and announces a dramatic expansion of the size and scope of his project.
    [Show full text]
  • The Style of Virgil's Eclogues
    Proceedings of the Virgil Society 20 (1991) 1-14 ©1991 The Style of Virgil’s Eclogues The style of a poet is the most important thing about him, the element that cannot be translated, without which nobody but a scholar could endure to read him. But it is also the hardest part to characterise, which is why we all prefer to talk about other matters. Lists of vocabulary and metrical statistics provide useful raw material, but they may communi­ cate very little; a count of dactyls does not tell us what the Eclogues are actually like. I believe that here as elsewhere the best approach is to concentrate on particular passages where the idiosyncrasy of the poet appears in its most undiluted form. Such passages give a flavour to the whole, but this quality is easily dissipated in a statistical treatment; after all in most works of literature, including even the Eclogues, there are many lines that could have belonged somewhere else. Virgil in the Eclogues set out to do a Theocritus in Latin, that is to say to transfer the charm and precision of a very individual poet to his own slow-footed language. Partly of course he does the trick by specific imitations, and commentators have collected a store of more or less parallel passages, which for the most part will be omitted here. Such parallels are most evocative when they preserve the movement of the original; thus at 8.41 ut vidi, ut perii, ‘when I saw, then I was lost’ the use of the second ut as a correlative1 strains the possibilities of Latin, but it recalls the Theocritean prototype tSou 8>s e\i&vr\v (2.82).
    [Show full text]
  • 1 Eclogues the Ten Eclogues (Or Pastoral Poems) Were Written by Virgil at Around the Age of 30
    Cambridge University Press 978-0-521-68944-1 - Virgil, A Poet in Augustan Rome James Morwood Excerpt More information 1 Eclogues The ten Eclogues (or pastoral poems) were written by Virgil at around the age of 30. His fi rst poems to be published, they evoke the world of the pastoral poetry of the third-century Syracusan poet Theocritus, though they are, of course, written in Latin and not the Sicilian’s Greek. Two of the Eclogues which we shall look at, 1 and 9, link the pastoral world of poetry with real – and for many, tragic – events. The civil war between Mark Antony and Octavian, the avengers of Julius Caesar, and his assassins ended when the assassins were defeated at Philippi in 42 BC. The victors agreed that land in Italy, including the area round Mantua where Virgil had been born, should be confi scated and settled by their veterans, who perhaps numbered 50,000. In the fi rst of the Eclogues, Tityrus has had his farm restored to him by an unspecifi ed young man in Rome, while Meliboeus has been forced out from his property. A wall painting from Pompeii showing a rustic shrine set in an idyllic pastoral landscape. Eclogues 5 © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-68944-1 - Virgil, A Poet in Augustan Rome James Morwood Excerpt More information Eclogue 1 1.1–83 MELIBOEUS Tityrus, you lying there beneath the shade of a spreading beech practising your woodland music on a slender pipe, we are leaving the boundaries of our country and our sweet fields.
    [Show full text]
  • 3 the Eclogues and the Georgics
    3 The Eclogues And The Georgics In the present and next chapter the focus will be on the political content of Vergil’s poems, which will be read and analysed according to the scheme of analysis presented in section 1.2. Chapter 3 is divided in two parts: section 3.1 deals with the analysis of the Eclogues and 3.2 with the Georgics. Chapter 4 contains my observations and conclusions of the political content of the Aeneid. 3.1 The Eclogues: Pastoral Poetry With Commentary On Octavian’s Land Confiscations64 3.1.1 Introduction To The Section About The Eclogues The question whether Vergil expressed real personal experiences in the book of Eclogues has been explored extensively65. I will argue that the majority of the Eclogues contains the poet’s commentary on two major political events: Octavian’s resettlement of army veterans and the land expropriations after Philippi in 42 B.C., and their effects on the Italian countryside. These were very much part of his personal knowledge. Presumably, Vergil tapped into his own observations – and those of people he knew – of the land expropriations and its effects, using these for portraying the political and social state of affairs in Italia. This does not mean that parts of the Eclogues are Vergil’s autobiography, in the sense that the poet is portraying directly his own experiences. For instance, Tityrus’ visit to Rome in Ecl.1. to plead his case is not a description of the poet’s own visit to the city to prevent the expropriation of his or his family’s property.
    [Show full text]
  • Epode 5 As a Response to Eclogue 4: the Anti-Augustan in Horace
    1 Epode 5 as a Response to Eclogue 4: The Anti-Augustan in Horace Margarita Montgomery Dartmouth College Class of 2014 Abstract: This paper offers a new reading of Horace’s Fifth Epode as a response to Vergil’s Fourth Eclogue. Vergil’s poem heralds a savior-child that will restore the Roman state, while Horace’s poem narrates the tale of a child captured and killed by witches. I argue that by pairing these two poems the reader uncovers a latent Horatian commentary on civil war and Roman leadership from the seemingly innocuous witch fable of Epode 5. To my knowledge, a sound linking of these two contemporary poems has never been published. I draw a concrete link between Eclogue 4 and Epode 5 first through textual and then thematic comparison. Vergil says that his messiah will destroy poisonous plants and snakes (24-25) and these are the very two things that Horace’s child cannot overcome in the witch tale. Thematically, Eclogue 4 is centered in the ideas of birth and growth, the amicable integration of Eastern and Western cultures, and the natural peacefulness of the countryside. Epode 5 is concerned with the exact opposite themes: death and devolution, clashing of Roman and foreign cultures, and the murderous and unnatural filth of the city. I argue that these oppositions are intentional and highlight the tension between Vergil’s hope for a savior-child that will rebuild Rome and Horace’s pessimism that this abducted child will perish and take the city down with him. I then argue that contextual clues identify the savior-child as Octavian.
    [Show full text]