Use Style: Paper Title

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Use Style: Paper Title Volume 5, Issue 12, December – 2020 International Journal of Innovative Science and Research Technology ISSN No:-2456-2165 Language Shift and the Linguistic Maintainance: A Study of Tolaki Language in Kendari City Southeast Sulawesi Yuliyanah Sain Lukman Faculty of Cultural Sciences Faculty of Cultural Sciences Hasanuddin University Hasanuddin University Makassar, South Sulawesi, Indonesia Makassar, South Sulawesi, Indonesia Muhammad Darwis Fathu Rahman Faculty of Cultural Sciences Faculty of Cultural Sciences Hasanuddin University Hasanuddin University Makassar, South Sulawesi, Indonesia Makassar, South Sulawesi, Indonesia Abstract:- This study aims to reveal (1) the use of Tolaki I. INTRODUCTION community language in Kendari City, Southeast Sulawesi Province-Indonesia, (2) the attitude of language The threat of extinction of small languages has become speakers of the Tolaki community towards Tolaki an international problem. UNESCO predicts that within the language and foreign languages, (3) the language choice next century, about 50% of the approximately 6700 for the Tolaki community in Kendari City, and (4) the languages on this earth will become extinct[1]. It needs to be influence of the language contact of the Tolaki realized that the local languages or regional languages in community with immigrant communities on the shift in Indonesia, which are the mother tongue, are on the same the Tolaki language in Kendari City. The population in terms with thousands of other minority languages in various this study were all native speakers of Tolaki Language. parts of the world and languages of Austronesian and non- Data were obtained from 6 districts in Kendari City that Austronesian derivatives in the Southeast Asia-Pacific were considered representative: Abeli District, Kendari region. District, Poasia District, Puwatu District, Kambu District, and Wua-wua District. This study involved 322 Each country has its own culture and uniqueness, respondents from the six districts. Methods of data including Indonesia[2]. In connection with the shift and collection are carried out using questionnaires, maintenance of local languages (shift and strategy of local interviews, and direct observation. The data obtained language), it should be realized that in fact, all local were analyzed using quantitative and qualitative languages are in a state of endangerment. The existence of techniques. The quantitative data were processed using local languages, both major languages with the pride of the SPSS computer software. The results showed that (1) written tradition (written language) the past and the support The language usage of Tolaki community in Kendari of a large number of speakers, as well as minor languages City on the sector of family, neighbor, school, which do not have a written tradition (oral tradition) and are telecommunication, government office, public only supported by a small number of speakers, generally are transportation, and market is dominated by Indonesian in almost the same threatened condition, even though the Language. Therefore, Tolaki language is no longer used quality of the threat is different. The threat of extinction of as a local language to communicate in everyday life (2) regional languages in Indonesia is because the speakers of The language attitude of the Tolaki community in the the minority groups are now gradually starting to leave their Kendari City especially pride, loyalty and awareness is regional languages and switch to use Indonesian. Local very low. The lack of concern for their local languages so languages are no longer spoken at home. The transmission of that the Tolaki language is decreasing on its usage, (3) regional languages to the next generation begins to break There is a significant influence between the language down. Children begin to become passive speakers of regional contact of the Tolaki community and the immigrant languages, even at a more extreme level, they no longer community on the shift-language in Tolaki language, the understand the local language. Slowly but surely, if its value of Sig (0.00) <α (0.05) is obtained with an influence speakers abandon a language, the language is threatened with level value of 56.81%. extinction. The extinction of language was initially closely related to language choice and language attitude. Keywords:- Language Shift, Tolaki Language, Language Attitudes, Language Choice. IJISRT20DEC414 www.ijisrt.com 661 Volume 5, Issue 12, December – 2020 International Journal of Innovative Science and Research Technology ISSN No:-2456-2165 Attitudes of language, Garvin and Mathiot[3] state that II. LITERATURE REVIEW language attitudes contain at least three main characteristics, namely language loyalty, language pride and awareness of A. Previous Studies language norms. Linguistic allegiance is the desire of the Several previous studies have been conducted by language support community to maintain and maintain that several researchers related to Language Shift and Language language. Language pride is a marker of identity or identity maintenance, among others by Surya Darma[4] in 2017. His as a language user. Meanwhile, awareness of language norms research entitled "Balinese Language Maintenance and Shift is the use of language in accordance with applicable rules, is among the Third Generation of Balinese Immigrant's Parents polite, good and correct. This language's attitude will in Kampung Bali Langkat North Sumatra". This study ultimately determine whether a community will maintain discusses the shift and maintenance of language between their local language, or they will choose a second language generations of two different age groups. A qualitative for them to use in communicating. The attitude of the approach is used to explore language retention or a gradual language all depends on the community. Suppose they have shift towards Indonesian in multilingual and multicultural high loyalty to their local language. In that case, they will situations. To encourage the use of minority languages maintain and maintain their local language which also shows among Balinese youth. Data were collected through their identity as language speakers. participant observation and in-depth interviews with 2 cultural and religious leaders from adults and 25 Based on the conditions mentioned above regarding adolescents, both age groups are parents of third generation language attitudes, it is not in line with the conditions that Balinese immigrants who were selected using a purposive occur in Kendari, Southeast Sulawesi. Most of the people sampling strategy. The findings of this study indicate that who speak Tolaki, especially teenagers and children, do not the Balinese language survives well among adults because have the characteristics of language attitudes such as they are leaders in cultural and religious associations in this language loyalty, language pride and awareness of language community. norms. This can be proven in some local communities that they are prouder to use the language of immigrants, Darwis[5] conducted a research in 1985 entitled Indonesian and foreign languages rather than their own "Indonesian Language Growth Patterns in the Village of PT language. They are proud of using their language. In other Arun Aceh Utara". The results showed the attitudes towards words, the use of Tolaki in Kendari is decreasing because Indonesian in relation to the use of regional languages and native speakers of Tolaki speak less of their own local attitudes towards Indonesian in relation to the use of foreign language, they prefer to use Indonesian, even when talking or languages. The attitude towards Indonesian in relation to the discussing with fellow Tolaki people in Kendari City. use of regional languages is positive. The reason for their mastery of their mother tongue, namely the mother tongue is Migration of population can result in language shift. necessary for the family, for identity, the mother tongue is Language shift concerns the problem of using language by a necessary, but difficult to inherit, and the mother tongue is speaker or a group of speakers that can occur as a result of a not necessary because it rarely goes to the village and can shift from one community to another. Language shift damage mastery of Indonesian / foreign languages. most of generally occurs in countries, regions, or regions that provide the respondents have a positive attitude towards Indonesian. new hope for a better socio-economic life, thus inviting immigrants/transmigrants to come. Suppose a person or A similar study in 2000 was conducted by Lukman[6] group of speakers moves to another place that uses another with the title "Language Defense of Javanese Transmigrants language, and mixes with other speakers. In that case, there in Wonomulyo Polmas Regecy". In this study it was found will be a language shift. Furthermore, a newcomer or group that in the Javanese transmigrant community in of migrants for communication purposes, consciously or not Wonomulyo-Polmas regency, even though they had they adjust themselves by leaving their own language and occupied the area of using other languages for about 70 then using the local language. years or had arrived at the fourth generation, they still maintained their B1. And language maintenance in this area Based on the description above, the researchers assume is very much influenced by age and place of residence. that the Tolaki language is now experiencing a shift either due to language loyalty or the entry of other tribes that make Further
Recommended publications
  • The Bungku-Tolaki Languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia
    The Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Mead, D.E. The Bungku-Tolaki languages of south-eastern Sulawesi, Indonesia. D-91, xi + 188 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1999. DOI:10.15144/PL-D91.cover ©1999 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), John Bowden, Thomas E. Dutton, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and Southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with relevant expertise who are normally not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • The Lexicostatistic Study of Culambacu Language with Tolaki Language
    CAKRAWALA LINGUISTA e-ISSN: 2597-9779 dan p-ISSN: 2597-9787 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. The Lexicostatistic Study Of Culambacu Language With Tolaki Language La Ino Mbangi 1, La Ode Sidu Marafad 2 University of Halu Oleo Email: [email protected] Keywords : ABSTRACT language, lexicostatistic, Language Culambacu spoken by ethnic Culambacu contained Culambacu, Tolaki in North Konawe district. This language has several dialects such as Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict, Landawe dialect in Oheo Subdistrict of North Konawe Regency, and Torete dialect is on the east coast of Konawe Regency in Waworaha Village. Tolaki language is spoken by ethnic tolaki located in Konawe District. This language has two dialects of Konawe dialect and Mekongga dialect. Based on the results of the analysis using lexicostatistic method found kinship relationship between Culambacu language with Tolaki language quantitatively is 39% vocabulary that is related to error rate 230. Both languages are separated from proto language estimated 3070 ± 230 years ago. INTRODUCTION The speakers of Culambacu language can be found in North Konawe District, Southeast Sulawesi Province. The Culambacu language consists of three dialects, the Lamonae dialect in Wiwirano Subdistrict and the Landawe dialect in Oheo Sub-district of Konawe Utara District, and the Torete dialect is on the east coast of Konawe District in Waworaha Village. According to the local community, the Culambacu people in the village Culambacu District Wiwirano since the establishment of the Kingdom of Culambacu with the first king named Untolipu based in Wawoheo, Takupuno. The Culambacu people according to the local story are from seven brothers of six men one woman, the only woman living in Culambacu, while the six siblings are scattered to other areas.
    [Show full text]
  • Laporan Kemajuan Penelitian Strategis Nasional Institusi
    Kode/Nama Rumpun Ilmu : 512/ Sastra Indonesia Bidang Fokus : Kajian Budaya LAPORAN KEMAJUAN PENELITIAN STRATEGIS NASIONAL INSTITUSI PENGEMBANGAN MODEL BAHAN AJAR KARAKTERISTIK PERKAMPUNGAN BUDAYA BETAWI SETU BABAKAN MELALUI NILAI KEARIFAN LOKAL BERBASIS INDUSTRI KREATIF Tahun ke 3 dari Rencana 3 Tahun TIM PENELITI Dr. Siti Gomo Attas, S.S., M.Hum. (NIDN. 0028087002) Dr. Gres Grasia A., S.S, M.Si. (NIDN. 0001068003) Dr. Marwiah, S.Pd., M.Pd. (NIDN. 0904026502) Berdasarkan Surat Perjanjian Penugasan Pelaksanaan Program Hibah Penelitian Nomor 28/SP2H/DRPM/LPPM-UNJ/III/2019 UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA AGUSTUS 2019 ii PRAKATA Setu Babakan adalah suatu lokasi yang dimaksudkan sebagai representasi kebetawian di Jakarta. Pengimplementasian daerah Setu Babakan sebagai Perkampungan Budaya Betawi (selanjutnya disingkat PBB) merupakan aktualisasi dari cita-cita dan impian masyarakat Betawi melalui organisasi kebetawian serta usaha dari para tokoh Betawi. Namun Setu Babakan sebagai pusat kebetawian yang seharusnya merepresentasikan Kampong Betawi Tempoe Doeloe dan berfungsi sebagai pusat informasi, dokumentasi, komunikasi rekreasi, edukasi yang berkaitan dengan kebetawiane masih jauh dari harapan ideal dari cita-cita dan impian awal. Untuk itu, tujuan dari penelitian ini meliputi tiga tujuan pokok yang meliputi: (1) merevitalisasi kebudayaan Betawi untuk merepresentasikan identitas masyarakat Betawi, (2) mengetahui pola-pola karakteristik dalam merepresentasikan perkampungan budaya Betawi yangberbasil kearifan lokal, (3) menyusun pengembangan model
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages: Wordlists, Volume 1: Bungku Family
    THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 1: BUNGKU FAMILY (WORDLISTS 1–33) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 ABOUT THIS VOLUME The wordlists contained in this volume were primarily collected during a period of intense activity from March 1988 through January 1989. The focus of this field research was the Bungku-Tolaki language family of southeastern Sulawesi, Indonesia, and the goal at that time was to develop a picture of the number of languages and dialects which it comprises, including along with it brief descriptions of the people who speak these languages, their location, and manner of living. This goal has been accomplished with the completion of The Bungku-Tolaki Languages of Southeastern Sulawesi, now awaiting publication. In order to make the source data more widely available to the people of Indonesia, we have undertaken to compile these companion volumes which contain the lexical material upon which our analysis of languages and dialects was based. As always, we wish to thank the many people in Indonesia who graciously helped us complete this field research, and without whose cooperation neither the survey (or subsequent write-up) would have been possible. We are particularly indebted to officials at Hasanuddin University in South Sulawesi for officially sponsoring this survey, and to officials and employees at Haluoleo University in Southeast Sulawesi for their guidance and assistance in the actual field work. These volumes have a very simple format. In total, one-hundred thirteen wordlists were collected, and each wordlist has been assigned a unique number.
    [Show full text]
  • Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi
    Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi by David Mead and Myung-young Lee with six maps prepared by Chris Neveux SIL International 2007 SIL Electronic Survey Report 2007-019, July 2007 Copyright © 2007 David Mead, Myung-young Lee, and SIL International All rights reserved 2 Contents Abstract 1 Background 2 Sources of data for the present study 3 Comparison of sources and resolution of discrepancies 3.1 North Sulawesi 3.2 Central Sulawesi 3.3 Southeast Sulawesi 3.4 South Sulawesi 4 Maps of Bajau communities in Sulawesi 5 The Bajau language in Sulawesi 5.1 Dialects 5.2 Language use and language vitality 5.3 Number of speakers Appendix 1: Table of Bajau communities in Sulawesi Appendix 2: Detailed comparisons of sources Appendix 3: Bajau wordlists from Sulawesi Published wordlists Unpublished wordlists References Works cited in this article An incomplete listing of some other publications having to do with the Bajau of Sulawesi 3 Mapping Indonesian Bajau Communities in Sulawesi Abstract The heart of this paper is a set of six maps, which together present a picture of the location of Indonesian Bajau communities throughout Sulawesi—the first truly new update since the language map of Adriani and Kruyt (1914). Instead of the roughly dozen locations which these authors presented, we can say that at present the Bajau live in more than one hundred fifty locations across Sulawesi. In order to develop this picture, we gleaned information from a number of other sources, most of which treated the Bajau only tangentially. 1 Background Two difficulties face the researcher who would locate where the Indonesian Bajau (hereafter simply ‘Bajau’)1 live across the island of Sulawesi.
    [Show full text]
  • 2548-6810 the Address Terms of Bugis Language in Komba-Komba Village Kabangka District Muna Regency
    JTE Journal of Teachers of English Volume 5 No. 2, 2020 e-ISSN: 2548-6810 THE ADDRESS TERMS OF BUGIS LANGUAGE IN KOMBA-KOMBA VILLAGE KABANGKA DISTRICT MUNA REGENCY Asriani 1, Aderlaepe 2, La Ode Nggawu 3 1,2,3 Halu Oleo University, Indonesia. ARTICLE INFO ABSTRACT Keywords: The objective of this study this research is to describe the forms Address Terms, Bugis of the address term of Bugis language In Komba-Komba Language Village Kabangka District Muna Regency. The method used in this research is descriptive qualitative analysis by using some How to cite: techniques of collecting data such as: 1) Observation, 2) Elicitation, 3) Recording and 4) Noting. After the data being collected, the researcher analyze the following steps: 1) DOI: Transcript the data, 2) Making classification of gather data relating to greeting term, 3) Making description for last generalization objectively based on the script of data found in the field of the research. Data analysis in this research was analyzed by a functional grammar approach (Halliday, 1985) namely Field, Tenor, and Mode. The scope of this research is limited by the use of address term of Bugis language which is used in the circle of the family according to society that occurred in the formal and informal situation. The result of this research showed the address terms of Bugis language has three forms of the address term namely: 1) Address terms in Family 2) Address terms in Community 3) Address terms based on position (noble). 1. Introduction The phenomenon of the speech of the existing community, especially in the Bugis community, is inseparable from the aspects of language usage, one of which is the greeting terms of bilingual language and politeness in the language.
    [Show full text]
  • Sulawesi Phonologies (Workpapers in Indonesian Languages And
    WORIKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES Vol~um~e 12 THE SUM~MER INSTITU'TE OF LINGUISTICS IN COUPERATION \VITH~ TH~E DEPARTM~ENT OF EDUCATlON AND CULTURE WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES Volume 12 SULAWESI PHONOLOGIES Rene van den Berg Editor THE SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS IN COOPERATION WITH THE DEPARTMENT OF EDUCATION AND CULTURE WORKPAPERS IN INDONESIAN LANGUAGES AND CULTURES VOLUME 12 SULAWESI PHONOLOGIES René van den Berg, Editor Printed 1991 Ujung Pandang, Sulawesi, "Indonesia Copies of this publication may be obtained from The Summer Institute of Linguistics KUlak Posl64 Ujung Pundang 90001 Sulewesi Selatan Indonesia Microfiche copies of this and other publications ofThe Summer Institute of Linguistics may be obtained from Academic Book Center The Summer Institute of Linguistics 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75235 U.S.A. ISBN 979-8132-85-8 FOREWORD Earlier issues of Workpapers in Indonesian Languages and Cultures that focused on Sulawesi have dealt with survey results (see volumes 5 and 11). This is the first to be exclusively devoted to the results of phonological analysis in Sulawesi, following the pattern set by the volumes dealing with phonologies of Maluku and Irian Jaya languages. The phonologies of five languages are presented, three of which belong to the lesser known languages of the South Sulawesi group. PUS (Pitu Ulunna Salu) is described by Philip Campbell, Mamasa by DaVId Matti, and Aralle- Tabulahan by Robin McKenzie. Although the phonology of Mamasa appears to be very similar to that of Sa'dan Toraja, the other two languages show remarkable divergences, such as the presence of a sixth vowel, constraints on final nasals (only m in PUS) and the development of geminate consonants intohp,ht, etc.
    [Show full text]
  • Reconstruction of Tolaki and Moronene Language Vocal Protophonemes
    e-Journal of Linguistics Januray, 2019 Vol. 13. No. 1 P: 93—103 DOAJ Indexed (Since 15 Sep 2015) DOI.10.24843/eJL.2019.v13.i01.p.... e-ISSN: 2442-7586 p-ISSN: 2541-5514 https://ojs.unud.ac.id/index.php/eol/ Reconstruction of Tolaki and Moronene Language Vocal Protophonemes 1Wawan Marhanjono Mustamar, [email protected]. Halu Oleo University 2Aron Meko Mbete, [email protected], Udayana University 3Ni Made Dhanawaty, [email protected]. Udayana University 4 I Gede Budasi, [email protected], Undiksha University *Corresponding Author: [email protected] Received Date: 22 Nopember 2018 Accepted Date: 1 Desember 2018 Published Date: Maret 208 Abstract - The Tolaki language and the Moronene languages are part of the Austronesian language group. The reconstruction is done based on the hypothesis of a genetic relationship and regularity. Historical comparison methods were used in this study. The purpose of the reconstruction was to obtain accurate results on the assessment of language relations. It is deemed necessary to reconstruct the proto in order to seek the evidence of the retention and innovation that occur in the two respective languages. From the reconstruction, several findings and proofs were generated, which among others are TlM vocal proto-phonemes: *a, *i, *u, *e, and *o; PTlMr *a are found at the beginning, middle and the end of the word. The proto- phonemes are 1) *a (a-, -a-, -a)> Tl, Mr a, 2) PTlMr *i (i- -i- -i)> Tl, Mr i, 3) PTlMr *u (u -, -u-, - u)> Tl, Mr u, 4) PTlMr *e (e-, -e-, e-)> Tl, Mr e, and 5) PTlMr *o (o-, -o-, o-)> Tl Mr o.
    [Show full text]
  • Momentous Events That Shape the Indigenous Moroneno of Bombana District, Indonesia
    Past and Present: Momentous Events that Shape the Indigenous Moroneno of Bombana District, Indonesia Omar Pidani1 Abstract This research paper aims at providing a review of the literature and media coverage on the ethno-history of the Indigenous Moronene community. Thus far, there are less than a handful of sources on the ethno- linguistic identity and society that spread across the Rumbia Plain, Polea or Poleangcoastal regionand Kabaena Island in the District of Bombana, Indonesia. The review consists of the major events, which introduced external shocks to different parts of the Moronene society. It begins with the history of the ethnic settlement on the mainland of Southeast Celebes, locus of its ethno-linguistic relations with other ethnicgroups in Celebes and important ethnical structures and attributes. Furthermore, it continues with a description of the time line of major events that affect the society from the moment the country gained its independency in 1945 until the present time. We argue that ethnic and linguistic characteristics as well as these major events shape not only people‟s collective actions and memory, but also their current identity, structure and patterns of social and environmental relationships. Linking this information into discussion of current social and development issues in the region is therefore a necessity. Keywords: Ethno-Linguistics, Indigenous, Moronene, Southeast Celebes, 100 Omar Pidani, Past and Present: I. Background 1.1. Ethno-Linguistic Relation The Moronene (de Jong, 2010; Elbert, 1920) or the Maronene(Lebar, 1972) is an ethno-linguistic community group, which spreads through the southeastern tip of the Sulawesi Island and the island of Kabaena.
    [Show full text]
  • LCSH Section N
    N-(3-trifluoromethylphenyl)piperazine Indians of North America—Languages Naar family (Not Subd Geog) USE Trifluoromethylphenylpiperazine West (U.S.)—Languages UF Nahar family N-3 fatty acids NT Athapascan languages Narr family USE Omega-3 fatty acids Eyak language Naardermeer (Netherlands : Reserve) N-6 fatty acids Haida language UF Natuurgebied Naardermeer (Netherlands) USE Omega-6 fatty acids Tlingit language BT Natural areas—Netherlands N.113 (Jet fighter plane) Na family (Not Subd Geog) Naas family USE Scimitar (Jet fighter plane) Na Guardis Island (Spain) USE Nassau family N.A.M.A. (Native American Music Awards) USE Guardia Island (Spain) Naassenes USE Native American Music Awards Na Hang Nature Reserve (Vietnam) [BT1437] N-acetylhomotaurine USE Khu bảo tồn thiên nhiên Nà Hang (Vietnam) BT Gnosticism USE Acamprosate Na-hsi (Chinese people) Nāatas N Bar N Ranch (Mont.) USE Naxi (Chinese people) USE Navayats BT Ranches—Montana Na-hsi language Naath (African people) N Bar Ranch (Mont.) USE Naxi language USE Nuer (African people) BT Ranches—Montana Na Ih Es (Apache rite) Naath language N-benzylpiperazine USE Changing Woman Ceremony (Apache rite) USE Nuer language USE Benzylpiperazine Na-Kara language Naaude language n-body problem USE Nakara language USE Ayiwo language USE Many-body problem Na-khi (Chinese people) Nab River (Germany) N-butyl methacrylate USE Naxi (Chinese people) USE Naab River (Germany) USE Butyl methacrylate Na-khi language Nabā, Jabal (Jordan) N.C. 12 (N.C.) USE Naxi language USE Nebo, Mount (Jordan) USE North Carolina
    [Show full text]
  • Prediction of Language Extinction (Study Using Language at Pungaluku, Laeya District, South Konawe)
    International Journal of Latest Research in Humanities and Social Science (IJLRHSS) Volume 02 - Issue 10, 2019 www.ijlrhss.com || PP. 13-23 Prediction of Language Extinction (Study using language at Pungaluku, Laeya District, South Konawe) Hesti is an English teacher Senoir High School 3 of South Konawe. She graduated her degree at Halu Oleo University on 2018. She interesting on sociolinguistic study. Hanna is one of the senior lecturer of English Department of Halu oleo University. He teaches language learning, psycholinguistics, sociolinguistics, and language research. He graduates his degree at Teacher and Training Institute of Makassar 1984, Master Degree at Teacher and Training of Malang Institute 1994 and doctorates of State University of Jakarta 2004. He interesting of language teaching. Lelly Suhartini, is one of senior lecturer of Halu oleo University, She graduated her degree at Halu Oleo University on 1990, her magister degree taken from Hasanuddin University on 2000. She is interesting on Sociolinguistic study. Abstract: This research discusses the language extinction in Tolaki language for Tolakinese who lived in Punggaluku village. Language contact that has occurred at multilingual society in Punggaluku became an interesting phenomenon to be learnt because it has close relationship with the use of ethnic language of the residents in this village. This study focused on the endangered level of Tolaki language extinction and predicted the Tolaki language extinction at Punggaluku Village, Laeya Sub district. The main data of the research were taken in Punggaluku Village, Laeya Sub district, South Konawe Regency. Observation and interview were used by the researcher in collecting the data from informants in this area.
    [Show full text]
  • Bungku-Tolaki Languages: Wordlists, Volume 2: Tolaki Family
    THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 2: TOLAKI FAMILY (WORDLISTS 61–113) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 THE BUNGKU-TOLAKI LANGUAGES: WORDLISTS VOLUME 2: TOLAKI FAMILY (WORDLISTS 61–113) compiled by David E. Mead Kendari Universitas Haluoleo 1995 ABOUT THIS VOLUME The wordlists contained in this volume were primarily collected during a period of intense activity from March 1988 through January 1989. The focus of this field research was the Bungku-Tolaki language family of southeastern Sulawesi, Indonesia, and the goal at that time was to develop a picture of the number of languages and dialects which it comprises, including along with it brief descriptions of the people who speak these languages, their location, and manner of living. This goal has been accomplished with the completion of The Bungku-Tolaki Languages of Southeastern Sulawesi, now awaiting publication. In order to make the source data more widely available to the people of Indonesia, we have undertaken to compile these companion volumes which contain the lexical material upon which our analysis of languages and dialects was based. As always, we wish to thank the many people in Indonesia who graciously helped us complete this field research, and without whose cooperation neither the survey (or subsequent write-up) would have been possible. We are particularly indebted to officials at Hasanuddin University in South Sulawesi for officially sponsoring this survey, and to officials and employees at Haluoleo University in Southeast Sulawesi for their guidance and assistance in the actual field work. These volumes have a very simple format. In total, one-hundred thirteen wordlists were collected, and each wordlist has been assigned a unique number.
    [Show full text]