Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack His Jacket Brill’S Studies in Language, Cognition and Culture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack His Jacket Brill’S Studies in Language, Cognition and Culture Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack His Jacket Brill’s Studies in Language, Cognition and Culture Series Editors Alexandra Y. Aikhenvald Cairns Institute, James Cook University R.M.W. Dixon Cairns Institute, James Cook University N.J. Enfield Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen VOLUME 1 The titles published in this series are listed at brill.nl/bslc Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack His Jacket By Robin Sabino Auburn University LEIDEN • BOSTON 2012 Cover illustration: This drawing of Charlotte Amalie on the cover was presented in the Company Court on 19 November 1734 during a case that addressed a flooding of land belonging to Jan de Windt, near Fort Christian. The original image is held by the Danish State Archives, Vestindisk-guineisk Kompagni, Kompagniretten, box 259. The audio files that accompany the third appendix in the volume are taken from the author’s conversations with the last native speaker of Negerhollands, Mrs. Alice Stevens. To download the files please go to http://dx.doi.org/10.1163/9789004230705. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Sabino, Robin. Language contact in the Danish West Indies : giving Jack his jacket / by Robin Sabino. p. cm. — (Brill’s studies in language, cognition and culture; 1) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-22540-4 (alk. paper)—ISBN 978-90-04-23070-5 (e-book : alk. paper) 1. Creole dialects, Dutch—Virgin Islands of the United States. 2. Languages in contact—Virgin Islands of the United States. 3. Language and languages—Variation. 4. Virgin Islands of the United States— Languages. I. Title. PM7864.V5S34 2012 306.44097297’22—dc23 2012018951 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.nl/brill-typeface. ISSN 1897-5412 ISBN 978 90 04 22540 4 (hardback) ISBN 978 90 04 23070 5 (e-book) Copyright 2012 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper. CONTENTS List of Tables .................................................................................................... ix List of Illustrations .......................................................................................... xi Abbreviations ................................................................................................... xiii Symbols .............................................................................................................. xv Acknowledgments .......................................................................................... xvii Preface ................................................................................................................ xxi 0 Introduction What’s in a Name? ..................................................... 1 0.0 Introduction .................................................................................... 1 0.1 A Very Brief History of the Term Creole ................................ 2 0.2 Why the Danish West Indies is a Useful Case Study ......... 3 0.3 A Matter of Method ..................................................................... 5 0.3.1 Linguistic Sources ............................................................ 6 0.3.2 Revising the Linguistic History of the Danish West Indies ........................................................................ 7 0.4 Retelling the Colony’s Linguistic Story ................................... 10 1 Hubristic Eurocentricism: Grammar and the Colonial Mindset ... 11 1.0 Introduction .................................................................................... 11 1.1 Eschewing Barbarisms ................................................................. 11 1.2 Developing Europe’s Cultural Lens ......................................... 15 1.3 Cultural Contact in the Caribbean .......................................... 23 1.4 The Intellectual Milieu and Linguistic Analysis .................. 26 1.5 Summary .......................................................................................... 30 2 The Colonial Response: Community Building and Language Creation ..................................................................................................... 31 2.0 Introduction .................................................................................... 31 2.1 Identity and Linguistic Community ........................................ 32 2.2 Ideological Clash in the Danish West Indies ........................ 35 2.3 Building Community .................................................................... 41 2.4 Communal Identity and Language .......................................... 44 2.4.1 The Internal Differentiation of Negerhollands ....... 48 2.5 Summary .......................................................................................... 49 vi contents 3 A History and Demography of the Danish West Indies .............. 51 3.0 Introduction .................................................................................... 52 3.1 Colonization and the Struggle for Survival ........................... 54 3.2 Population Stability and the Emergence of Negerhollands ................................................................................. 59 3.3 What Languages Did the Creators of Negerhollands Speak? 64 3.4 Prosperity and the Emergence of Hoch Kreol ..................... 67 3.5 Territorial Expansion ................................................................... 68 3.6 The Free Afro-Caribbean Population ...................................... 70 3.7 The Shift to English and Virgin Islands English Creole .... 71 3.8 Summary .......................................................................................... 77 4 Virgin Islands Dutch Creole: Documentation and Interpretation 79 4.0 Introduction .................................................................................... 79 4.1 Evangelical Activity and Virgin Island Dutch Creole ......... 80 4.2 Language and the Urban Afro-Caribbean Community ..... 91 4.3 Scholarly Activity and Virgin Island Dutch Creole ............. 92 4.4 Language Death: A Red Herring ............................................... 95 4.5 Abandoning Previous Assumptions ........................................ 96 4.6 Summary .......................................................................................... 98 5 Language Learning and Situational Constraints ............................ 99 5.0 Introduction .................................................................................... 99 5.1 Age of Arrival ................................................................................. 101 5.2 Trauma and Anxiety .................................................................... 106 5.3 Aptitude and Multilingualism ................................................... 109 5.4 Intentionality and Investment .................................................. 110 5.5 Sex ..................................................................................................... 112 5.6 Summary .......................................................................................... 113 6 Deploying Linguistic Resources .......................................................... 115 6.0 Introduction .................................................................................... 115 6.1 Input .................................................................................................. 116 6.1.1 Input Negotiation ............................................................ 120 6.1.2 Input Processing .............................................................. 123 6.2 Output .............................................................................................. 125 6.3 Language Emergence in the Afro-Caribbean Community 125 6.4 Heritage Language Influence ..................................................... 127 6.5 Summary .......................................................................................... 130 contents vii 7 Interlingual Influence: Phonology ...................................................... 133 7.0 Introduction .................................................................................... 133 7.1 Segmental Inventories ................................................................. 135 7.1.1 Negerhollands Vowels .................................................... 136 7.1.2 Negerhollands Consonants ........................................... 139 7.2 Negerhollands Syllable Structure ............................................. 144 7.2.1 Positive Transfer .............................................................. 147 7.2.2 Segmental Reanalysis ....................................................
Recommended publications
  • Dutch Atlantic Connections, 1680–1800 Linking Empires, Bridging Borders
    Dutch Atlantic Connections, 1680–1800 Linking Empires, Bridging Borders Gert Oostindie and Jessica V. Roitman d Dutch Atlantic Connections, 1680–1800 <UN> Atlantic World europe, africa and the americas, 1500–1830 Edited by Benjamin Schmidt (University of Washington) Wim Klooster (Clark University) VOLUME 29 The titles published in this series are listed at brill.com/aw <UN> Dutch Atlantic Connections, 1680–1800 Linking Empires, Bridging Borders Edited by Gert Oostindie Jessica V. Roitman LEIDEN | BOSTON <UN> The digital edition of this title is published in Open Access. This is an open access title distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported (CC-BY-NC 3.0) License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Cover Illustration: Artist unknown, Het fregat Vertrouwen voor anker op de rede van Paramaribo, 1800, Collection Het Scheepvaartmuseum, The National Maritime Museum, Amsterdam. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dutch Atlantic connections, 1680-1800 : linking empires, bridging borders / edited by Gert Oostindie, Jessica V. Roitman. pages cm. -- (Atlantic world : Europe, Africa and the Americas, ISSN 1570-0542, volume 29) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-27132-6 (hardback : alkaline paper) -- ISBN 978-90-04-27131-9 (e-book) 1. Netherlands-- Commerce--America--History--17th century. 2. Netherlands--Commerce--America--History--18th century. 3. America--Commerce--Netherlands--History--17th century. 4. America--Commerce-- Netherlands--History--18th century. 5. Netherlands--Foreign economic relations--Spain. 6. Spain-- Foreign economic relations--Netherlands. 7. Netherlands--Foreign economic relations--France.
    [Show full text]
  • Timeline of the Virgin Islands with Emphasis on Linguistics, Compiled by Sara Smollett, 2011
    Timeline of the Virgin Islands with emphasis on linguistics, compiled by Sara Smollett, 2011. Sources: Hall, Slave Society in the Danish West Indies, 1992; Dookhan, A History of the Virgin Islands of the United States, 1994; Westergaard, The Danish West Indies under Company Rule (1671 { 1754), 1917; Oldendorp, Historie der caribischen Inseln Sanct Thomas, 1777; Highfield, The French Dialect of St Thomas, 1979; Boyer, America's Virgin Islands, 2010; de Albuquerque and McElroy in Glazier, Caribbean Ethnicity Revisited, 1985; http://en.wikipedia.org/; http://www.waterislandhistory.com; http://www.northamericanforts.com/; US census data I've used modern names throughout for consistency. However, at various previous points in time: St Croix was Santa Cruz, Christiansted was Bassin; Charlotte Amalie was Taphus; Vieques was Crab Island; St Kitts was St Christopher. Pre-Columbus .... first Ciboneys, then later Tainos and Island Caribs settle the Virgin Islands Early European exploration 1471 Portuguese arrive on the Gold Coast of Africa 1493 Columbus sails past and names the islands, likely lands at Salt River on St Croix and meets natives 1494 Spain and Portugal define the Line of Demarcation 1502 African slaves are first brought to Hispanola 1508 Ponce de Le´onsettles Puerto Rico 1553 English arrive on the Gold Coast of Africa 1585 Sir Francis Drake likely anchors at Virgin Gorda 1588 Defeat of the Spanish Armada 1593 Dutch arrive on the Gold Coast of Africa 1607 John Smith stopped at St Thomas on his way to Jamestown, Virginia Pre-Danish settlement
    [Show full text]
  • Guidelines on Dealing with Collections from Colonial Contexts
    Guidelines on Dealing with Collections from Colonial Contexts Guidelines on Dealing with Collections from Colonial Contexts Imprint Guidelines on Dealing with Collections from Colonial Contexts Publisher: German Museums Association Contributing editors and authors: Working Group on behalf of the Board of the German Museums Association: Wiebke Ahrndt (Chair), Hans-Jörg Czech, Jonathan Fine, Larissa Förster, Michael Geißdorf, Matthias Glaubrecht, Katarina Horst, Melanie Kölling, Silke Reuther, Anja Schaluschke, Carola Thielecke, Hilke Thode-Arora, Anne Wesche, Jürgen Zimmerer External authors: Veit Didczuneit, Christoph Grunenberg Cover page: Two ancestor figures, Admiralty Islands, Papua New Guinea, about 1900, © Übersee-Museum Bremen, photo: Volker Beinhorn Editing (German Edition): Sabine Lang Editing (English Edition*): TechniText Translations Translation: Translation service of the German Federal Foreign Office Design: blum design und kommunikation GmbH, Hamburg Printing: primeline print berlin GmbH, Berlin Funded by * parts edited: Foreword, Chapter 1, Chapter 2, Chapter 3, Background Information 4.4, Recommendations 5.2. Category 1 Returning museum objects © German Museums Association, Berlin, July 2018 ISBN 978-3-9819866-0-0 Content 4 Foreword – A preliminary contribution to an essential discussion 6 1. Introduction – An interdisciplinary guide to active engagement with collections from colonial contexts 9 2. Addressees and terminology 9 2.1 For whom are these guidelines intended? 9 2.2 What are historically and culturally sensitive objects? 11 2.3 What is the temporal and geographic scope of these guidelines? 11 2.4 What is meant by “colonial contexts”? 16 3. Categories of colonial contexts 16 Category 1: Objects from formal colonial rule contexts 18 Category 2: Objects from colonial contexts outside formal colonial rule 21 Category 3: Objects that reflect colonialism 23 3.1 Conclusion 23 3.2 Prioritisation when examining collections 24 4.
    [Show full text]
  • Negerhollands'
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/14671 Please be advised that this information was generated on 2021-10-09 and may be subject to change. 1 Negerhollands' Negerhollands is a creole language which emerged in the Virgin Islands around 1700 from the contact between varieties of Dutch and other (African and European) languages. It is now extinct, but it has been preserved in a remarkable collection of manuscripts, from the 18th century onwards. The following illustration represents a late 18th-century manuscript (no. 3.2.2 in Stein 1986b). It is a piece of commentary from an introduction to a Negerhollands creole translation of the Evangelienharmonie, a compilation of the four gospels. The translation was undertaken by Moravian missionary Johann Bohner of the Moravian Brethren, also known as the Herrnhut missionaries, or in German die Evangelische Briidergemeine. The commentary was written around 1780 in a language he called Creole (Cariolsch, Criolisch or Creolisch), and which has been known as Negerhollands since van den Bergh (1840). In this text, which is addressed to the Moravian slave community of the Virgin Islands and precedes the translation, the writer explains his purpose.“ 0 0 Li 'fati notOui J otmmq Jaar / doJ 6 W aKw {«mm' j<iioUr ¿vn Cwcrf PJabn- j doJt )xaicLis' Ka47 J u /j) \Tor J / W M<X'L Ond j JOx?aJ IAp?/ ¡Crider Kc< '¿otr W t* tuJj X'ff Wr tnckK(yrosK Vu/n cL < OvKosif \vxxAvnA4jr'Jenclvr SoyicLx/r j JiGttJUr vtyr ¡AKt 5 / / a WorrC^j wr/Com /k Kzrilyn-tidu PjcuCnitfi (of {axcLvt'ok.^ 1.
    [Show full text]
  • INGELESA ENGLISH, INGLÉS, ANGLAIS Language
    INGELESA ENGLISH, INGLÉS, ANGLAIS Language family: Indo-European, Germanic, West, English. Language codes: ISO 639-1 en ISO 639-2 eng ISO 639-3 eng Languasphere: 52-ABA Beste izen batzuk (autoglotonimoa: english): english [ENG] hizk. Erresuma Batua; baita ere Alemania, AEB, Amerikar Samoa, Andorra, Anguilla, Antigua eta Barbuda, Arabiar Ermirrerri Batuak, Aruba, Australia, Bahamas, Barbados, Belize, Bermuda, Bostwana, British Indian Ocean Territory, British Virgin Uharteak, Brunei, Kanada, Cayman Uharteak, Cook Uharteak, Danimarka, Dominikar Errepublika, Ekuatore, Eritea, Etiopia, Falkland Uharteak, Fiji, Filipinak, Finlandia, Gambia, Ghana, Gibraltar, Grezia, Grenada, Guam, Guyana, Hego Afrika, Hego Korea, Holandar Antillak, Honduras, India, Ipar Mariana Uharteak, Irlanda, Israel, Italia, Jamaica, Japonia, Kamerun, Kenya, Kiribati, Libano, Lesotho, Liberia, Malawi, Malaysia (Penintsularra), Malta, Marshal Uharteak, Mauritius, Mendebalde Samoa, Mexiko, Mikronesia, Midway Uharteak, Montserrat, Namibia, Nauru, Nigeria, Niue, Norfolk Uhartea, Norvegia, Pakistan, Palau, Papua Ginea Berria, Pitcairn, Puerto Rico, Rwanda, Saudi Arabia, Seychelles, Sierra Leona, Singapur, Solomon Uharteak, Somalia, Sri Lanka, St Helena, St. Kitts-Nevis, St. Lucia, St. Pierre et Miquelon, St. Vincent and the Grenadines, Suriname, Swaziland, Suitza, Tanzania, Tokelau, Tonga, Trinidad eta Tobago, Turks and Caicos Uharteak, U.S. Virgin Uharteak, Uganda, Vanuatu, Venezuela, Wake Uhartea, Zanbia, Zelanda Berria, Zimbabwe. ERRESUMA BATUA english [ENG] 55.000.000 lehen hizkuntza dutena (1984, ustez). Herrialde guztietako populazio osoa 341.000.000 lehen hizkuntza dutenak (1999, Wa), 508.000.000 barne eginik bigarren hizkuntza dutenak (1999,WA). Halaber mintzatua 104 herrialdetan barne eginik Amerikar Samoa, Andorra, Anguilla, Antigua eta Barbuda, Aruba, Australia, Bahamas, Barbados, Belize, Bermuda, Bostwana, British Indian Ocean Territory, British Virgin Uharteak, Brunei, Kanada, Cayman Uharteak, Cook Uharteak, Danimarka.
    [Show full text]
  • There's Still Time to Invest in Asia's Most Profitable Oil Company
    A Stock, Bond and Real Estate Medley That Pays $68,000 A Year..........Page 4 THE OXFORD CLUB EXECUTIVE COMMITTEE JAMES BOXLEY COOKE Honorary Chairman Baltimore, Maryland JULIA GUTH Executive Director GREAT PROFITS IN THE COMPANY OF GOOD FRIENDS Club News Edition MAY 15, 2006, VOLUME 19, NO. 9 ALEXANDER GREEN Investment Director MICHAEL WARD Editorial Director RUTH LYONS Member Recruitment Director There’s Still Time To BRIAN YORK Director of E-Commerce KRISTIN KEENEY & STEVEN KING Invest In Asia’s Most Co-Directors,World Financial Meetings & Seminars KATE MURPHY Member Services Manager THE OXFORD Profitable Oil Company INVESTMENT PANEL MARY ANNE ADEN PAMELA ADEN LOUIS BASS Dear Member, HORACIO MÁRQUEZ The stats about China’s torrid growth multiply by the day, but one in WEALTH PROTECTION particular stands out. After a decade of averaging more than 9% growth a ADVISORY PANEL ROBERT BAUMAN year, the People’s Republic hit a blistering 17% last year, blowing away all MICHAEL CHECKAN estimates. WAYNE LELAND CANADIAN But just know this… While some media outlets would like you to INVESTMENT PANEL believe China simply can’t keep growing at such a rampant pace, according Louis Bass BRENT AMEY DAVID MELNIK to the World Bank, the stage is set for another year of 9% growth or more. ERIC ROSEMAN And with the Olympics in Beijing in 2008, as my colleague Mark Skousen points out, INVESTMENT U there’s no doubt “that 1.3 billion Chinese are focused on one big goal: keeping the DR. MARK SKOUSEN Chairman & Editor economy booming.” All told, we’re in store for at least another two years of expansion ADVISORY PANELISTS according to Skousen.
    [Show full text]
  • Susan Rodgers
    A Nederlander W oman's Recollections of Colonial and W artime Sumatra: From Sawahlunto to Bangkinang Internment Camp Susan Rodgers Introduction* Childhood memoirs by Indonesians about growing up in Sumatra in the late 1920s and 1930s have much to tell students of the country's history and historiography.* 1 Such recollections of youth spent in Sumatran cities, market towns, or villages can sometimes speak volumes about a narrator's personal maturation toward adulthood in those decades of social change. Beyond this, these autobiographies can also narrate versions of Indonesia's own, larger scale "journey to nationhood," out of a "colonial childhood" (a recurrent trope in this type of memoir literature). Such personal recollections can also document the markedly different ways that the late colonial school system, its pedagogies, and the sharp status rivalries among students intent on * My first thanks go to Gerdy Ungerer and her husband Daniel for talking so generously with me. Anne and John Summerfield had the initial idea for these conversations. I am also deeply grateful to Cornell anthropologist James Siegel, Holy Cross historian Karen Turner, and Holy Cross anthropologist Ann Marie Leshkowich, who read early versions of this essay and made numerous astute suggestions. 1 There is a valuable literature on Indonesian autobiography. C. W. Watson's Of Self and Nation is especially insightful. C. W. Watson, Of Self and Nation: Autobiography and the Representation of Modern Indonesia (Honolulu: University of Hawaii Press, 2000). See also G. W. J. Drewes, "Autobiograffieen van Indonesiers," Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde 107 (1951): 226-264. Anthony Reid's "On the Importance of Autobiography," Indonesia 13 (April 1972): 1-4 sets the research agenda well.
    [Show full text]
  • Capture $4 Billion in Real Estate with the Help of ALEX
    Pocket Double-Digit Gains Without Shelling Out Big Bucks.............Page 4 THE OXFORD CLUB EXECUTIVE COMMITTEE JAMES BOXLEY COOKE Honorary Chairman Baltimore, Maryland JULIA GUTH GREAT PROFITS IN THE COMPANY OF GOOD FRIENDS Executive Director Club News Edition APRIL 15, 2006, VOLUME 19, NO. 7 ALEXANDER GREEN Investment Director MICHAEL WARD Editorial Director RUTH LYONS Member Recruitment Director Capture $4 Billion in Real BRIAN YORK Director of E-Commerce KRISTIN KEENEY & STEVEN KING Estate With the Help of ALEX Co-Directors,World Financial Meetings & Seminars KATE MURPHY Member Services Manager Dear Member, THE OXFORD INVESTMENT PANEL Last month at the 8th Annual Investment University Conference, I chal- MARY ANNE ADEN PAMELA ADEN lenged the attendees in my workshop to do two things when it comes to LOUIS BASS HORACIO MÁRQUEZ investing – two simple things that can do more than anything to ensure wealth in the markets: WEALTH PROTECTION ADVISORY PANEL ✔ Rule #1: Stick to what you know. ROBERT BAUMAN MICHAEL CHECKAN ✔ Rule #2: Always seek to buy undervalued assets. Louis Bass WAYNE LELAND Of course, I don’t begin to claim these seasoned gems of wisdom as my creation. For CANADIAN decades the likes of Benjamin Graham, Peter Lynch, John Templeton and Warren Buffett have INVESTMENT PANEL been telling investors the very same thing. But here’s the rub: BRENT AMEY DAVID MELNIK ERIC ROSEMAN As with most advice, we just have a hard time following it. INVESTMENT U In today’s market, I see it happening more and more with real estate. Encouraged by a DR. MARK SKOUSEN Chairman & Editor huge run-up in prices, investors are still clamoring to own the one investment “that can only ADVISORY PANELISTS go up.” DR.
    [Show full text]
  • Recovery of Mangrove Habitats at the Vesta Bella Oil Spill Site
    RECOVERY OF MANGROVE HABITATS AT THE VESTA BELLA SPILL SITE HAZMAT Report 95-3 NOVEMBER 1994 National Oceanic and Atmospheric Administration Hazardous Materials Response and Assessment Division 7500 Sand Point Way Northeast Seattle, Washington 98115 RECOVERY OF MANGROVE HABITATS AT THE VESTA BELLA SPILL SITE HAZMAT Report 95-3 NOVEMBER 1994 Jeffrey A. Dahlin and Jacqueline Michel Research Planning, Inc. Post Office Box 328 Columbia, South Carolina 29202 Charles Henry Institute of Environmental Studies Room 42, Atkinson Hall Louisiana State University Baton Rouge, Louisiana CONTENTS PAGE LIST OF FIGURES .................................................................................... ii LIST OF TABLES......................................................................................iii INTRODUCTION ....................................................................................... 1 CHEMICAL OBSERVATIONS .................................................................... 5 Background......................................................................................... 5 Field Sampling..................................................................................... 5 Results and Discussion ....................................................................... 7 CHEMISTRY CONCLUSIONS .................................................................. 18 MANGROVE OBSERVATIONS................................................................ 19 Background......................................................................................
    [Show full text]
  • Creating America: Exploring Early America from Its Beginnings to 1900 Is a Companion Piece to My Previous Book Decade Days: Exploring the Twentieth Century in America
    Exploring Early America From Its Beginnings To 1900 Janet L. Kragen © 2009 Introduction Whenever I teach history, I emphasize cause and effect. I draw connections from one period or incident to others. I weave in geography, economics, and cultural anthropology. I promote critical and creative thinking. I appeal to multiple intelligences and different learning styles. And because I want to make history come alive, I tell stories and include snippets of information that fascinate as well as inform. Creating America: Exploring Early America from its Beginnings to 1900 is a companion piece to my previous book Decade Days: Exploring the Twentieth Century in America. Like Decade Days, Creating America is designed to be a teacher resource. It is not an exhaustive account of American history but serves instead as an outline and supplement to other materials. Creating America can be used with any textbook or—as I prefer—with multiple texts. My favorite technique is to collect 40 or more United States history textbooks, from grades four or five through high school or college, along with some general U.S. history books written for adults, including some written from a very particular point of view. I let my students pick the book that best suits their interest and reading level. The students all read about the same topics but bring different specific information to the classroom discussions. In each chapter of Creating America, you will find a brief lesson designed to capture a piece of U.S. history. Use the lesson to introduce or to review material. Virtually every chapter has a list of resources.
    [Show full text]
  • Protecting Families, Stabilizing the Region: Why Temporary Protected Status Is Needed for Haiti
    Protecting families, stabilizing the region: Why Temporary Protected Status is needed for Haiti Lisa Parisio, Jill Marie Bussey ACKNOWLEDGMENTS Pope Francis reminds us that we are to treat those who are unable to return to their own country with special tenderness. We thank the many members of our network who, in addition to providing high- quality legal and social services to our immigrant brothers and sisters, also advocate for just and fair policies to protect human dignity and lives. We are deeply grateful to our Board of Directors and funders for their wisdom and support. Thanks to the U.S. Conference of Catholic Bishops for inviting CLINIC Executive Director Jeanne Atkinson to travel to Haiti to experience the country’s rich culture and bear witness to country conditions. Finally, we wish to lift up the tireless efforts of TPS Advocacy Working Group member organizations and all advocates past and present who have sought protection for Haitians and all people displaced by disaster and war. Copyright November 2017 The Catholic Legal Immigration Network, Inc. CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY ...................................................................................6 INTRODUCTION ..............................................................................................9 TPS: An Overview of the Law ........................................................................................................................................................11 TPS for Haiti: Background and Context ......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Words from Dutch Creole in Virgin Islands Creole English
    Words from Dutch Creole in Virgin Islands Creole English By Kristoffer Friis Bøegh (Aarhus University) and Peter Bakker (Aarhus University) Abstract This article presents a list of (Creole) Dutch-origin words, or supposedly Dutch-origin words, in Vir- gin Islands Creole English, including an etymological analysis. Three of the Caribbean Virgin Islands were colonized by the Danish, but a Dutch-lexifier creole language was widely used on the islands, later replaced with English or an English-lexifier creole. The article deals specifically with the varie- ties traditional to the islands St. Croix, St. Thomas, and St. John, US Virgin Islands (formerly known as the Danish West Indies). The words to be discussed here are inspired by the work of a local amateur lexicographer, Rafael “Lito” Valls. The words came into Virgin Islands Creole English via the local Dutch-lexifier creole, deriving primarily from Zealandic and West Flemish sources. The article also provides a broad overview of the state of lexicographical work on the Virgin Islands creoles, placing this in the general historical and linguistic background of the Virgin Islands. 1. Introduction1 This article compiles and presents an etymological analysis of a list of (Creole) Dutch-origin words, or supposedly Dutch-origin words, in Virgin Islands Creole English (henceforth CE; ISO 639-3: vic). We deal specifically with the CE varieties traditional to the three present-day United States Virgin Islands (USVI) of St. Thomas, St. John, and St. Croix. Formerly known as the Danish West Indies (DWI), these three northeastern Caribbean islands were originally colonized by the Danish, but as a result of strong early Dutch demographic influence, a Dutch-lexifier creole language, Virgin Islands Dutch Creole (henceforth DC; ISO 639-3: dcr), emerged and came to be widely spoken there in the colonial period.
    [Show full text]