Funzioni Della Lettera Nella Narrativa Italiana Del Seicento

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Funzioni Della Lettera Nella Narrativa Italiana Del Seicento SCUOLA NORMALE SUPERIORE Tesi di perfezionamento in Discipline Filologiche e Linguistiche Moderne Funzioni della lettera nella narrativa italiana del Seicento Relatore: Prof. DAVIDE CONRIERI Candidata: LILIANA GRASSI Anno accademico 2009/2010 Sul frontespizio: GERARD TER BORCH , Curiosità (particolare), 1660 ca., Metropolitan Museum of Art, New York. I don't know what I would do If this letter should fall into Other hands than it should pass through For other eyes Elvis Costello Dorcelia mostra ad Ansaldo la lettera del fratello. (PIERGIROLAMO GENTILE RICCIO , Della filosofia d'amore , Venezia, Evangelista Deuchino, 1618, p. 56) Introduzione 1) La lettera da modello di scrittura pratica a forma letteraria «A chi vuol leggere», «A chi legge», «Lettore» sono espressioni che lo studioso del Seicento impara presto ad associare alle prime pagine di un libro antico e a salutare come elementi familiari nella loro confortante ripetitività. Con un’apostrofe al lettore gli autori del Seicento aprivano infatti quelle che oggi si chiamano introduzioni o premesse, e che allora, in mancanza di una codificazione autonoma, assumevano forma di lettere. Dissimulando l’incombente metamorfosi del libro in bene di consumo, gli scrittori presentavano le proprie opere come doni, congedandole con almeno due lettere d’accompagnamento, una per il dedicatario, l’altra per il pubblico, stampate in apertura dei volumi. Mentre la lettera di dedica sbrigava il dovere cortigiano di esaltare la figura del mecenate, il messaggio rivolto al generico lettore assolveva già le funzioni della moderna introduzione, con la sola differenza che l’artificio della lettera imponeva la disseminazione nel testo di svariate marche di epistolarità, quali la presenza di 1 un’intestazione, di una firma, di formule di auguri – «Vivi felice», «Stai sano» – e talvolta di una data. In assenza di una topica specifica del volume a stampa, tanto bastava per ricondurre un testo ancora inclassificabile nell’alveo rassicurante dei generi noti. La facilità con cui il genere epistolare garantiva a qualsiasi tipo di scrittura un inquadramento retorico fu tra le ragioni del suo grande e ininterrotto successo. I soli requisiti indispensabili a soddisfare la definizione erano e rimangono l’indicazione del mittente e del destinatario tramite intestazione e sottoscrizione, 1 debito fisso alle concrete esigenze di comunicazione tra soggetti cui sia precluso il contatto diretto che hanno foggiato le caratteristiche della lettera. Il resto è affidato alla discrezione dell’autore e alle contingenze. Nello spazio libero da regole tra l’intestazione e la firma non tardò a insediarsi la letteratura, innalzando lo strumento epistolare a forma d’arte e imponendo norme dettate da criteri non più strettamente utilitari. La promozione a genere letterario, avvenuta nell’antichità, 2 ha indotto la lettera a continue metamorfosi per inseguire l’avvicendarsi dei gusti, favorita in ciò dalle sue specifiche qualità plastiche. Da vetrina di eleganza e di humanitas ai tempi di Cicerone, 3 a espressione di perfetta padronanza formulare tra le mani dei cancellieri medievali, 4 a manifesto di rinascita intellettuale per gli umanisti di tutta Europa 5, la forma epistolare conobbe tante trasformazioni quanti furono gli scrittori che vi si cimentarono, rimanendo per tutti un banco di prova obbligato. La 1 Tanto che Giles Constable ne fa l’unico criterio sicuro di definizione per l’età medievale. GILES CONSTABLE , Letters and Letter-Collections, Turnhout, Editions Brepols, 1976, p. 17. 2 CHARLES E. K ANY , The Beginnings of the Epistolary Novel in France, Italy and Spain , Berkeley California, University of California Press, 1937, p. 1. 3 PAOLO CUGUSI , L’epistolografia. Modelli e tipologie di comunicazione , in Lo spazio letterario di Roma antica , volume II, La circolazione del testo , Roma, Salerno editrice, 1989, p. 380. 4 G. C ONSTABLE , Letters and Letter-Collections , pp. 16-17. 5 ROGER DUCHENE , Comme une lettre à la poste. Les progrès de l’écriture personelle sous Louis XIV , Paris, Fayard, 2006, pp. 19-21. 2 consapevolezza del valore letterario dell’epistolografia toccò il vertice con l’invenzione del formato editoriale del libro di lettere, che ne consacrò l’autonomia. 6 2) Il libro di lettere a stampa Prendendo la diffusione delle raccolte a stampa come criterio per giudicare la fortuna del genere epistolare nelle diverse letterature europee, si deduce che nel corso della storia si siano verificate almeno due fasi di picco. La prima ebbe luogo nel Cinquecento e trovò nell’Italia il suo centro di irradiazione. Le Lettere di Pietro Aretino, pubblicate per la prima volta nel 1538, 7 diedero origine a un fenomeno che si protrasse per tutto il secolo e che non mancò di influenzare gli scrittori stranieri. Pubblico e autori apprezzarono a lungo la modernità del nuovo prodotto editoriale, ibrido e libero, 8 adatto a soddisfare i molteplici bisogni di un ambiente culturale in costante fermento; il mondo rinascimentale ne favorì il successo perché attraverso esempi accessibili sanciva l’applicabilità alla vita reale dei suoi ideali di lingua e di stile, di pensiero, dibattito e convivenza. La seconda ondata sopraggiunse nel Settecento, quando Francia e Inghilterra posero di nuovo l’epistolografia al centro dell’attenzione letteraria grazie all’affermarsi del romanzo epistolare. La nuova generazione di libri di lettere, come quella che l’aveva preceduta, vedeva nell’insieme delle lettere un organismo letterario autosufficiente. La macroscopica differenza rispetto agli epistolari rinascimentali consisteva tuttavia nell’uso delle lettere come mezzo per raccontare una storia, laddove nel Cinquecento le raccolte avevano scopi prevalentemente 6 RAFFAELE MORABITO , Lettere e letteratura , Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, pp. 99-100. 7 AMEDEO QUONDAM , Dal “formulario” al “formulario”: cento anni di “libri di lettere” , in Le “carte messaggere”. Retorica e modelli di comunicazione epistolare: per un indice dei libri di lettere del Cinquecento , a cura di Amedeo Quondam, Roma, Bulzoni, 1981, p. 39. 8 R. M ORABITO , Lettere e letteratura , cit, pp. 101-105. 3 esemplari e altri criteri quali la personalità dell’autore o l’uniformità d’intonazione tenevano insieme le parti. Per gli storici della letteratura la pubblicazione postuma nel 1627 delle Lettere di Giovan Battista Marino segna la conclusione della grande tradizione epistolografica rinascimentale. 9 Perché venga dato alle stampe il primo romanzo epistolare vero e proprio si deve invece attendere fino al 1740, anno di comparsa della Pamela di Samuel Richardson. I cento e più anni che separano le due opere segnano apparentemente una fase di involuzione, caratterizzata dal rientro della lettera nei ranghi della comunicazione applicata e dal suo ridimensionamento come forma di espressione artistica. Il Seicento si configurerebbe insomma come uno stadio di quiescenza. Se così veramente fosse bisognerebbe ammettere che il percorso evolutivo dell’epistolografia sia stato quantomeno sorprendente. Da una parte avremmo, con l’avanzare del XVII secolo, l’esaurimento della fertilissima esperienza italiana, la cui sola eredità sarebbe costituita da un certo numero di manuali per i segretari. Dall’altro, l’apparizione a metà Settecento di un genere ibrido già maturo e abile nell’impiegare a fini romanzeschi le potenzialità narrative del modello epistolare. 3) La narrativa semiepistolare A sfatare l’illusione del romanzo epistolare come frutto della sola intuizione dell’autore di Pamela ha già pensato Robert Day Adams dedicando alla questione il saggio Told in letters: Epistolary Fiction Before Richardson .10 Lo studio si preoccupa di confutare la tesi secondo cui il Seicento rappresenterebbe un vuoto nella storia della narrativa e di mostrare in che modo l’attività letteraria svolta tra 9 Quondam sceglie questa data come estremo cronologico finale per la sua inchiesta sulle “carte messaggere” rinascimentali. A. QUONDAM , Dal “formulario” al “formulario” , cit., pp. 15-16. 10 ROBERT ADAMS DAY , Told in letters. Epistolary Fiction Before Richardson , Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1966. 4 1660 e 1740 abbia creato una base per le innovazioni di Richardson, Fielding e Smollett. 11 Day Adams rintraccia proprio nell’uso in funzione diegetica delle lettere il filo conduttore capace di creare un ponte tra la produzione minore a cavallo di XVII e XVIII secolo e i grandi capolavori del Settecento. Pur concentrando la propria analisi sulla sola letteratura inglese ed evitando di affrontare la narrativa anteriore al 1660, lo studioso suggerisce l’opportunità di allargare l’indagine anche agli anni precedenti e ad aree geografiche diverse: le sezioni dedicate alla lettera come elemento decorativo e all’importanza delle traduzioni, 12 presentano il Seicento europeo come un secolo tutt’altro che statico, caratterizzato da una grande disponibilità a sperimentare il modello epistolare come base di partenza per lo sviluppo del racconto. Gli esempi proposti da Day Adams dimostrano che Pamela non fu il primo romanzo costruito attraverso una successione ordinata di lettere; a quando risale, allora, il romanzo epistolare? Prima di affrontare la questione si potrebbe forse discutere su quanto sia lecito cercare l’origine di un fenomeno risultato dal perfezionarsi di successive approssimazioni. Gli storici non sembrano d’accordo sul momento esatto del passaggio dal meticciato testuale al romanzo epistolare vero e proprio e spostano in avanti o all’indietro la data di fondazione della
Recommended publications
  • Doubles and Doubling in Tarchetti, Capuana, and De Marchi By
    Uncanny Resemblances: Doubles and Doubling in Tarchetti, Capuana, and De Marchi by Christina A. Petraglia A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Italian) At the University of Wisconsin-Madison 2012 Date of oral examination: December 12, 2012 Oral examination committee: Professor Stefania Buccini, Italian Professor Ernesto Livorni (advisor), Italian Professor Grazia Menechella, Italian Professor Mario Ortiz-Robles, English Professor Patrick Rumble, Italian i Table of Contents Introduction – The (Super)natural Double in the Fantastic Fin de Siècle…………………….1 Chapter 1 – Fantastic Phantoms and Gothic Guys: Super-natural Doubles in Iginio Ugo Tarchetti’s Racconti fantastici e Fosca………………………………………………………35 Chapter 2 – Oneiric Others and Pathological (Dis)pleasures: Luigi Capuana’s Clinical Doubles in “Un caso di sonnambulismo,” “Il sogno di un musicista,” and Profumo……………………………………………………………………………………..117 Chapter 3 – “There’s someone in my head and it’s not me:” The Double Inside-out in Emilio De Marchi’s Early Novels…………………..……………………………………………...222 Conclusion – Three’s a Fantastic Crowd……………………...……………………………322 1 The (Super)natural Double in the Fantastic Fin de Siècle: The disintegration of the subject is most often underlined as a predominant trope in Italian literature of the Twentieth Century; the so-called “crisi del Novecento” surfaces in anthologies and literary histories in reference to writers such as Pascoli, D’Annunzio, Pirandello, and Svevo.1 The divided or multifarious identity stretches across the Twentieth Century from Luigi Pirandello’s unforgettable Mattia Pascal / Adriano Meis, to Ignazio Silone’s Pietro Spina / Paolo Spada, to Italo Calvino’s il visconte dimezzato; however, its precursor may be found decades before in such diverse representations of subject fissure and fusion as embodied in Iginio Ugo Tarchetti’s Giorgio, Luigi Capuana’s detective Van-Spengel, and Emilio De Marchi’s Marcello Marcelli.
    [Show full text]
  • Radio 2 Paradeplaat Last Change Artiest: Titel: 1977 1 Elvis Presley
    Radio 2 Paradeplaat last change artiest: titel: 1977 1 Elvis Presley Moody Blue 10 2 David Dundas Jeans On 15 3 Chicago Wishing You Were Here 13 4 Julie Covington Don't Cry For Me Argentina 1 5 Abba Knowing Me Knowing You 2 6 Gerard Lenorman Voici Les Cles 51 7 Mary MacGregor Torn Between Two Lovers 11 8 Rockaway Boulevard Boogie Man 10 9 Gary Glitter It Takes All Night Long 19 10 Paul Nicholas If You Were The Only Girl In The World 51 11 Racing Cars They Shoot Horses Don't they 21 12 Mr. Big Romeo 24 13 Dream Express A Million In 1,2,3, 51 14 Stevie Wonder Sir Duke 19 15 Champagne Oh Me Oh My Goodbye 2 16 10CC Good Morning Judge 12 17 Glen Campbell Southern Nights 15 18 Andrew Gold Lonely Boy 28 43 Carly Simon Nobody Does It Better 51 44 Patsy Gallant From New York to L.A. 15 45 Frankie Miller Be Good To Yourself 51 46 Mistral Jamie 7 47 Steve Miller Band Swingtown 51 48 Sheila & Black Devotion Singin' In the Rain 4 49 Jonathan Richman & The Modern Lovers Egyptian Reggae 2 1978 11 Chaplin Band Let's Have A Party 19 1979 47 Paul McCartney Wonderful Christmas time 16 1984 24 Fox the Fox Precious little diamond 11 52 Stevie Wonder Don't drive drunk 20 1993 24 Stef Bos & Johannes Kerkorrel Awuwa 51 25 Michael Jackson Will you be there 3 26 The Jungle Book Groove The Jungle Book Groove 51 27 Juan Luis Guerra Frio, frio 51 28 Bis Angeline 51 31 Gloria Estefan Mi tierra 27 32 Mariah Carey Dreamlover 9 33 Willeke Alberti Het wijnfeest 24 34 Gordon t Is zo weer voorbij 15 35 Oleta Adams Window of hope 13 36 BZN Desanya 15 37 Aretha Franklin Like
    [Show full text]
  • History and Emotions Is Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena
    NARRATING INTENSITY: HISTORY AND EMOTIONS IN ELSA MORANTE, GOLIARDA SAPIENZA AND ELENA FERRANTE by STEFANIA PORCELLI A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Comparative Literature in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2020 © 2020 STEFANIA PORCELLI All Rights Reserved ii Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante by Stefania Porcell i This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Comparative Literature in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Chair of Examining Committee ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Executive Officer Supervisory Committee: Monica Calabritto Hermann Haller Nancy Miller THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante By Stefania Porcelli Advisor: Giancarlo Lombardi L’amica geniale (My Brilliant Friend) by Elena Ferrante (published in Italy in four volumes between 2011 and 2014 and translated into English between 2012 and 2015) has galvanized critics and readers worldwide to the extent that it is has been adapted for television by RAI and HBO. It has been deemed “ferocious,” “a death-defying linguistic tightrope act,” and a combination of “dark and spiky emotions” in reviews appearing in popular newspapers. Taking the considerable critical investment in the affective dimension of Ferrante’s work as a point of departure, my dissertation examines the representation of emotions in My Brilliant Friend and in two Italian novels written between the 1960s and the 1970s – La Storia (1974, History: A Novel) by Elsa Morante (1912-1985) and L’arte della gioia (The Art of Joy, 1998/2008) by Goliarda Sapienza (1924-1996).
    [Show full text]
  • Non Ti Scordar Di Me
    ATTUALITÀ, CULTURA, SPETTACOLO, MUSICA, SPORT E APPUNTAMENTI www.temponews.it mercoledì 27 febbraio 2019 @Tempo_di_Carpi tempo.carpi anno XX - n. 07 • Edizione di Carpi • Marco Gianfranchi, Debora Di Nosse, Matteo Goghero e Stefania Tellini ALBERGO, PALESTRA E NEGOZI: UN NUOVO POLO COMMERCIALE IN VIA DELL’INDUSTRIA Eros Degli Innocenti IL GOVERNO NON PUÒ CONDANNARE LO SPETTACOLO VIAGGIANTE ALL’ESTINZIONE Giorgia Non ti scordar di me... Regnani E’ NATA A CARPI, GRAZIE A UN’IDEA DELL’AZIENDA STAR-T E IN COLLABORAZIONE CON ALCUNI STUDENTI DEL CORSO DI INFORMATICA DELL’ITIS LEONARDO BOOM DELLE MALATTIE VENEREE, DA VINCI, LA PRIMA APP CHE AIUTA I GENITORI A RIDURRE IL RISCHIO DI DIMENTICARE I PROPRI BAMBINI IN AUTO. A PARTIRE DALLA SIFILIDE Addio Paolo! Paolo non ce l’ha fatta. La malattia se l’è portato via domenica 24 febbraio. 57 anni, di Fossoli, aveva scoperto di essere malato nella scorsa primavera. E’ stato lui Le rubano la borsetta a ispirare la prima copertina di Tempo nel 2019 perché era dall’auto: “non mi sono arrabbiato per tutto ciò che gli capitava di accorta di niente” leggere sui social: si era rivolto alla Arriveranno presto le sono andata con mio padre era appena avvicinata, non hanno fatto niente però Redazione dicendo: telecamere nel parcheggio a fare una visita a un paren- l’avevano chiusa per non è stato un affronto: chi è “mi fa proprio dell’ospedale: quando le te ricoverato. Quando fare rumore. Mentre noi che si permette di venire a imbestialire chi getta 97 attuali diventeranno siamo usciti, intorno alle chiacchieravamo hanno prendere la mia borsa? Mi discredito sulla sanità, 169 nei comuni di Carpi, 14, ci siamo diretti all’auto aperto, preso e sono sento ancora così: ieri sono soprattutto quando Novi, Soliera e Campogal- chiacchierando.
    [Show full text]
  • Karaoke Mietsystem Songlist
    Karaoke Mietsystem Songlist Ein Karaokesystem der Firma Showtronic Solutions AG in Zusammenarbeit mit Karafun. Karaoke-Katalog Update vom: 13/10/2020 Singen Sie online auf www.karafun.de Gesamter Katalog TOP 50 Shallow - A Star is Born Take Me Home, Country Roads - John Denver Skandal im Sperrbezirk - Spider Murphy Gang Griechischer Wein - Udo Jürgens Verdammt, Ich Lieb' Dich - Matthias Reim Dancing Queen - ABBA Dance Monkey - Tones and I Breaking Free - High School Musical In The Ghetto - Elvis Presley Angels - Robbie Williams Hulapalu - Andreas Gabalier Someone Like You - Adele 99 Luftballons - Nena Tage wie diese - Die Toten Hosen Ring of Fire - Johnny Cash Lemon Tree - Fool's Garden Ohne Dich (schlaf' ich heut' nacht nicht ein) - You Are the Reason - Calum Scott Perfect - Ed Sheeran Münchener Freiheit Stand by Me - Ben E. King Im Wagen Vor Mir - Henry Valentino And Uschi Let It Go - Idina Menzel Can You Feel The Love Tonight - The Lion King Atemlos durch die Nacht - Helene Fischer Roller - Apache 207 Someone You Loved - Lewis Capaldi I Want It That Way - Backstreet Boys Über Sieben Brücken Musst Du Gehn - Peter Maffay Summer Of '69 - Bryan Adams Cordula grün - Die Draufgänger Tequila - The Champs ...Baby One More Time - Britney Spears All of Me - John Legend Barbie Girl - Aqua Chasing Cars - Snow Patrol My Way - Frank Sinatra Hallelujah - Alexandra Burke Aber Bitte Mit Sahne - Udo Jürgens Bohemian Rhapsody - Queen Wannabe - Spice Girls Schrei nach Liebe - Die Ärzte Can't Help Falling In Love - Elvis Presley Country Roads - Hermes House Band Westerland - Die Ärzte Warum hast du nicht nein gesagt - Roland Kaiser Ich war noch niemals in New York - Ich War Noch Marmor, Stein Und Eisen Bricht - Drafi Deutscher Zombie - The Cranberries Niemals In New York Ich wollte nie erwachsen sein (Nessajas Lied) - Don't Stop Believing - Journey EXPLICIT Kann Texte enthalten, die nicht für Kinder und Jugendliche geeignet sind.
    [Show full text]
  • Karaoke Version Song Book
    Karaoke Version Songs by Artist Karaoke Shack Song Books Title DiscID Title DiscID (Hed) Planet Earth 50 Cent Blackout KVD-29484 In Da Club KVD-12410 Other Side KVD-29955 A Fine Frenzy £1 Fish Man Almost Lover KVD-19809 One Pound Fish KVD-42513 Ashes And Wine KVD-44399 10000 Maniacs Near To You KVD-38544 Because The Night KVD-11395 A$AP Rocky & Skrillex & Birdy Nam Nam (Duet) 10CC Wild For The Night (Explicit) KVD-43188 I'm Not In Love KVD-13798 Wild For The Night (Explicit) (R) KVD-43188 Things We Do For Love KVD-31793 AaRON 1930s Standards U-Turn (Lili) KVD-13097 Santa Claus Is Coming To Town KVD-41041 Aaron Goodvin 1940s Standards Lonely Drum KVD-53640 I'll Be Home For Christmas KVD-26862 Aaron Lewis Let It Snow, Let It Snow, Let It Snow KVD-26867 That Ain't Country KVD-51936 Old Lamplighter KVD-32784 Aaron Watson 1950's Standard Outta Style KVD-55022 An Affair To Remember KVD-34148 That Look KVD-50535 1950s Standards ABBA Crawdad Song KVD-25657 Gimme Gimme Gimme KVD-09159 It's Beginning To Look A Lot Like Christmas KVD-24881 My Love, My Life KVD-39233 1950s Standards (Male) One Man, One Woman KVD-39228 I Saw Mommy Kissing Santa Claus KVD-29934 Under Attack KVD-20693 1960s Standard (Female) Way Old Friends Do KVD-32498 We Need A Little Christmas KVD-31474 When All Is Said And Done KVD-30097 1960s Standard (Male) When I Kissed The Teacher KVD-17525 We Need A Little Christmas KVD-31475 ABBA (Duet) 1970s Standards He Is Your Brother KVD-20508 After You've Gone KVD-27684 ABC 2Pac & Digital Underground When Smokey Sings KVD-27958 I Get Around KVD-29046 AC-DC 2Pac & Dr.
    [Show full text]
  • American Poets in Translation
    Journal Journal ofJournal Italian Translation of Italian Translation V ol. XI No. 1 Spring 2016 Editor Luigi Bonaffini ISSN 1559-8470 Volume XI Number 1 Spring 2016 JIT 11-2 Cover.indd 1 8/11/2016 1:12:31 PM Journal of Italian Translation frontmatter.indd 1 8/12/2016 1:01:09 PM Journal of Italian Translation is an international Editor journal devoted to the translation of literary works Luigi Bonaffini from and into Italian-English-Italian dialects. All translations are published with the original text. It also publishes essays and reviews dealing with Ital- Associate Editors Gaetano Cipolla ian translation. It is published twice a year. Michael Palma Submissions should be in electronic form. Joseph Perricone Translations must be accompanied by the original texts, a brief profile of the translator, and a brief profile of the author. Original texts and transla- Assistant Editor tions should be on separate files. All submissions Paul D’Agostino and inquiries should be addressed to Journal of Italian Translation, Dept. of Modern Languages and Literatures, 2900 Bedford Ave. Brooklyn, NY 11210 Editorial Board Adria Bernardi or [email protected] Geoffrey Brock Book reviews should be sent to Joseph Per- Franco Buffoni ricone, Dept. of Modern Language and Literature, Barbara Carle Peter Carravetta Fordham University, Columbus Ave & 60th Street, John Du Val New York, NY 10023 or [email protected]. Anna Maria Website: www.jitonline.org Farabbi Rina Ferrarelli Subscription rates: Irene U.S. and Canada. Individuals $30.00 a year, $50 Marchegiani for 2 years. Francesco Marroni Institutions $35.00 a year.
    [Show full text]
  • Journal of Italian Translation
    Journal of Italian Translation JIT24.indb 1 2/22/2018 12:27:54 PM Journal of Italian Translation is an international Editor journal devoted to the translation of literary works Luigi Bonaffini from and into Italian-English-Italian dialects. All translations are published with the original text. It also publishes essays and reviews dealing with Associate Editors Gaetano Cipolla Italian translation. It is published twice a year. Michael Palma Submissions should be in electronic form. Joseph Perricone Translations must be accompanied by the original texts, a brief profile of the translator, and a brief profile of the author. Original texts and transla- Assistant Editor tions should be on separate files. All submissions Paul D’Agostino and inquiries should be addressed to l.bonaffini@ att.net Book reviews should be sent to Paolo Spedi- Editorial Board Adria Bernardi cato: [email protected]. Geoffrey Brock Franco Buffoni Website: www.jitonline.org Barbara Carle Peter Carravetta Subscription rates: John Du Val U.S. and Canada. Individuals $30.00 a year, Luigi Fontanella $50 for 2 years. Anna Maria Farabbi Institutions $35.00 a year. Rina Ferrarelli Single copies $18.00. Irene Marchegiani Francesco Marroni For all mailing abroad please add $15 per Sebastiano Martelli issue. Payments in U.S. dollars. Make checks Anthony Molino payable to Journal of Italian Translation, Dept. of Stephen Sartarelli Modern Languages and Literatures, 2900 Bedford Cosma Siani Ave. Brooklyn, NY 11210 . Marco Sonzogni Joseph Tusiani Journal of Italian Translation
    [Show full text]
  • San Giorgio Lettera NEW 18 UK
    Lettera da San Giorgio Lettera da San Year X, n° 18. Six-monthly publication. March – August 2008 Spedizione in A.P. Art. 2 Comma 20/C Legge 662/96 DC VE. Tassa pagata / Taxe perçue Contents I Programmes (March – August 2008) 3 Editorial Main Future Activities 4 A series of music films “in four seasons” The Ludwig Van Picture Show. LVPS 5 Exhibition Santomaso and the abstract option 6 The Egida Sartori and Laura Alvini Early Music Seminars Johann Rosenmüller (1617-1684). Music and dissimulation in 17th-century Europe 6 Historical Studies Seminar Far from where: sensations, aspirations, directions, spaces 7 Music from Uganda Master class of xylophones, drums and dances and performance by the Ensemble “Ugandan Beat of Africa” 8 International Workshop Passions and Democracy 9 The Vittore Branca Course on Italian Civilisation Venice and Italian civilisation in the centuries of European modernisation: the 19th Century 10 A summer of music and dance from India 11 Books at San Vio 12 Collections Drawings in the Pozzi, Fissore and Donghi Collections at the Giorgio Cini Foundation 16 Projects and Research The New Exhibition Centre at the Giorgio Cini Foundation 19 Presences on San Giorgio Scepticism, mysticism and memories: the universe of Guido Piovene 21 Publications III – IV Contacts Editorial Thirty years after the death of Vittorio Cini, 2007 may be seen as the year of the symbolic completion of the work, which he began over half a century ago, to redevelop the monumental buildings on the island of San Giorgio Maggiore, now also crowned by the extraordinary “return” of the Wedding at Cana to the Palladian refectory.
    [Show full text]
  • Journal of Italian Translation
    Journal of Italian Translation Journal of Italian Translation is an international journal devoted to the translation of literary works Editor from and into Italian-English-Italian dialects. All Luigi Bonaffini translations are published with the original text. It also publishes essays and reviews dealing with Italian Associate Editors translation. It is published twice a year. Gaetano Cipolla Michael Palma Submissions should be in electronic form. Trans- Joseph Perricone lations must be accompanied by the original texts Assistant Editor and brief profiles of the translator and the author. Paul D’Agostino Original texts and translations should be in separate files. All inquiries should be addressed to Journal of Editorial Board Italian Translation, Dept. of Modern Languages and Adria Bernardi Literatures, 2900 Bedford Ave. Brooklyn, NY 11210 Geoffrey Brock or [email protected] Franco Buffoni Barbara Carle Book reviews should be sent to Joseph Perricone, Peter Carravetta John Du Val Dept. of Modern Language and Literature, Fordham Anna Maria Farabbi University, Columbus Ave & 60th Street, New York, Rina Ferrarelli NY 10023 or [email protected] Luigi Fontanella Irene Marchegiani Website: www.jitonline.org Francesco Marroni Subscription rates: U.S. and Canada. Sebastiano Martelli Individuals $30.00 a year, $50 for 2 years. Adeodato Piazza Institutions $35.00 a year. Nicolai Single copies $18.00. Stephen Sartarelli Achille Serrao Cosma Siani For all mailing abroad please add $10 per issue. Marco Sonzogni Payments in U.S. dollars. Joseph Tusiani Make checks payable to Journal of Italian Trans- Lawrence Venuti lation Pasquale Verdicchio Journal of Italian Translation is grateful to the Paolo Valesio Sonia Raiziss Giop Charitable Foundation for its Justin Vitiello generous support.
    [Show full text]
  • The Songs of Luigi Gordigiani (1806-1860), "Lo Schuberto Italiano" Thomas M
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2007 The Songs of Luigi Gordigiani (1806-1860), "Lo Schuberto Italiano" Thomas M. Cimarusti Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF MUSIC THE SONGS OF LUIGI GORDIGIANI (1806-1860), “LO SCHUBERTO ITALIANO” By THOMAS M. CIMARUSTI A Dissertation submitted to the College of Music in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Degree Awarded: Summer Semester, 2007 Copyright © 2007 Thomas M. Cimarusti All Rights Reserved The members of the Committee approve the dissertation of Thomas M. Cimarusti defended on 28 June 2007. Douglass Seaton Professor Directing Dissertation Valerie Trujillo Outside Committee Member Charles E. Brewer Committee Member Jeffery Kite -Powell Committee Member William Leparulo Committee Member Approved: Seth Beckman, Chair, College of Music Don Gibson, Dean, College of Music The Office of Graduate Studies has verified and approved the above named committee members. ii To my parents iii ACKNOWLEDGMENTS The completion of this dissertation involved the help of many individuals. I am most grateful to my advisor Dr. Douglass Seaton, whose encouragement, patience, and inspiration have been invaluable. I am profoundly indebted to him. My deepest thanks to my committee members Drs. Charles Brewer, Jeffery Kite-Powell, and William Leparulo for their comments and suggestions regarding initial drafts. My sincere appreciation to Dr. Valerie Trujillo who, due to unforseen circumstances, stepped in to serve on the committee just prior to my defense. I am also thankful for Italian scholar Dr.
    [Show full text]
  • Inchiostro Edizione Speciale San Valentino
    0 Inchiostro - Raccolta Lettere Speciale San Valentino 2020 E’ stato un piacere, per la redazione, ricevere e leggere le vostre lettere. Siamo dell’idea che una festività come San Valentino, la giornata dei sentimenti per antonomasia, debba essere uno stimolo, specie per i più timidi, a prendere coraggio ed esternare le proprie emozioni, parte fondamentale della vita di tutti noi. Siamo molto felici della vostra sentita partecipazione e speriamo di aver dato vita ad un progetto che verrà portato avanti anche dai futuri giornalisti dell’Inchiostro. Vi ricordiamo, inoltre, che le nostre cupido scelte svolazzeranno in giro per la scuola a consegnare le lettere dei mittenti che hanno deciso di non pubblicarle, direttamente in mano ai destinatari designati, perciò… state pronti per delle sorprese! Vi ringraziamo nuovamente per la partecipazione e vi lasciamo in seguito la raccolta delle lettere consegnateci tramite le scatole apposite, nella speranza che tutti i sentimenti contenuti in queste pagine vi scaldino il cuore. Auguriamo un felice San Valentino a tutti, La Redazione 1 Inchiostro - Raccolta Lettere Speciale San Valentino 2020 Caro Signorino ******, quando ti incontrammo per la prima volta nel corridoio oscuro, e la retta (y=mx+q) via era smarrita, la tua luce ci guidò… Rimanemmo colpite da cotanta bellezza, che ci tolse il fiato ed il respiro. Stamane, l’intervallo era sì caldo, ma non come noi, che malate di tuo tormento, eravamo malate di tua perdizione! Mentre sorseggiavamo il cappuccino bollente, bollenti erano i nostri spiriti. Verrà l’Amore, e avrà i tuoi occhi, questo amore che ci accompagna dalla prima alla sesta ora, muto, sordo, struggente.
    [Show full text]