Language Choice and Style in Establishing Indigenous Identity

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Choice and Style in Establishing Indigenous Identity Ohio Valley Native Americans Speak: Indigenous Discourse on the Continuity of Identity Paul René Tamburro MA, MSW, MA Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Department of Anthropology, Indiana University May 2006 ii Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy. __________________________________ Richard Bauman, Ph.D. (Co-Chairperson) __________________________________ Wesley, K. Thomas, Ph.D. (Co-Chairperson) __________________________________ Stuart Davis, Ph.D. Dissertation Committee __________________________________ Susan C. Shepherd, Ph.D. __________________________________ Richard E. Ward, Ph.D. Date of Oral Examination – May 17, 2006 iii © 2006 Paul René Tamburro ALL RIGHTS RESERVED iv Acknowledgements First, I want to acknowledge the members of my Ph.D. committee. Richard Bauman offered me the opportunity to continue my studies in the social use of language and linguistic anthropology which I began in my first masters program in the early 1980s. His reconceptualizations of my work and encouragement since I met him in my fist semester at IU have been the main “guiding light” for my research directions. Wesley Thomas provided me an important role model, as an American Indian anthropologist. Wesley’s assistance to me as my advisor in the Department of Anthropology went beyond academic advice. He also involved me socially with the annual IU powwow he developed, encouraged my research at the Newbury library in Chicago, and created a climate at IU more open to Native students making it possible to “survive” socially on the Bloomington campus. Stuart Davis, since my first semester, took a regular interest in my studies and provided, for me, a comfortable feeling of connection to the Linguistics Department, both as my minor field and socially. I have enjoyed all our meetings to discuss my work over a cup of coffee at the Runcible Spoon! Richard Ward was Chair of the Anthropology Department at IUPUI when I began teaching there part-time. Since hiring me to teach he has been full of encouragement in many ways. It was through my part-time teaching I was able to fund some of my doctoral work. Susan Shepherd has been a tremendous help to me by agreeing to be on my committee as she provides a connection to the original linguistic anthropological focus this research had at its beginnings. The varied backgrounds in linguistic, cultural and physical anthropology, folklore, and “mainstream” linguistics of the members of committee have been very v valuable to me and seem very appropriate since my research direction developed into a more Four Field anthropology design over the course of its evolution. I would also like to acknowledge several faculty members that worked with me and encouraged me especially closely over my years at IU. Philip Lesourd for his many hours spent in understanding Algonquian morphology. Paula Girshick, Ray DeMallie and Anya Royce helped me greatly in understanding various aspects of cultural anthropology and were very encouraging. Richard Wilk and Eduardo Brondizio both helped me greatly in their positions as department chairs and Eduardo by also being part of my qualifying exam committee. Thanks to Nick Toth and Kathy Schick for their encouragement and, by employing my wife as a research associate, indirect financial assistance making my Ph.D. more financially possible. John Johnson helped me by providing advice on my dissertation and for many hours discussing Cherokee worldviews and issues of Native identity in the Ohio Valley. His ongoing friendship is much appreciated. Also, the Department of Anthropology staff at IU were wonderful! Especially, I thank Debra Wilkerson, who was, since day one and continuing to the present, a tremendous help to me in sorting out the many logistical and registration challenges that I encountered as an IU doctoral student, many thanks Debra! I give acknowledgement and many thanks, Gitci Oliwini, to Cecile Wawanolet, my Abenaki elder who encouraged me to take the time and finish my Ph.D. as she said “to help our people and preserve our language”. I plan to honor the many hours we spent together on the Abenaki language by doing future work in the area of language preservation and restoration. I will continue this work also with the many people of the Ohio Valley Native community who have requested help in restoring some of the Ohio vi Valley linguistic diversity. I give many thanks to those people that helped and encouraged me in this research by providing interviews, invitations to events, places to stay food to eat and regular encouragement. I especially thank members of the Piqua Shawnee Tribe (a state recognized tribe with members in all the states of my research) and members of the various Ohio Valley Native organizations and groups mentioned in this dissertation. I am almost afraid to mention names for fear that I’m sure to miss some people important to this work, but I must try to list many of the Native people who helped. Please forgive any omissions and let me know if you read this so I may make it up in the future! Thanks to Katie and Phil Rose-Walker, Don Rankin, Red Crow Snapp, Red Hawk “Frank” Otero, Helen Dancer, Gary Hunt, Sara and Rick Wagar (one of my favorite Two Spirit People), Abby Wagar, Beth Sanchez, Gene Park, Angela Henry (and her daughter Reina), Jerry McClure, Meredith Walker, “Dewey” and his son, Edith West- Park, Deborah Hurst, Mary Dockery “Blessed Star”, Barbara Lehmann, Tina Stephens, “Ivy”, Darrell Coleman, Sandy and Bear “Dan” Duff, Tom and Martha Jones, Rudy Koos, and Ken Tankersley. Also the many individual Native people in and around Bloomington and Bedford Indiana that provided input! This dissertation, at this stage of my life, would have been impossible without my wife Andrea’s help. She found full-time employment as a research associate in Bloomington while working only part-time on her own doctorate. Of course I could go on and on with the “thanks” to her! So in Shawnee, Nyah weh, Nyah weh, Nyah weh! I also thank the Thompson Rivers University in Kamloops BC where I currently work as an assistant professor. TRU has provided me access to several small grants and travel funds to complete my research and travel to defend this dissertation. vii ABSTRACT Since the 1960’s there has been an increase in the assertion of a Native American identity across North America. This identification has been expressed in the Ohio Valley region (Indiana, Ohio, and Kentucky) through performance at powwows, re-enactments and restored ceremonies. For the most part in the United States, acceptance of American Indian identification is founded on government recognition, racial appearance, or language. As no Native American languages are still spoken in the region, the “racial” appearance of Ohio Valley Native people is “mixed” or ambiguous, and government recognition is absent for most groups, the question arises of how an Ohio Valley Native identity has developed and been maintained over time. In pursuit of answers to this question, data were gathered at powwows, historic re-enactments, living history enactments, and other events where Ohio Valley Native people participate. Newsletters of Indian organizations and books influencing the expression of a Native Ohio identity also served as sources of primary data. Ethnohistorical research further illuminated the factors that shaped elements of Native American identity in the Ohio Valley. The analysis of interviews and the other data demonstrate that the claim to Native American identity in the Ohio Valley is not, as some have suggested, a newly emergent construction. Rather, Native American identity has been maintained performatively in some quarters for many generations while remaining submerged in others. This Native identity continues to be constructed and performed drawing from a combination of Ohio Valley "folk" culture, Appalachian rural culture and “Pan-Indian” powwows. Similarities and connections were also found to exist with other mixed North American peoples, such viii as the Métis of Canada and the northern US, and those asserting an Ohio Valley Native identity. These findings counter widely held conceptions that there are no “real Indians” in the Ohio Valley, call into question the bases on which such claims are made, and provide a basis for new understandings of how claims to identity are negotiated among Indigenous peoples in North America. ix TABLE OF CONTENTS Chapter 1: Introduction………………………………………………………………………..... 1 Statement of problem and background to this study……………………….................. 2 The need for this Present Study………………………………………………............. 4 Methodology used in this study……………………………………………................. 7 Recording and Interviews………………………………………………….................. 14 Chapter 2: The Ohio Valley Native Community ………………………………..... 19 Areal Range and sites of this study…………………………………………............... 20 Demographics - participants, recruitment and modes of engagement…….................. 25 Indians: The official numbers……………………………………………….............. 27 Native and non-Native “Indigenists”, “Activists” & “Adopted Indians”…................ 33 Non- Indian Hobbyists, Boy Scouts and Indianists………………………................. 36 Reenactors, historians, anthropologists and researchers………………….................. 40 Ohio Valley Natives in historical perspective, Multiracial and Métis……................. 45
Recommended publications
  • "I'm Glad to Hear That You Liked M Y Little Article": Letters Exchanged
    "I'm glad to hear that you liked my little article": Letters Exchanged Between Frank T. Siebert and Fannie Hardy Eckstorm, 1938-1945 PAULEENA MACDOUGALL University of Maine Writing from his home at 127 Merbrook Lane, Merion Station, Pennsylvania, on 9 January 1938, Dr. Frank T. Siebert, Jr., penned the following: Dear Mrs. Eckstorm: Many thanks for your very nice letter. I am glad to hear that you liked my little article. I have several others, longer and of broader scope, in preparation, but they probably will not appear for some time to come. One of these is a volume of Penobscot linguistic texts, of which Dr. Speck and I are joint authors. The letter quoted above and others to follow offer a glimpse into the thoughts of two very different people who shared an interest in the Penobscot Indians: one, a woman of 73 years who had already published seven books and numerous articles at the time the two began correspond­ ing, the other a 26-year-old medical doctor. Siebert studied at Episcopal Academy, Haverford College, and received his M.D. at the University of Pennsylvania, where he made the acquaintance of anthropologist Frank Speck. The young doctor attended summer institutes in linguistics where he encountered Algonquianists such as Leonard Bloomfield, Edward Sapir and Mary Haas. His ability in the field of linguistics did not go unnoticed at the University of Pennsylvania, because Speck asked him to lecture in his anthropology class. Siebert visited the Penobscot Indian Reservation in 1932 for the first time and collected vocabulary and stories from Penobscot speakers thereafter on his summer vacations.
    [Show full text]
  • North from the Mountains: a Folk History of the Carmel Melungeon Settlement, Highland County, Ohio'
    H-Ohio Messinger on Kessler and Ball, 'North From the Mountains: A Folk History of the Carmel Melungeon Settlement, Highland County, Ohio' Review published on Saturday, June 1, 2002 John S. Kessler, Donald B. Ball. North From the Mountains: A Folk History of the Carmel Melungeon Settlement, Highland County, Ohio. Macon, Ga.: Mercer University Press, 2001. xiii + 220 pp. $19.95 (paper), ISBN 978-0-86554-703-2; $39.95 (cloth), ISBN 978-0-86554-700-1. Reviewed by Penny Messinger (St. Bonaventure University) Published on H-Ohio (June, 2002) Ethnic Diversity in Appalachia and Appalachian Ohio Ethnic Diversity in Appalachia and Appalachian Ohio Scholars of the Appalachian South have begun to explore the ethnic and racial diversity of the region as part of an attempt to go beyond the one-dimensional stereotype of the white, "one hundred percent American" hillbilly that has frequently prevailed in depictions of the area's residents. Kessler and Ball offer an interesting contribution to this effort. The title, North from the Mountains, while specifically describing migration from the mountains of eastern Kentucky to the hills of southern Ohio, also refers to a migration from South to North that took place in several steps, over several generations. The group that established the settlement in the small crossroads community of Carmel, Ohio had its origins, the authors explain, in a multi-racial community that formed in the mid-Atlantic colonies between the mid-1600s and 1800. Members of the group relocated to the disputed borderlands of the Virginia and North Carolina mountains during the 1790s, where they were called "Melungeons," and from there to Magoffin County (then part of Floyd County), Kentucky, by 1810.
    [Show full text]
  • State Senate District 12, Florida - Population and Housing Narrative Profile: 2005-2009
    State Senate District 12, Florida - Population and Housing Narrative Profile: 2005-2009 State Senate District 12, Florida Population and Housing Narrative Profile: 2005-2009 Data Set: 2005-2009 American Community Survey 5-Year Estimates Survey: American Community Survey NOTE. Although the American Community Survey (ACS) produces population, demographic and housing unit estimates, it is the Census Bureau's Population Estimates Program that produces and disseminates the official estimates of the population for the nation, states, counties, cities and towns and estimates of housing units for states and counties. For more information on confidentiality protection, sampling error, nonsampling error, and definitions, see Survey Methodology. HOUSEHOLDS AND FAMILIES: In 2005-2009 there were 194,000 households in State Senate District 12. The average household size was 2.6 people. Families made up 66 percent of the households in State Senate District 12. This figure includes both married-couple families (51 percent) and other families (16 percent). Nonfamily households made up 34 percent of all households in State Senate District 12. Most of the nonfamily households were people living alone, but some were composed of people living in households in which no one was related to the householder. The Types of Households in State Senate District 12, Florida in 2005-2009 Married-couple 51% families Other families 16% People living alone 26% Other nonfamily 8% households Percent of households Source: American Community Survey, 2005-2009 NATIVITY AND LANGUAGE: Fifteen percent of the people living in State Senate District 12 in 2005-2009 were foreign born. Eighty-five percent was nativeAmong people at least five years old living in State Senate District 12 in 2005-2009, 23 percent spoke a language other than English at home.
    [Show full text]
  • Language Use in the United States: 2007 (From the American
    Language Use in the United States: 2007 Issued April 2010 American Community Survey Reports ACS-12 By INTRODUCTION Hyon B. Shin and Figure 1. This report provides infor- Robert A. Kominski Reproduction of the Questions on mation on the number and Language From the 2007 American characteristics of people Community Survey in the United States in 2007 who spoke a lan- guage other than English at home. While the vast majority of the popula- tion 5 years old and over in the United States spoke only English at home (80 percent), the population speaking a language other than English at home has increased steadily for the last three decades. The number of speakers increased for many non- English languages, but not all. This changing land- Source: U.S. Census Bureau, 2007 American Community Survey. scape of speakers of non- English languages in the United States is highlighted been used in U.S. Census Bureau data in this report. collections (see Figure 1). The fi rst question pertains to everyone 5 years Data from the 2007 American old and over. It asks if the person Community Survey (ACS) are used speaks a language other than English to describe the language use of the at home. A person who responds “yes” U.S. population aged 5 and over. to this question is then asked to report Responses to language and English- the language. The Census Bureau speaking ability questions that were codes these responses into 381 detailed historically collected once every 10 languages. The third question asks years in the decennial census are now “how well” that person speaks English, captured every year in the ACS.
    [Show full text]
  • Immigration in Johnson County KS
    Immigration in Johnson County Immigrants from all over the world call Johnson County home, including non-citizens and naturalized citizens. Almost 48,000 Johnson county residents, or 8% of Johnson County’s current population, came to the United States from another country, according to data from the U.S Census Bureau. Approximately half of all immigrants in the community are naturalized U.S. citizens. Growth in the immigrant population has outpaced growth in the general population by more than three times over the past decade. The Migration Policy Institute (MPI) estimates that Johnson County has the largest number of immigrants in the five-county, bi-state Kansas City region. Percent Change in Population and Immigrants, 2005-2015 50% 45% 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% Total Population U.S. Citizens Immigrants (Includes Naturalized Citizens and Non-Citizens) Johnson County’s current immigrant population come from all parts of the world. The majority are from Asian countries which include Cambodia, China, India, Japan, Korea, Malaysia, Pakistan, the Philippine Islands, Thailand, and Vietnam. There are also many immigrants from Latin American countries which include Mexico, Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, and Honduras. Johnson County is home to a significant concentration of immigrants from Kenya as well; 51% of the Kansas City region’s Kenyan population live in Johnson County, according to MPI. Most immigrants arrived in the United States between 2000 and 2009. Place of Birth for Immigrants in Johnson County Oceania North America Africa Europe Latin America Asia 1 Characteristics of Johnson County’s Immigrant Population Immigrants in Johnson County are contributing to the community in various ways, as indicated by five-year trend data from the U.S.
    [Show full text]
  • Social and Economic Census Data by Race
    AccessingAccessing CensusCensus DataData forfor HawaiiHawaii SocialSocial andand EconomicEconomic CensusCensus DataData byby RaceRace –– ReadyReady forfor YouYou Jerry Wong Information Services Specialist U.S. Bureau of the Census Los Angeles Regional Office CensusCensus 20002000 RaceRace CategoriesCategories NewNew FederalFederal GuidelinesGuidelines && CensusCensus 20002000 Major Changes Spanish/Hispanic/Latino asked before race Respondents could select more than 1 race American Indian & Alaska Native combined Asian & Pacific Islander category split: Asian Native Hawaiian & Other Pacific Islander RaceRace && EthnicityEthnicity TabulationTabulation CategoriesCategories Single Race All-Inclusive Race White alone White alone or in combination Black or African Black or African American alone American alone or in combination American Indian & Amer. Indian & Alaska Native Alaska Native alone alone or in combination Asian alone Asian alone or in combination Native Hawaiian & Other Native Hawaiian & Other Pacific Pacific Islander alone Islander alone or in combination Some Other Race alone Some other Race alone or in combination Two or More Races Hispanic or Latino (may be of any race) UnitedUnited StatesStates PopulationPopulation Race Alone Race in Race alone or RACE (minimum) Combination in comb. (max.) Total Population 281,421,906 281,421,906 Multiple race responses 14,168,760 288,764,438 One race: 274,595,678 White 211,460,626 5,470,349 216,930,975 Black/African American 34,658,190 1,761,244 36,419,434 Am. Indian/Alaska Native 2,475,956 1,643,345 4,119,301 Asian 10,242,998 1,655,830 11,898,828 Nat. Hawaiian & Pac. Isl. 398,835 475,579 874,414 Some Other Race 15,359,073 3,162,413 18,521,486 2 or more races 6,826,228 Hispanic or Latino (any race) 35,305,818 35,305,818 HawaiiHawaii StateState PopulationPopulation Race Alone Race in Race alone or RACE (minimum) Combination in Comb.
    [Show full text]
  • Dynamic Relationships Between Beliefs and Practices: How Chinese Families Support Their Children's Biliteracy Acquisition A
    DYNAMIC RELATIONSHIPS BETWEEN BELIEFS AND PRACTICES: HOW CHINESE FAMILIES SUPPORT THEIR CHILDREN’S BILITERACY ACQUISITION A dissertation submitted to the Kent State University College and Graduate School of Education, Health, and Human Services in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy By Shu Hui Lin May 2014 © Copyright, 2014 by Shu Hui Lin All Rights Reserved ii A dissertation written by Shu Hui Lin B.A., Bradley University, 1994 M.B.A., University of Dallas, 1995 Ph.D., Kent State University, 2014 Approved by ___________________________________ , Director, Doctoral Dissertation Committee Martha Lash ___________________________________ , Member, Doctoral Dissertation Committee Kenneth Cushner ___________________________________, Member, Doctoral Dissertation Committee Vilma Seeberg Accepted by ___________________________________ , Director, School of Teaching, Learning, and Alexa L. Sandmann Curriculum Studies ___________________________________ , Dean, College and Graduate School of Daniel F. Mahony Education, Health, and Human Services iii SHU HUI LIN, Ph.D., May 2014 Curriculum and Instruction DYNAMIC RELATIONSHIPS BETWEEN BELIEFS AND PRACTICES: HOW CHINESE FAMILIES SUPPORT THEIR CHILDREN’S BILITERACY ACQUISITION (312 pp.) Director of Dissertation: Martha Lash, Ph.D. The purpose of this study was to understand and to describe how Chinese families’ home literacy practices support their children’s bilingualism as well as maintain their heritage language in U.S. mainstream society. This qualitative research took the form of a multiple case study in which five purposefully selected Chinese families’ home literacy practices were investigated in one Midwest community in the US. The study sheds light on the Chinese families’ sociocultural literacy practices and strategies they adopted to interact socially with their children to promote the achievement of biliteracy (Chinese– English listening, speaking, reading, and writing).
    [Show full text]
  • Near the Edge: Language Revival from the Brink of Extinction
    NEAR THE EDGE: LANGUAGE REVIVAL FROM THE BRINK OF EXTINCTION James Rementer, Language Director The Delaware Tribe, Bartlesville, Oklahoma and Bruce L. Pearson, University of South Carolina 1. Introduction. The authors have spent close to forty years, individually and often collaboratively, working on three Native American languages. Our experiences are fairly typical of people who become involved in Indian languages, whether they are born into a tribal community or come as outsiders. The three languages are Delaware and Shawnee, both Algonquian, and Wyandotte, and Iroquoian language. Although the focus of this conference is on Algonquian languages, the threat of extinction is common to all native languages regardless of family identity. These three languages themselves represent different stages common to threatened languages and typical responses within threatened language communities. The last speaker of Wyandotte died some 50 years ago. Delaware now has but one living native speaker, an elderly man whose health no longer permits him to actively pass on the language. The language is preserved by a few adults who have acquired limited fluency in recent years. Only Shawnee has native speakers still living although all are above age fifty. The attitudes toward language revival and the programs adopted to preserve the language differ in each community. These differences are based largely on the perceived degree of endangerment and community assumptions about what can be done to preserve the language and, more importantly, what should be done. We will describe the situation in these three communities starting with the one in which we have had the longest and most extensive involvement and proceeding to those in which we have had a lesser degree of involvement.
    [Show full text]
  • The Wabanaki Indian Collection
    The Wabanaki Indian Collection Compiled by Mary B. Davis This collection contains items from the Passamaquoddy Indian Papers,#9014 and the Abenaki Language Collection, #9045 Contents … Preface … The Wabanakis, by Nicholas N. Smith … Guide to the Microfilm Text Preface The Passamaquoddy Papers, the Joseph Laurent Abenaki Language Collection, and the Micmac Manuscript comprise the Library's Wabanaki Collection. Dated documents range from 1778 to 1913; much of the material is undated. The condition of all three components of the collection is generally poor. The Passamaquoddy Papers, which document the political life for members of that nation during the 19th century, contain many fragments and partial documents impossible to put into proper context in this collection. Using information from other sources, scholars may be able to identify these materials in the future. The Abenaki Language Collection consists of bound manuscripts (and one unbound document) in the Abenaki language which largely pertain to Roman Catholic religious services. They were obtained from the Laurent family, prominent in Abenaki affairs in Odanak, Quebec, after they had sustained a fire. Many of the hand-written volumes are partially charred, resulting in losses of text which will never be retrieved. The Micmac Manuscript is written in the syllabary (sometimes called hieroglyphics) developed by Father Chretian Le Clerq in the 17th century to aid in teaching prayers to Canadian Indians. The Reverend Christian Kauder later used these same characters in his Micmac catechism published in the 1860s. This manuscript seems to be a handwritten prayer book for use in Roman Catholic services. In poor condition, it remains a link to interpreting the styles and approaches of Roman Catholic missionaries to Canadian Micmac converts.
    [Show full text]
  • A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages
    A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages by Irina Volchok A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfilment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright© 2019 Irina Volchok iii Abstract One of the most prominent features of the Algonquian languages of North America is obviation, a third person referencing system. Although it has been known for nearly 400 years, linguists are still debating about its role and function. This work seeks to synthesize what is already known about obviation and what is still unresolved. More specifically, it looks at the syntactic and discourse working principles of obviation in different types of noun phrases, and in single, conjoined, complement, and adverbial clauses, as well as in narratives and in elicitation. iv Table of Contents Abstract .......................................................................................................................................... iii Table of Contents ........................................................................................................................... iv Chapter I: Introduction .................................................................................................................... 1 1.1 Geographical Location of Algonquian Languages ................................................................ 1 1.2 Classification of Algonquian Languages ...........................................................................
    [Show full text]
  • Linguistic Notes and Ethnographic Terms for Abenakis Wôbanakiak
    Malian’s Song – Linguistic Notes and Ethnographic Terms for Abenakis By Marge Bruchac Wôbanakiak = Abenaki Indians Wôbanakiak – Abenaki Peoples – Wabanaki Confederacy Abenaki is a common generic term for the Native American Indian peoples of northern New England, southeastern Canada, and the Maritimes. These peoples are also known as Wabanaki (Eastern Abenaki – Maine and the Canadian Maritimes) or Wôbanakiak (Western Abenaki – New Hampshire, Vermont, and southeastern Canada). In the Native language Wôbanakiak roughly translates to mean “People of the Dawn.” The name Wôbanakiak, is created from the morphemes for dawn (wôban), and land (aki) combined with the animate plural ending (-ak) to indicate those people who dwell in that place. (The nasalized “ohn” sound in Abenaki is variously spelled as ô or 8.) During the 15-1600s, English, French, and Dutch mispronunciations of Wôbanakiak resulted in the variant spellings found in colonial and contemporary records. These include the English/Dutch Abnaki (with a hard “a” sound), the English/French Abenaki (also with the hard “a” and stress on the first syllable), and the French Abénaquis (pronounced “Ah-behn-ah-ki” with a flat “e” and stress on the second and final syllables, following French conventions). All of these variant pronunciations are still in use today. The Wabanaki Confederacy today includes two tribes of the Passamaquoddy Nation, one tribe of the Penobscot Nation, several tribes of the Malecite Nation, over 20 tribes of the Mi’kmaq or Micmac Nation, the Wolinak Abenaki, the Abenaki Nation and several other groups of Western Abenaki. The Abenaki Nation includes the St. Francis Sokoki Band or Abenaki Nation at Missisquoi based in Swanton, VT, as well as the Abenaki Nation at Odanak, historically called the St.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]