Turkish Medical Students' Association

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Turkish Medical Students' Association Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 1 EuRegMe 2017 Invitation Package Discover the colors of Turkey! Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 2 Table of Contents Message from Euroteam Message from the OC Meet the OC Meet TurkMSIC About Turkey About Antalya Practical Informations Registration Process Transportations Do you need visa? Venue - Accomodation Social Program Pre-EuRegMe How to speak Turkish Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 3 Dear friends, It is both my pleasure and my privilege to invite you to the 14th European Regional Meeting of the International Federation of Medical Students. As you read these lines, our colleagues in Turkey are working ceaselessly to provide us all with an unforgettable experience in April. As Regional Director I express my gratitude to them and wish them all manner of success in their preparations. The Regional Meeting has a special place in IFMSA. Indeed, as an organization dedicated to positive impact on a community level, we would be lost without it. As the halfway point between the national and the international, our Regional Meeting serves as the perfect bridge between global thinking and local action. Whereas the General Assembly – the head of our federation – sets our direction, it is at the regional level that our ship sails toward a healthier and more sustainable future. In a mere 4 months, medical students from 47 member organizations will gather in Antalya to learn, share experiences and engage in passionate debate. Together we shall explore the vital issues of Europe and better define our role as change agents within it. We will look outward to the world at large, and return home with new perspectives and ideas for implementation. We will honour the students among us who have truly excelled, and learn from the wisdom of others who work daily to make the world around us just a little bit better. I’m happy to say that this regional meeting is taking place in Turkey. As one of the first members of the Council of Europe, Turkey serves as a fine reminder that one can be European whilst still retaining a strong individual identity. I argue that the same is true of every European state: despite the imaginary lines that get drawn and redrawn between us with every turning of the political cycle, the fact is that none of us are the same. We all come from wildly different backgrounds and respect different traditions – arguably the cornerstone of any good National Food and Drinks Party – yet at the same time we are alike. What unites us here in Europe also ties us together as future doctors anywhere in the world: the service of humanity. This service hinges on the understanding that we are all humans first before we become holders of passports and political convictions. I invite you all to explore this understanding within you, and I see no better way of doing that than by joining us in Antalya, Turkey on the 18th of April. With warm regards on behalf of the Euroteam Priit Tohver Regional Director for Europe Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 4 Dear IFMSA family, Merhaba, As TurkMSIC, we are content to be elected as the host of the 14th European Regional Meeting. While our organizing committee are continuing to work vigorously to host the future healthcare leaders in our country, I feel very excited to be writing these lines. The 14th EuRegMe is going to take place between 21-24 April 2017 in the city of Antalya and all IFMSA volunteers are welcome to attend this lovely event. We are confident that EuRegMe will be an unforgettable experience combined with Turkish culture and hospitality. At this point, I would like to thank Priit, Regional Coordinator of Europe, for his fast and effective communication. I would also like to thank our NMO, all members of the TurkMSIC and every member of our executive board for their encouragement and full support. Last but not least, I wish to thank each and every member of the organizing committee for their team spirit, commitment and particularly for their friendship. We are looking forward to have you as our guest. We welcome you to Turkey, where nature and history meet. On behalf of the organizing committee, Edanur Köse Chairperson - The Organizing Committee Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 5 Bahadır MEET THE OC Azizagaoglu Accomodation Coordinator Edanur Köse President Izel Ayartepe EuroTeam Contact Person Ipek Ege Gürel Registration Coordinator Batuhan Kisi Treasurer Samet Ercan Transportation Coordinator Emre Yanar Fundraising Coordinator Nejat Kaan Ögretir Social Program Coordinator Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 6 MEET TURKMSIC Turkish Medical Students Association (TurkMSIC) is an independent, non governmental, non profit organization founded and run by medical students in Turkey. Since its foundation in 1952, it has been a member of International Federation of Medical Students Associations (IFMSA). As of today, TurkMSIC has 76 local committees and over 30,000 members. Based on IFMSA’s structure, TurkMSIC has six standing committees: SCOME, SCORE, SCOPE, SCOPH, SCORP and SCORA. These committees organize activities and implement projects to realize a common goal:giving our members the opportunity to be more than a medical student who only attends classes and spend time in library/hospital. To do this,numerous activities and projects are carried out by local committees from all over the country every year. TurkMSIC has established partnerships with a range of institutions from the Turkish Ministry of Health, the Turkish Red Crescent, to Turkish Medical Association and a number of other governmental and non- governmental organizations.Through these partnerships, TurkMSIC enables medical students to better express their ideas. We, as TurkMSIC, are honored to have the privilege to serve our members and make their medical journey more engaging and meaningful with our activities organized throughout the year in collaboration with our partners. Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 7 ABOUT TURKEY Turkish Cuisine Turkish cuisine is generally heritage of Ottoman cuisine which can be described as a fusion of Central Asian, Caucasian, Middle Eastern, Mediterranean and Balkan cuisines. It varies across the country. The cooking of Istanbul, Bursa, Izmir and rest of the Aegean region, where olives trees grow abundantly, and olive oil is the major type of oil used in cooking. The cuisines of Aegean, Marmara and Mediterranean regions are rich in vegetables, herbs and fish. Black Sea Regions people uses extensively fish, especially anchovy. Southeast part; Urfa, Gaziantep and Adana is famous for its kebabs, mezes and dough-based desserts such as baklava, kadayıf and künefe. Central Anatolia has many specialties such as keşkek(kashkak), mantı, gözleme and su böreği. Yogurt is an important element in Turkish cuisine; it can accompany almost all meat dishes, mezes and mantı. A turkish meal usually starts with a thin soup (çorba). Börek is the general name for salty pastries made with yufka(a thicker version of phyllo dough). Lahmacun is a thin flatbread covered with a layer of spiced minced meat, tomato, pepper, onion or garlic. Pide, is one of the most common traditional Stone-baked Turkish specialties. Lahmacun Meze is a selection of food served as appetizer. Dolma has a special place in Turkish cuisine. It can be eaten either as meze or main dish. İçli Köfte made up by meat surround with bulgur. Mantı is a specific food for Anatolia (Kayseri) and is meat covered by leaven. Turkish Kebabs are very delicious grilled meat and they have many different types in our country. Such as Adana Kebabs, Urfa Kebabs, Tokat Kebabs etc. Haricot Bean (Kuru Fasülye) is boiled bean and mixed by roasted meat. Mantı Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 8 Bagel (Simit) is special food for breakfast in Turkey. Açma is a soft bread found in most parts of Turkey. It is similar to simit in shape, is covered in a glaze, and is usually eaten as a part of breakfast or as a snack. Erişte homemade pasta is called erişte in Turkey. It can be combined with vegetables but it can also be used in soups and rice. Simit Keşkek is a meat and wheat (or barley) stew Kuskus is the Turkish version of couscous, which can be served with any meat dish or stew Pilav is plain rice pilaf is often the primary side dish to any meal. It is made by sauteing rice with butter until lightly toasted and simmering with water or stock. Pastırma is another famous beef delicacy. Both pastırma and sucuk can be put in kuru fasulye (dry beans) to enrich the aroma. Both can be served as a meze as well. Sucuk or pastırma with scrambled eggs, served in a small pan called sahan, is eaten at breakfast in Turkey. Sucuk is a form of raw sausage (made with beef meat and a range of spices, and garlic) commonly eaten with breakfast. Instead of classical sausages (sosis), sucuk is the most used ingredient for snacks and fast-food style toasts and sandwiches in Turkey. Pastırma Aşure can be described as a sweet soup containing boiled beans, wheat and dried fruits. Sometimes cinnamon and rose water is added when being served. According to legend, it was first cooked on Noah's Ark and contained seven different ingredients in one dish. All the Anatolian peoples have cooked and are still cooking aşure especially during the month of Muharrem Güllaç is a dessert typically served at Turşu Ramadan, which consists of very thin, large Turkish Medical Students’ Association (TurkMSIC) 9 dough layers put in milk and rose water, served with pomegranate seeds and walnuts. A story is told that in the kitchens of the Palace, those extra thin dough layers were prepared with "prayers", as it was believed that if one did not pray while opening phyllo dough, it would never be possible to obtain such thin layers Turşu is pickle made with brine, usually with the addition of garlic.
Recommended publications
  • Pre-Trip Extension Itinerary
    YOUR O.A.T. ADVENTURE TRAVEL PLANNING GUIDE® Enhanced! Northern Greece, Albania & Macedonia: Ancient Lands of Alexander the Great 2022 Small Groups: 8-16 travelers—guaranteed! (average of 13) Overseas Adventure Travel ® The Leader in Personalized Small Group Adventures on the Road Less Traveled 1 Dear Traveler, At last, the world is opening up again for curious travel lovers like you and me. And the O.A.T. Enhanced! Northern Greece, Albania & Macedonia: Ancient Lands of Alexander the Great itinerary you’ve expressed interest in will be a wonderful way to resume the discoveries that bring us so much joy. You might soon be enjoying standout moments like these: As I explored the monasteries of Meteora, I stood in awe atop pinnacles perched in a boundless sky. I later learned that the Greek word meteora translates to “suspended in the air,” and that’s exactly how I felt as I stood before nature’s grandeur and the unfathomable feats of mankind. For centuries, monks and nuns have found quiet solitude within these monasteries that are seemingly built into the sandstone cliffs. You’ll also get an intimate view into two of these historic sanctuaries alongside a local guide. Could there be any place more distinct in Europe than Albania? You’ll see for yourself when you get a firsthand look into the lives of locals living in the small Albanian village of Dhoksat. First, you’ll interact with the villagers and help them with their daily tasks before sharing a Home-Hosted Lunch with a local family. While savoring the fresh ingredients of the region, you’ll discuss daily life in the Albanian countryside with your hosts.
    [Show full text]
  • Bob Beer's Boza Recipe
    Bob Beer’s Boza Recipe The easiest way to make boza is from boza! So, if you have some already to use as starter (see our resource links), skip to Part B (Making the boza itself). If you aren’t fortunate to have an awesome Turkish neighbor, or a Balkan deli making the stuff in your neighborhood, you need to establish your own starter. Many online recipes will tell you to use "yeast." BUT -- there is a problem in translation here! In Turkish, the word used for yeast (maya) is a very general term that refers to anything used as a starter, whether it's for cheese, yogurt, boza, bread, etc. But these are all different organisms. If you do use store-bought bread yeast, your product will be heavily alcoholic, and that's (well, maybe) not what you want. (The Greeks and Armenians of Istanbul made a more alcoholic version but it wasn't considered halal by Muslims. I don’t know how they did this, or how they kept the starter from going acidic, and I have never seen a written source about their process.) This may eventually go acidic because of secondary fermentation, like vinegar production. A sourdough starter will reportedly work, and so will yogurt, but they don’t give the greatest results. However, they may “adjust” over time. PART A: Establishing your starter from scratch (Bob’s sort-of shortcut version): INGREDIENTS: 1/4 c. grain (millet, bulgur, rice, cornmeal, rye) My favorite grain to use is millet – the best boza in Turkey (Vefa, for example) is made from millet.
    [Show full text]
  • Translation of Material Culture Elements in Buket Uzuner's Novel
    International Journal of Language and Literature December 2016, Vol. 4, No. 2, pp. 134-142 ISSN: 2334-234X (Print), 2334-2358 (Online) Copyright © The Author(s). 2015. All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development DOI: 10.15640/ijll.v4n2a16 URL: https://doi.org/10.15640/ijll.v4n2a16 Turkish Culture Represented in English: Translation of Material Culture Elements in Buket Uzuner’s Novel Uzun Beyaz Bulut-Gelibolu* Betül Özcan Dost1 & Aslı Özlem Tarakcıoğlu2 Abstract Translation has been an important humanitarian action since the first days of humanity and it has been closely related with culture. Because of this close relation between the two concepts; translation studies have recently put emphasis on the study of translation and culture. The aim of this study is to descriptively analyse translation of material culture elements in Buket Uzuner’s novel Uzun Beyaz Bulut-Gelibolu translated into English as The Long White Cloud-Gallipoli by Pelin Thornhill Arıner within the framework of domestication and foreignization strategies. The study focuses on determining how translation procedures by Peter Newmark that are used in translation of cultural elements affect the governing translation strategy, namely domestication and foreignization in translation of the selected novel.The procedures are divided into two strategies as domesticating and foreignizing strategies. Naturalization, Cultural equivalent, Functional Equivalent, Descriptive Equivalent, Synonymy, Modulation, Translation Label, Compensation, Componential Analysis, Reduction and Expansion and Paraphrase are analysed under domestication strategy while Literal Translation, Transference, Through Translation and Paraphrase, Notes, Additions are analysed under foreignization strategy. The results indicate that out of 75 material culture elements, domestication was used 39 times while foreignization was used 36 times and there is no prevailing translation strategy in the translation Keywords: translation, culture, Newmark, procedures, domestication, foreignization 1.
    [Show full text]
  • International Journal of Human Sciences / Uluslararası İnsan Bilimleri Dergisi
    Volume: 13 Issue: 3 Year: 2016 Street food consumption in terms of the food safety and health Aybuke Ceyhun Sezgin1 Nevin Şanlıer2 Abstract Foods and beverages which are prepared and sold by the sellers on places like streets, festival areas and consumed by the consumers on the run are known as street food. These foods are alternatives to homemade food and are more affordable when compared with the food supplied at the restaurants. The areas where the street food are mostly critised and seen as a threat for health are that the places where they are produced and sold are open to dirt and contamination and that hygiene, attitude, and applications adopted by the sellers during the preparation and storage of the food are insufficient. As a descriptive research, this study aims to provide information on street food consumption with general specifications of street food, the reasons why they are preferred, and general conditions like hygiene, quality, and safety. Keywords: Street food, food safety, vendors, health 1. Introduction The changes taking place in people’s life styles have caused the habit of eating outside to evolve. Because the consumers do not have time for cooking at home, the changes in consumption habits of the society, cultural interactions, fast living, and the contribution of women to work life are influencing and changing the nutrition style in crowded cities (Cuneo, 1998; Madran, 1999). In today’s world, people prefer to buy food sold on the streets to meet their nutrition needs outside home. Street foods are being prepared and sold at places like streets, schools, train stations, bus terminals, entertainment and festival areas where people are crowded.
    [Show full text]
  • Maden Hos Indvandrere Og Flygtninge I Danmark
    Maden hos indvandrere og flygtninge i Danmark 1 Maden hos indvandrere og flygtninge i Danmark FødevareRapport 2002:? 1. udgave, 1. oplag, januar 2002 Copyright: Fødevaredirektoratet Oplag: 1000 eksemplarer Tryk: ISBN: ISSN: Pris: Kr. 98,- inkl. moms Fødevaredirektoratet Afdeling for Ernæring Mørkhøj Bygade 19, 2860 Søborg Tlf. + 45 33 95 60 00, fax + 45 33 95 60 01 Hjemmeside: www.foedevaredirektoratet.dk Publikationer kan købes i boghandelen eller hos: Statens Information Postboks 1300, DK-2300 København S. Tlf. +45 33 37 92 28, fax +45 33 37 92 80 E-post: [email protected] Fødevaredirektoratet er en del af Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri. Direktoratet står for administration, forskning og kontrol på veterinær- og fødevareområdet. 2 Indholdsfortegnelse FORORD........................................................................................................................................................................... 6 1 BAGGRUND............................................................................................................................................................. 7 1.1 INDVANDRERE OG FLYGTNINGE I DANMARK ....................................................................................................... 7 1.2 FORMÅL MED DENNE RAPPORT ............................................................................................................................ 7 2 SUNDHEDSPROBLEMER....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Dessert Menu
    MADO MENU DESSERTS From Karsambac to Mado Ice cream: Flavor’s Journey throughout the History From Karsambac to Mado Ice-cream: Flavors’ Journey throughout the History Mado Ice-cream, which has earned well-deserved fame all over the world with its unique flavor, has a long history of 300 years. This is the history of the “step by step” transformation of a savor tradition called Karsambac (snow mix) that entirely belongs to Anatolia. Karsambac is made by mixing layers of snow - preserved on hillsides and valleys via covering them with leaves and branches - with fruit extracts in hot summer days. In time, this mixture was enriched with other ingredients such as milk, honey, and salep, and turned into the well-known unique flavor of today. The secret of the savor of Mado Ice-cream lies, in addition to this 300 year-old tradition, in the climate and geography where it is produced. This unique flavor is obtained by mixing the milk of animals that are fed on thyme, milk vetch and orchid flowers on the high plateaus on the hillsides of Ahirdagi, with sahlep gathered from the same area. All fruit flavors of Maras Ice-cream are also made through completely natural methods, with pure cherries, lemons, strawberries, oranges and other fruits. Mado is the outcome of the transformation of our traditional family workshop that has been ice-cream makers for four generations, into modern production plants. Ice-cream and other products are prepared under cutting edge hygiene and quality standards in these world-class modern plants and are distributed under necessary conditions to our stores across Turkey and abroad; presented to the appreciation of your gusto, the esteemed gourmet.
    [Show full text]
  • Published by Reaktion Books Ltd Unit 32, Waterside 44–48 Wharf Road London N1 7Ux, Uk First Published
    Published by Reaktion Books Ltd Unit 32, Waterside 44–48 Wharf Road London n1 7ux, uk www.reaktionbooks.co.uk First published 2018 Copyright © Priscilla Mary Işın 2018 All rights reserved No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers Printed and bound in China by 1010 Printing International Ltd A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 978 1 78023 904 0 CONTENTS Introduction 7 1 Culinary Roots: From Central Asia to Anatolia 11 2 Historical Development, 1299–1922 23 3 Meals 39 4 Etiquette 52 5 Hospitality and Charity 63 6 Palace Cuisine 73 7 Cooks and Kitchens 93 8 Celebrations 101 9 Food Laws and Trade 113 10 Restaurants and Street Food 124 11 Picnics and Travel Food 136 12 Military Fare 147 13 Kitchen Utensils and Tableware 160 14 Water and Sherbet 169 15 Coffee and Coffee Houses 179 16 Alcoholic Drinks and Taverns 193 GloSSArY 205 referenceS 207 Select biblioGrAphY 256 AcknowledGementS 265 photo AcknowledGementS 267 index 269 A prince eating a meal in a garden, 1603–7. Introduction vER ThE SIx centuries of the Ottoman has gained recognition as a valid field of academic Empire’s existence, from its establishment study, with the result that many Ottoman historians Oin Anatolia in 1299 until the dissolution of today examine food culture, production, trade and the sultanate in 1922, food culture bound people of consumption.
    [Show full text]
  • Exploring Turkey's Culinary Heritage
    EXPLORING TURKEY’S CULINARY HERITAGE A LOOK THROUGH THE HISTORY, TRADITIONS AND INGREDIENTS HISTORICAL DEVELOPMENT OF TURKISH CUISINE Turkish cuisine is considered in the top five cuisines in the world. The vast geography that the Turks have lived in the past, the various climates, the soil and living conditions have enabled Turks to develop a very rich culinary culture. TURKS IN CENTRAL ASIA Before 11th Century The diet of nomadic Turks consisted mainly on animal products sustained in their immediate environment. They also led an agrarian way of life, depended on agricultural products as well as the animals they bred, and their products. In Central Asia, there were no definite borders at the time, therefore there was a lot of interaction between different kinds of communities. Turks that lived in Central Asia, encountered different culinary traditions and ingredients that they assimilated into their own cuisine. TURKS IN CENTRAL ASIA Before 11th Century Meat Consumed Dairy Consumed . Horse meat . Butter (Horse meat is high in calories . Kumiss therefore gives energy, . Yoghurt especially used for (Yoghurt plays a very important celebratory occasions, and role within the Turkish cuisine also the beginning of and is used in many different spring.) forms) . Mutton . Goat meat . Beef TURKS IN CENTRAL ASIA Before 11th Century Yoghurt Yoghurt has a very important place in Turkish cuisine and is considered a very important staple. There are a variety of ways of using yoghurt, as well as consuming it as is. It is regarded as one of the most famous Turkish culinary contributions to the world. “Tarhana” “Tarhana” Yoghurt based soups Ayran Kurut flakes granules and stews TURKS IN CENTRAL ASIA Before 11th Century Crops Barley Rye Oats Millet Rice Wheat Main staple, used for making bread, most commonly known is “yufka.” (Yufka is the thin flat bread made with flour, salt and water and cooked on flat metal sheets.) TURKS IN CENTRAL ASIA Before 11th Century Yufka The thin flat bread, yufka, has been an important staple for the Central Asian Turks.
    [Show full text]
  • Traditional Turkish Drinks)
    AHBVÜ Turizm Fakültesi Dergisi, 24 (1), 46-71 Dergi Ana Sayfası: https://dergipark.org.tr/tr/pub/ahbvtfd ISSN: 2687-1912 DOI: 10.34189/tfd.24.01.003 Geleneksel Türk İçecekleri (Traditional Turkish Drinks) * Tufan SÜRENa Mehmet KIZILELİb a Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Turizm Fakültesi, Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü, Ankara-Türkiye ([email protected]) https://orcid.org/0000-0002-7877-8256 b Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Turizm Fakültesi, Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü, Ankara-Türkiye ([email protected]) https://orcid.org/0000-0002-5707-6386 MAKALE GEÇMİŞİ ÖZ Gönderim Tarihi: İçerdiği su ve diğer besin öğeleri ile yaşamsal önemi olan içecekler, zamanla lezzet ve keyif 15.01.2021 unsuru haline gelmiş, beslenmenin yanında mutfak kültürünün de bir parçası olmuşlardır. İçecekler; mutfak kültürünün yeterince ön plana çıkamamış unsurları olarak, gastronominin Kabul Tarihi: ve gastronomi turizminin gelişimine katkı sağlama potansiyeli olan besinlerdir. 21. yüzyılda 04.02.2021 kolalı, asitli, şekerli ve tatlandırıcılı içeceklerin özellikle çocuk ve gençlerde tüketimlerinin artması ve obezite, kardiyovasküler hastalıklar ve diyabet gibi sağlık sorunlarına yol açtığı bilinmektedir. Hem sağlık sorunlarının önlenmesinde hem de gastronomi turizminin gelişmesinde geleneksel içecekler öne çıkması gereken besinler olabilirler. Türk mutfağı geleneksel içecekleri ile zengin bir kültüre sahiptir. Bu çalışmada, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın Türkiye’nin tanıtımı için geliştirdiği bir kampanyada tanıtım amacıyla Anahtar Kelimeler: kullandığı ayran, boza, salep, çay, Türk kahvesi, şerbetler ve rakı gibi geleneksel Türk içecekleri incelenmiştir. Seçilen içeceklerin sadece Türk mutfağına özgü olması da göz önünde bulundurulmuştur. Bu içeceklerin tarihleri, kültür ve ritüelleri, yapım teknikleri, Geleneksel İçecekler sunumları, hazırlanmalarında ve sunumlarında kullanılan özel ekipmanlar gibi özellikleri Ayran çalışmanın konusunu oluşturmaktadır.
    [Show full text]
  • Orientorient Turkish Restaurant
    ORIENTORIENT TURKISH RESTAURANT Добре дошли в ресторант Ориент. Ресторантът предлага ястия от ориенталската кухня и изключително разнообразие от вкусове. Приемаме предварителни заявки за цяло печено агне,пуйка,агнешка плешка и бут. При поискване можете да видите продуктите в сурово състояние. Ако Ви посрещнат неучтиво или без усмивка,поискайте да Ви обслужи друг сервитьор. За групи над 10 човека с предварително меню 10% отстъпка. Ако не сте доволни, кажете ни. Ако сте доволни, кажете на Вашите приятели. Ще бъдем много радостни,ако се върнете отново при нас. Пожелаваме Ви приятно прекарване,добър апетит и наздраве. Welcome To The Restaurant Orient We take pre order on whole baked lamb,rabbit or turkey. If you like,you can see products before cooking. Poor quality prepared food will not be paid. In the event you were met unkidly and without a smile,you have the right to request another waiter. For group visit / more than 10 people/ on a predetermined menu 10% discount for second visit with same group / more than 10 people/ on a predetermined menu 15% discount. If you are not satisfied just tell us. If satisfied recommend us to your friends. We should be much pleased, if you returened to our place once again. Wish you a good time,Good appetite and cheers RESTURANTIMIZDA DOMUZ ETI VE MAMÜLLERİ BULUNMAZ https://www.instagram.com/orientturkishrestaurant/ https://www.facebook.com/orientturkishrestaurant/ www.orientbg.com 052602380 السلطة / ТУРСКА ЗАКУСКА / KAHVALTI TABAĞI / САЛАТИ / SALATALAR / SALADS TURKISH BREAKFAST ТУРСКА ЗАКУСКА | сирене,
    [Show full text]
  • Menu Dinner Entrées Chicken Breast Kabob Chicken $16.95 Served 10:30Am to 4Pm Daily
    Family Packages Lunch Menu Dinner Entrées Chicken Breast Kabob Chicken $16.95 Served 10:30am to 4pm Daily. All Entrees served with your choice of Basmati Rice or Persian Dill Rice. Available All-Day. Two Skewers Dine-In, Carryout, or Delivery. Dine-in, Carryout, or Delivery. Excludes Holidays. Substitute Rice Options with: Cranberry Polo +$4.95 | Albaloo Polo +$4.95 | Shish Tawook $16.95 Adas Polo+$4.95 | Grilled Vegetables +$1.95 Must Be Parties of (4) or more. Two Skewers Marinated, Charbroiled Dark Meat Chicken Shish Kabob Served Family Style All Lunch Entrees are 1/2 Dinner Skewer Portions. Chicken Koubideh $16.95 Basmati Rice | Persian-Style Basmati Rice with Safron Accents FOR ITEM DESCRIPTIONS, PLEASE REFER TO DINNER MENU Two Skewers of Seasoned Ground Chicken Kabob with Herbs Family Package #1 (Choose 3 different meat) Persian Dill Rice | Persian-Style Basmati Rice, Fresh Dill and Lima Bean All options come with Hummus, Persian Salad, and and Spices, A Persian-Style Kafta $21.95 Per Person, Cranberry Polo | Persian-Style Basmati Rice with Safron, Carmelized your choice of Basmati Rice or Persian Dill Rice. Kabob Chicken Barg $16.95 Onion and Dried Cranberries Set Portions Substitute Rice Options with: Cranberry Polo +$4.95 | Albaloo Polo +$4.95 | One Skewer of Marinated, Flat-Cut Chicken Breast Kabob Albaloo Polo | Persian-Style Basmati Rice with Safron, Carmelized Adas Polo+$4.95 | Grilled Vegetables +$1.95 Chicken Sultani $18.95 Hummus, Persian Salad, Basmati and Persian Dill Rce. Onion and Sweet & Sour Cherries For Item Descriptions, Please Refer to Dinner Menu Combination of One Skewer of Marinated Chicken Choose 3 from the Following: Adas Polo | Persian-Style Basmati Rice with Safron, Lentils, Raisins.
    [Show full text]
  • Edirne'nin Sınır Köylerinde Yaşayan Pomak Ve Muhacirlerin Yemek
    Journal of Tourism and Gastronomy Studies, 2020, 8 (4), 2565-2587 JOURNAL OF TOURISM AND GASTRONOMY STUDIES ISSN: 2147 – 8775 Journal homepage: www.jotags.org Edirne’nin Sınır Köylerinde Yaşayan Pomak ve Muhacirlerin Yemek Kültürü Üzerine Bir İnceleme** (A Study on the Food Culture of Pomak and Emigrants Living in the Border Villages of Edirne) * Demet TAŞ a , Mustafa AKSOY b a Kastamonu University, Faculty of Tourism, Department of Gastronomy and Culinary Arts, Kastamonu/Turkey b Ankara Hacı Bayram Veli University, Faculty of Tourism, Department of Gastronomy and Culinary Arts, Ankara/Turkey Makale Geçmişi Öz Gönderim Tarihi:14.09.2020 Her bölge mutfağının olduğu gibi Edirne’nin de almış olduğu göçlerle beraber mutfak kültüründe çeşitli etkileşimler meydana gelmiştir. Bu etkileşimlerle beraber yemek Kabul Tarihi:03.12.2020 çeşitliliğinin de arttığı ancak zaman içerisinde bazı çeşitlerin kaybolmaya başladığı görülmektedir. Bu araştırma ile Edirne’nin İpsala ilçesinin sınır köylerinde yaygın olmayan yemeklerin alan araştırması ile ortaya çıkartılarak envanterinin hazırlanması Anahtar Kelimeler amaçlanmaktadır. Araştırmada, çalışmanın geçerliliğinin arttırılarak daha doğru bulgulara Edirne ulaşılmasını sağlayacağı düşünüldüğünden nitel araştırma yöntemi kullanılmıştır. Araştırman evrenini Edirne iline bağlı İpsala ilçesinin sınır köylerinde ikamet eden 60 yaş Göçmen mutfak kültürü üzeri kişiler oluşturmaktadır. 1-6 Ağustos 2019 tarihleri arasında gerçekleştirilen alan Pomak çalışmasında unutulmaya yüz tutmuş yemeklerin birinci ağızdan tarifleri alınmış ve reçeteleri çıkartılmıştır. Reçetesi çıkartılmış yemeklerden ‘Tarfun, Kaşa ve Tarayenisa’ ise Muhacir farklılıklarıyla dikkat çekmektedir. Keywords Abstract Edirne As with every regional cuisine, Edirne has also experienced various interactions in the culinary culture with migrations. Along with these interactions, it is seen that a variety of Immigrant cuisine culture food has formed, but some varieties have started to disappear over time.
    [Show full text]