PLEASE DO NOT CITE Freedom of Speech in Russia University Of

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PLEASE DO NOT CITE Freedom of Speech in Russia University Of 1 DRAFT: PLEASE DO NOT CITE Freedom of Speech in Russia University of Maryland St. Mary’s Hall (Multipurpose Room) 24 April 2014 (9.00-5.00) Eminent Domain, Fire Codes, and the Plundered Self Nancy Condee (University of Pittsburgh) Abstract. “Sovereignty” and its related terms (e.g. Surkov’s 2006 coinage “sovereign democracy”) have accrued intensified meaning since the March 2014 Crimean annexation. The talk looks at contemporary cultural politics (with an emphasis on today’s cinema) to ask how issues around sovereignty (including seizure, occupation, and expropriation) function as a broad, modern response—by both the state and its citizens—to global financialization. The marshalling of tax law, fire codes, sanitation inspection, and real-estate cadasters has come to shape contemporary culture, in terms of both its functional survival and its internal preoccupations. The tropes of the ‘imperiled dwelling” and “imperiled self” are rich sources of allegorical comment on the autonomous title to words, meaning, and value. “If civilization is what counts […] violence between Ukrainians and Russians is unlikely.” —Samuel P. Huntington (167) 2 “... The property of subjects is under the eminent domain of the state, so that the state or he who acts for it may use and even alienate and destroy such property, not only in the case of extreme necessity, in which even private persons have a right over the property of others, but for ends of public utility, to which ends those who founded civil society must be supposed to have intended that private ends should give way.” —Hugo Grotius, De jure belli et pacis, 1625, the origin of the term “dominium eminens” (“supreme lordship”). I will begin with three unrelated events in Russian culture over the last three years: a performance, a real-estate scandal, and a film. Event # 1. As the world now knows, on Tuesday, February 21st 2012, five members of a girl punk group, wearing bright hoods and dresses, entered Moscow’s Cathedral of Christ the Savior to perform an idiosyncratic ritual, invoking the Virgin Mary to remove Putin from power. At the level of official discourse, they had “no business” being in the Cathedral. And although the Cathedral as the ritual’s chosen venue later became a key prosecutorial element in the events that followed, the women’s choice of this venue emerged somewhat incidental to the spectacle’s planning: the performers had earlier debated a punk spectacle on a plane (Gessen 110) or in the Duma (111), but eventually settled on the Cathedral performance. 3 Event # 2. Almost three years later, in an unrelated incident on Wednesday, October 1st 2014, twelve masked men, who also presented no identification or documents of authorization, entered the main administration building of Yalta Film Studio, owned by Moscow businessman Sergei Arshinov. According to Arshinov, these anonymous masked paramilitary men sealed the entrances to the office building and declared the film studio to be confiscated from its legal owner for transfer to the Russian state. We have no image of the men in balaklavas—nothing as engaging as punk girls in their own masks—but we do have an image of the Yalta Film Studio props warehouse that will give you a glimpse of the casual use into which it had fallen before the Russian state’s confiscation. Before we move on to the third event, I invite you to compare the girl-punk incursion into the Cathedral and the paramilitary incursion into the Yalta Film Studio. We will, of course, encounter objections to such a comparison from many readers, and they will be right, both in an ethical sense and in whatever details they choose to inventory. Nevertheless, let us take a moment to think this through. Three things present themselves: • The girl punks and the paramilitary forces are both costumed, anonymous, balaclava-masked intruders, who occupied the territory for their own purposes. • The girl punks and the paramilitary forces each penetrated a space where the routine production of belief—Russian Orthodox religion, on the one hand, and the regional Russo-Ukrainian “dream factory,” on the other—is an important function of the sites’ respective missions. • The girl punks and the paramilitary forces each represented the authority of an alternative belief system, inimical to the owners of the property. On the one hand, the girls agitated for the removal of the legal president Putin from government; on the other hand, the paramilitary men agitated for the removal of the legal owner from the studio. 4 Beyond these suppositions, the commonalities fall apart. What is gained from comparing them? Amusement, in the short term; perhaps more than this, in the longer term. In my view, one of the major values of the punk performance was its inadvertent conformity with the dominant tactics of state seizure and expropriation—both material and ideological—that is the governing trope of contemporary cultural politics. Unlike the dissidents of the late 1960s, but akin in some ways to the parallel culture of the early 1980s (most specifically sots-art, but also conceptualism more broadly), Pussy Riot included in its portfolio of talents the capacity to mimic the state: surprise entry without apparent authorization, occupation of the physical territory, and the repurposing of the space for an antagonistic ideological project. It is particularly appropriate that the punk drama—this rogue act of eminent domain, if we may think of it this way—would occur in this very spot and not, as had been originally considered, on an airplane or in the Duma. After all, the 1931 destruction of the expropriated Cathedral of Christ the Savior, followed by the destruction of the half-built Palace of Soviets, the 1958 construction and 1994 demolition of the municipal Moscow Pool to build the new Cathedral all provided the most adequate site where Pussy Riot would enact their own unauthorized entry, seizure, and repurposing in an idiosyncratic exorcism of the contemporary church-state demon that had imprisoned bodies (as would subsequently be the fate of Alekhina and Tolokonnikova), exploded the buildings, and expropriated foreign homeland and alien property. In all, it was a highly tautological act. As for the Yalta seizure, it was in no way unusual among events of those months. The state expropriations of the Massandra Winery in Yalta, the Zaliv shipbuilding factory in Kerch, and of many other enterprises occurred on either side the 11 March 2014 Crimean Declaration of Independence by the Supreme Council of Crimea. But the Yalta film studio is interesting to us 5 because, like the Black Sea Television Studio in Simferopol (also confiscated during these months), it was a seizure not only of objects but of instruments for representation. The seizure of media space is an act that effectively doubles in value, automating future seizures: of history, ritual, family memory, cultural heritage, school instruction, and consciousness itself in ways that the seizure of the shipbuilding factory or the winery does not effect. It is here that the conference topic—freedom of speech as a representational practice—finds itself literally embodied and physical embedded in the everyday habits, leisure activities, documentary records, artistic texts, and architecture of quotidian citizen life. The focus here is the cultural site where the speech act takes place: where the site is seized, the speech act as a representational practice also is confiscated. Two months after the March 2014 Crimean Declaration of Independence, on 5 May 2014 Russian President Vladimir Putin signed the so-called “memory law” (Law of the Russian Federation, N 128- FZ),1 rendering criminal the dissemination of “knowingly false information on the activities of the USSR during the Second World War.” This signature extended the capacity to control ways in which contemporary artists could be restricted to remembering only those things that the state—at shifting moments in its declared states of exception—deemed accurately memorable. In cinema, we have already seen the consequences in the past year for such films as Hussein Erkenov’s 2014 historical drama Order to Forget [Приказано забыть] on the 1944 NKVD mass killing of 700 Chechen and Ingush civilians at Khaibakh. The film currently exists in a kind of limbo, neither expressly banned nor given its screening certificate (прокатное удостоверение).2 1 See Rossiiskaia gazeta (7 May 2014), www.rg.ru/2014/05/07/reabilitacia-dok.html. 2 See the interview with the director at http://www.gazeta.ru/culture/2014/06/25/a_6085921.shtml. 6 Event # 3. Now let us add the final event. Andrei Zviagintsev’s 2014 drama Leviathan [Leviafan] recounts the battles of an ordinary man, the auto mechanic Nikolai, who lives in the coastal town of Pribrezhnyi on the Barents Sea, and who faces the municipal seizure of his family home by collusion of the corrupt mayor, local state bureaucrats, and church officials. Losing a series of legal battles, Nikolai is offered a miserable sum of money for his family home and loses the right to contest the seizure. His attempts to resist the proceedings prove his undoing, as well as the destruction of his family on a scale that invites comparison with the Book of Job, the biblical prophet who loses family, health, and property in a series of trials. Again, the connections between the film and the other two examples are—on the surface—fleeting. A brief televisual appearance of Pussy Riot graffiti at the end of Zviagintsev’s film suggests a compatibility between the performance and the film, but the two cultural texts are neither homologous nor ideological aligned: the punk group had often been enthusiastically anti-religious, while the filmmaker might reasonably be described as, among other things, a spiritual but anti- clerical figure.
Recommended publications
  • Kira Kovalenko
    Non-Stop Production presents UNCLENCHING THE FISTS a film by KIRA KOVALENKO 97 min - Russia – 2021 – Color - 2,35 - 5.1 INTL PR: INTL SALES: DDA Antoine Guilhem [email protected] [email protected] Photos and press kit can be downloaded from https://www.wildbunch.biz/movie/unclenching-the-fists/ SYNOPSIS In a former mining town in North Ossetia, a young woman struggles to escape the stifling hold of the family she loves as much as she rejects. THE FILM The small mining town of Mizur lies high in the mountains of North Ossetia between steep cliffs. Zaur has settled his family here. He keeps his sons and daughter on a short leash, blind to the line that separates fatherly concern from overprotectiveness. His eldest, Akim, has already run off to the nearest city, Rostov, to find work. Meanwhile, his youngest, Dakko, isn’t entirely sure yet what he wants out of life, while middle child, Ada, is actively planning her own escape. Although she’s already a young woman, her father still insists on treating her like a defenseless little girl. Freeing herself from his strong paternal embrace to finally embark on an independent adult life of her own is proving tougher than she anticipated. But just what is this father trying to protect his daughter from? Kira Kovalenko: The initial inspiration for the story came from a line in Faulkner’s Intruder in the Dust about how, while some people can endure slavery, nobody can stand freedom. The idea of freedom as a burden was the single most important theme for me while I was working on the film.
    [Show full text]
  • Religion, Family, and Society in Andrey Zvyagintsev's Leviathan (2014)
    Journal of Religion & Film Volume 24 Issue 2 October 2020 Article 1 October 2020 Corruption as Shared Culpability: Religion, Family, and Society in Andrey Zvyagintsev's Leviathan (2014) Maria Hristova Lewis and Clark College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf Part of the Christianity Commons, European Languages and Societies Commons, and the Other Film and Media Studies Commons Recommended Citation Hristova, Maria (2020) "Corruption as Shared Culpability: Religion, Family, and Society in Andrey Zvyagintsev's Leviathan (2014)," Journal of Religion & Film: Vol. 24 : Iss. 2 , Article 1. DOI: 10.32873/uno.dc.jrf.24.2.001 Available at: https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf/vol24/iss2/1 This Article is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UNO. It has been accepted for inclusion in Journal of Religion & Film by an authorized editor of DigitalCommons@UNO. For more information, please contact [email protected]. Corruption as Shared Culpability: Religion, Family, and Society in Andrey Zvyagintsev's Leviathan (2014) Abstract This article engages in close analysis of how Andrey Zvyagintsev depicts corruption and its various manifestations: moral, familial, societal, and institutional, in Leviathan (Leviafan, 2014). While other post- Soviet films address the problem of prevalent corruption in Russia, Zvyagintsev’s work is the first ot provoke strong public reactions, not only from government and Russian Orthodox Church officials, but also from Orthodox and political activist groups. The film demonstrates that the instances of legal and moral failings in one aspect of existence are a sign of a much deeper and wider-ranging problem that affects all other spheres of human experience.
    [Show full text]
  • Marina Davydova: Some Thoughts on Russian Theatre at the Turn of the Century
    rtlb.ru russian theatre life in brief Marina DavyDova: Some ThoughTS on RuSSian Theatre aT The TuRn of The CenTuRy January 2008 White Dresses. “ouR pRoduCTionS aRe abSoluTely Safe.” The Russian theatre of the past decade has Throughout the nineties the Russian theatre been largely drawn into the orbit of the theatre existed in a distinctive kind of ghetto, making of Europe. Or it is rather the other way around – no attempts to digest aesthetically the rapidly European drama has turned out of the blue to changing reality: we are here all by ourselves, occupy the Russian theatre space to the effect all dressed in white, while the reality stinks of considerably changing the local theatrical and has nothing to do with us. Paradoxical as landscape. In terms of major theatrical forums it may sound, in the post-perestroika period Moscow has lately left far behind all the capi- we could claim to have Europe’s most asocial tals and mega cities of the world: the Chekhov public and theatre. In the Soviet times theatre Festival, the Territory, the NET, the Stanislavsky managed to substitute, no matter how clum- Season to mention just a few. In the context sily, for the civil society. But it clearly failed to of the current guest tour hullabaloo even the become an integral component of this spring- Golden Mask that is by definition (“national the- ing up new society that was offering a wider atre award and festival”) prescribed to cultivate range of freedoms. predominantly the national stage has scaled up The social and political affectation somehow to acquire the European dimension by bringing ran dry as the long-standing rules of play- along the productions of overseas dignitaries.
    [Show full text]
  • PDF Presseheft
    PRESSEHEFT ZWISCHEN VERRAT UND EHRE Ab 6. Juli 2017 im Kino Ein Film von Alexey Mizgirev Eine Produktion der Non-Stop Production Sprache: Deutsch Spielzeit: 110 Minuten WWW.DERDUELLIST-FILM.DE im Verleih der Kinostar Filmverleih GmbH Inhaltsverzeichnis: Synopsis .................................................................................S.3 Der Regisseur .......................................................................S.4 Der Produzent ......................................................................S.5 Filme des Produzenten ....................................................S.6 Anmerkungen des Regisseur und Produzenten .....S.7 Details .....................................................................................S.8 Kontakt ...................................................................................S.9 2 DER DUELLIST INHALT Sankt Petersburg, 1860. Der im Ruhestand lebende Offizier Yakovlev ist ein mysteriöser und unbesiegbarer Berufsduellist, der gegen eine Gebühr für all jene kämpft, welche zu schwach, untrainiert oder verängstigt sind um ihre Duelle selbst auszutragen. Aber er hat ein dunkles Geheimnis: Der mächtige Graf Beklemishev beschuldigte ihn eines Verbrechens, welches er nicht begangen hatte, nahm ihm seinen Titel und schickte ihn zum Sterben ins Exil. Aber Yakovlev überlebte. Unter neuer Identität kehrt er nach St Petersburg zurück um Rache zu nehmen. Dabei verliebt er sich in die junge Fürstin Martha. Um diese Liebe zu retten und seine Rache zu bekommen, muss Yakovlev seine Identität enthüllen
    [Show full text]
  • Production Program
    tHE Directed by Granada Artist-in-Residence Katya Kamotskaiaseagull This performance lasts two hours and 15 minutes, including one 15 minute intermission. Please be advised that this production contains brief loud noise and employs the use of synthetic fog and smoke. Before the performance begins, please note the exit closest to your seat. Kindly silence your cell phone, pager, and other electronic devices. Video, photographic or audio recording of this production is strictly prohibited by law. Food and drink are not permitted in the theatre. Thank you for your cooperation. Main Theatre March 10-14, 2010 ABOUT THE PLAY 101 years after The Seagull was first published in English, one may ask why direc- tors still choose to stage it and audiences to watch it! For me, the writing of Chekhov himself will never get old because its focus is on human beings and their complex and often contradictory nature. Detractors of the writer often criticize his work because ‘nothing happens,’ but it is this lack of exter- nal events and politics that for me makes it more or less timeless. Of course it has a specific location and period which bring their own set of rules and challenges, but fundamentally, the human characters are as relevant today as they were at the end of the 19th century. They are alive, with all the happiness and struggle, hope and pain that this entails. The play, The Seagull, tackles two core aspects of our humanity – those of creativity and love. It was written historically at a meeting of two generations of actors and writers in Russia – between the late 19th century theatre “of stereotypes and received ideas,” and the early 20th with its employment of psychological understanding in perfor- mance.
    [Show full text]
  • PRESS RELEASE Berlin, 22.10.2012
    PRESS RELEASE Berlin, 22.10.2012 A COMPANY CONSULTING & LICENSING AG is now A COMPANY FILMED ENTERTAINMENT AG CLOUD ATLAS in Russia & Eastern Europe November 1st, the European Premiere of CLOUD ATLAS will be celebrated in Moscow. The three directors Lana Wachowski, Tom Tykwer and Andy Wachowski, together with Halle Berry, Hugo Weaving and Donna Bae, will join the event. CLOUD ATLAS will be released by A COMPANY RUSSIA in close cooperation with 20th Century Fox Russia. Simultaneously with Russia, the film will be released in the Ukraine by B&H and, on November 9, in Bulgaria by Alexandra Films and Poland through KinoSwiat, market leader distributors in each of the territories. In Hungary, the Czech Republic and Slovakia, the film will hit the screens November 22, released respectively by Budapest Film and EEAP CZ-SK, both subsidiaries of A COMPANY. CLOUD ATLAS is the first title that A COMPANY RUSSIA will bring onto screens in Russia. Til Schweiger’s current hit GUARDIANS will follow next year, January 10, with Renny Harlin’s new feature DYATLOV PASS INCIDENT, February 23. DYATLOV PASS is produced by Alexander Rodnyansky’s company A.R. Films - a suspense thriller based on an actual mysterious incident which occurred in Russia’s remote Dyatlov Pass in 1959. “It’s exciting and thrilling to have such an impressive masterpiece as CLOUD ATLAS as the first film being released by A COMPANY RUSSIA. The cooperation with 20th Century Fox, who are handling the bookings, is fantastic. The film will be released on over 1.400 screens, thanks to Fox.
    [Show full text]
  • Russian Film Industry 2017
    RUSSIAN FILM INDUSTRY 2017 RUSSIAN FILM INDUSTRY 2017 1 2 3 Photo: Monkey Business Images/Shutterstock.com Federal Fund for Economic and Social Support of Russian Cinematography (Cinema Fund) InterMedia News Agency RUSSIAN FILM INDUSTRY – 2017 Analytical Study Moscow, 2018 4 1 Russian Film industry – 2017 Contents RUSSIAN FILM INDUSTRY – 2017 The study was conducted by: Contents CHAPTER 3. AUDIENCE 148 CHAPTER 7. CINEMA EDUCATION 242 Written and Compiled by: Poll of the Russian Public Opinion Research State Universities Offering Pavel Solomatin INTRODUCTION 5 Center (VCIOM) and the Cinema Fund 150 Cinematography Programs 244 Editors: Characteristics of the Audience 151 Schools, Courses, and Private Universities Offering Training in Cinema-Related Maria Sysoeva, Natalia Galiulova About the Study 5 Choice of Films 153 Professions 246 Proof-reader: Study Methodology 5 Online Activity After Viewing 155 Tatiana Treister Terms Used in the Study 6 Stance on Russian Films 156 Legislative Framework 14 Online Purchase of Tickets 158 CHAPTER 8. TELEVISION 250 Conditions for Development Project Manager: of the Film Industry in Russia 19 CHAPTER 4. EXHIBITION 162 Role of Television in Media Industry 252 Natalia Galiulova Terrestrial Television 252 Editor-in-chief: Cinema Sites and Screens 164 Viewer Interest Dynamics 255 Evgeniy Safronov 20 Cinema Provision in Cities 182 CHAPTER 1. FILM DISTRIBUTION Films Ratings 258 Characteristics of Cinema Sites Subscription TV 263 Film Distribution 22 in Terms of the Number of Screens 191 Major Players in the Subscription TV Market 264 Expert Analysis Group Market Volume of Film Distribution in Russia 38 Largest Cinema Chains 191 Best Distribution Dynamics 43 Top 100 Cinema Sites by Admissions 194 Anton Malyshev, Fedor Sosnov, Larisa Iusipova, Marina Vladykina, Film Rating System 50 CHAPTER 9.
    [Show full text]
  • A Man from Boulevard Des Capucines (1987) 6.30Pm Cine Alla Surikova
    Melodia! Discovering Musicals From Russia and the Caucasus 22 January 2020 A Man from Boulevard des Capucines (1987) 6.30pm Cine Alla Surikova A Man from the Boulevard des Capucines (Russian: Chelovek s became one of the very few female directors of the comedy bulvara Kaputsinov) alludes directly to the Lumière brothers and genre to have a prominent voice in the Soviet film industry. their first cinema screening, famously projected onto the walls of a building in the Boulevard des Capucines in Paris in 1895. It The film itself stands on the crossroads of genre. On the one might be a surprising (and long) choice of title but this is a film side, it is an ‘eastern’ or ‘red western’ – a specifically cold war of surprises. After all, this 1987 Soviet musical is both a loving genre presenting films set in America's Wild West, but shot in homage to the birth of cinema and also one final ray of light the Asian part of the Soviet Union, or films presenting these from a golden age of Soviet musical comedy. parts of the Soviet Union through the aesthetics of a western. On the other hand, the film draws from the already established The connection to the Lumières comes about through the tradition of Soviet comedies, especially fantasy musical speech of protagonist Mr. John First (Johnny) played by the comedies, such as Ordinary Miracle (1978, also starring Andrei Soviet theatre and film star Andrei Mironov. Mironov, one of the Mironov) or Charodei (1982; which shares the female lead great Soviet stars, died the same year, making this his Aleksandra Yakovleva); and a broader tradition of allegorical penultimate film role.
    [Show full text]
  • Cinema of the Thaw (1953 – 1967)
    W&M ScholarWorks Arts & Sciences Book Chapters Arts and Sciences 11-15-2013 Cinema of the Thaw (1953 – 1967) Alexander V. Prokhorov College of William & Mary, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wm.edu/asbookchapters Part of the Film and Media Studies Commons, Modern Languages Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Prokhorov, A. V. (2013). Cinema of the Thaw (1953 – 1967). Rimgaila Salys (Ed.), The Russian Cinema Reader: Volume II, The Thaw to the Present (pp. 14-33). Academic Studies Press. https://scholarworks.wm.edu/asbookchapters/86 This Book Chapter is brought to you for free and open access by the Arts and Sciences at W&M ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Arts & Sciences Book Chapters by an authorized administrator of W&M ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. C I N E M A O f THE THAW 1953–1967 Alexander Prokhorov Ironically, the era named the Cold War by the West, Russians titled the Thaw. The Russian name of the period comes from the title of Il’ia Ehrenburg’s 1954 novel, the publication of which signaled a change in Soviet cultural politics after Stalin’s death. In 1956, Nikita Khrushchev denounced the cult of Stalin in his Secret Speech at the Twentieth Party Congress. Because literature served Soviet culture as its most authoritative form of artistic production—and the most informed of new directions the Party was adopting—changes in literature translated into new cultural policies in other art forms. Cinema was by no means the first to experience the cultural Thaw, both because film production required a greater investment of time and resources and because, despite Vladimir Lenin’s famous dictum that cinema was “the most important of all arts,” film art stood below literature in the hierarchy of Soviet arts.
    [Show full text]
  • Russkiy Mir Foundation and Rossotrudnichestvo—Are Based in Russia but Can Have Numerous Branches in the EU
    The Bear in Sheep`s Clothing This paper sheds light on organisations operating in Europe that are funded by the Russian government, whether officially or unofficially. These include government-organised non-governmental organisations (GONGOs), non- The Bear in governmental organisations (NGOs) and think tanks. Their goal is to shift European public opinion towards a positive view of Russian politics and policies, and towards respect for its great power ambitions. In light of Russia’s annexation Sheep’s Clothing of Crimea and Russian aggression in Eastern Ukraine, the overt or covert support for these organisations must become a matter of concern to the EU. Russia’s Government-Funded Vladislava Vojtíšková, Vít Novotný, Hubertus Schmid-Schmidsfelden and Kristina Potapova Vladislava Vojtíšková, Organisations in the EU The EU’s politicians and citizens should look at the activities of the Russian GONGOs and think tanks as challenges that can help improve national and Vladislava Vojtíšková, Vít Novotný, EU-level decision-making mechanisms, increase transparency in policymaking Hubertus Schmid-Schmidsfelden and Kristina Potapova and deepen the involvement of citizens and civil society organisations in the democratic process. The paper recommends, among other measures, fostering the EU’s own narrative, which is based on human rights, freedom and equality; supporting pro-democratic civil society so that Europeans become more resistant to Russian propaganda; and increasing transparency requirements for NGOs and lobbyists by setting up a mandatory lobbying register at the EU level. The Bear in Sheep’s Clothing Russia’s Government-Funded Organisations in the EU Vladislava Vojtíšková, Vít Novotný, Hubertus Schmid-Schmidsfelden and Kristina Potapova Credits Wilfried Martens Centre for European Studies Rue du Commerce 20 Brussels, BE - 1000 The Wilfried Martens Centre for European Studies is the political foundation and think tank of the European People’s Party (EPP), dedicated to the promotion of Christian Democrat, conservative and like-minded political values.
    [Show full text]
  • Mikhail Pletnev Peter Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) “A Step Forward”
    Peter Ilyich Tchaikovsky SYMPHONY NO.3IN D MAJOR, OP.29 CORONATION MARCH RUSSIAN NATIONAL ORCHESTRA Mikhail Pletnev Peter Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) “A step forward” Symphony No. 3 in D Major Op. 29 (1875) owadays, Tchaikovsky’s first three symphonies seldom appear on more reminiscent of the Russian character. In the fourth movement 1 Introduzione e Allegro – Moderato assai the concert programmes, whereas his symphonies four to six – in Tchaikovsky conjures up a fairy-like Scherzo (in 2/4 time), which is at (Tempo di marcia funebre)-Allegro brillante 13. 58 N other words, the symphonies generally recognized as masterpieces – are times evocative of Mendelssohn. And the finale, with its “Tempo di 2 Alla tedesca – Allegro moderato e semplice 6. 25 3 Andante – Andante elegiac 10. 55 regularly included. And thus the three early symphonies share a fate polacca” (to which the work owes its unofficial title of Polish, following a 4 Scherzo – Allegro vivo 5. 45 that none of them have necessarily earned. After all, each in its own performance in London under Sir August Manns), is a spirited rondo in 5 Finale – Allegro con fuoco (tempo di Polacca)-Presto 8. 55 individual way is a worthwhile symphony: the composer certainly did which the polonaise leads the entire work to a tumultuous conclusion. not consider them to be preliminary works, a type of precursor to the Both this final movement and the first movement include contrapuntal 6 Coronation March (1883) 5. 46 later symphonies. From 1866 to 1878, Tchaikovsky taught harmony at the techniques, as if Tchaikovsky was attempting to provide the “suite” with Russian National Orchestra Moscow Conservatoire and during this period, he composed – among greater symphonic weight.
    [Show full text]
  • 11Th Annual of the Trebbia European Awards and Benefi T Cheques Trebbia on March 13Th, 2011
    The Gala Evening was held under the auspices of Miroslava Němcová, Chairwoman of the Chamber culture event of Deputies of the Parliament of the Czech Republic and Jiří Besser, Minister of Culture of the Czech Republic. IN COOPERATION WITH LEADERS MAGAZINE The Municipal House, Prague th 11 Annual of the Trebbia European Awards and Benefi t Cheques Trebbia on March 13th, 2011 From left: Jan Černý, Director, A-Keramika Group, Prague From left: Daniel Dvořák, Scenographer and Director, Region, Sergey B. Kyselev, Ambassador of the Russian Fe- National Theatre in Brno and Michael W. Pospíšil, deration, MUDr. Jiří Besser, Minister of Culture, and Oleg General Director, Czech Centres (Laureate of Trebbia Tabakov, (Russia) Actor and Laureate of Trebbia Award 2011 Award 2011) Eliška Coolidge-Hašková, former Assistant to five American presidents and Member of INC Trebbia during the Laudatio speech From left: Klaus von Trotha, former Minister of Culture From left: Jiří Menzel, Film Director, Marcela Mojtová, of Baden-Württemberg and Jan Světlík, Chairman of Vice Chairwoman of the Board, EUROKIM a.s., Brati- 2 the Board and General Director, Vítkovice Holding and slava, and János Bán, (Hungary) Actor and Laureate of Laureate of Trebbia Award 2011 Trebbia Award 2011 Trebbia.indd 2 21.3.2011 10:44:56 From left: MUDr. Jiří Besser, Minister of Culture, Mgr. Bc. Jiří Besser, Lawyer, Weil, Gotshal & Manges s.r.o., PhDr. MgA. Miro Smolák, Founder, Trebbia, and Miroslava Němcová, From left: Ing. Radomír Šimek, President, DTIHK – JUDr. Aleš Janků, Managing Director, Chairwoman, Chamber of Deputies of the Parliament ČNOPK with his wife and Dr.
    [Show full text]