L2 Acquisition of Transitivity Alternations and of the Entailment Relations for Causatives by Korean Speakers of English and English Speakers of Korean

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L2 Acquisition of Transitivity Alternations and of the Entailment Relations for Causatives by Korean Speakers of English and English Speakers of Korean UNIVERSITY OF HAWAII LIBRARY • L2 ACQUISITION OF TRANSITIVITY ALTERNATIONS AND OF THE ENTAILMENT RELATIONS FOR CAUSATIVES BY KOREAN SPEAKERS OF ENGLISH AND ENGLISH SPEAKERS OF KOREAN A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS AUGUST 2005 By Jae YeonKim Dissertation Committee: William O'Grady, Chairperson Robert BIey-Vroman Kamil Deen Yuko Otsuka Ho-min Sohn Yung-Hee Kim © Copyright (2005) by Jae YeonKim 111 ACKNOWLEDGEMENT It has been a long journey. It all started in 1988 when I went to Germany to further my studies. Since then, after almost two decades, I am about to close a chapter of my long "student" life. I am relieved now to be at the end ofthis long journey. Many people made it possible for me, whom I would like to thank here. First, I would like to express my heartfelt gratitude to my advisor, William O'Grady. He always supported and encouraged me in what I was doing. Without his continuous guidance and help, especially during the final stage ofwriting up my dissertation, I could not have been able to finish it. I feel very fortunate to have had him as my advisor. I gained a great deal ofknowledge about linguistics and language acquisition through his classes. His in-depth knowledge and keen sense about Korean often made me feel ashamed ofmy limited knowledge ofmy mother tongue. I feel sorry for what he had to endure because ofmy shallow arguments and confused state ofmind while I was writing my dissertation. I learned a lot from him, but most ofall, I learned from him what a true scholar should be. His never-tiring interest in and enthusiasm about languages and linguistics has been inspiring, and that is what I wish to carry on throughout my future career. I also would like to thank Dr. Robert Bley-Vroman. He was always supportive of my studies and provided me with valuable advice whenever needed. He generously spared time to read an important part ofmy dissertation so that I could submit a draft in a timely manner. His comments and suggestions on the draft were both very helpful and important. IV I would like to express my gratitude to Dr. Ho-min Sooo. His lectures about Korean widened my eyes and nourished me. His extensive knowledge about Korean was admirable, and I was fortunate to be able to sit in his classes. He was also very kind and supportive. Whenever I came by his office, he asked about my studies and my family. His genuine care about Korean students had been a great comfort for many ofthe Korean students on campus. My sincere thanks go to Dr. Kamil Deen, with whom I discussed several articles related to my dissertation while my advisor was on sabbatical. He was always helpful and encouraging in many ways. I am truly grateful for his kindness and support. I am also very thankful to Dr. Yuko Otsuka, who was always friendly and supportive. Her warmth and nice words have been a great solace. I would like to express my gratitude to Dr. Shuqiang Zhang. I greatly appreciate his patience with me in answering innumerable questions resulting from my limited knowledge about statistics. He never made me feel ignorant but rather encouraged me in finding out my way. He was very supportive and helpful regarding the statistical analyses for my dissertation, even during his sabbatical. I am very thankful for his generosity and understanding. Last, but not the least, I would like to thank Dr. Yung-Hee Kim, who gladly accepted to serve as an outside committee member to replace Dr. Shuqiang Zhang. I am very grateful for her kindness and support. Along the way, a lot ofpeople made my life in Hawai'i easier and bearable. I would like to thank my Korean friends in Linguistics Department, who shared their thoughts about linguistics with me and helped me by participating in my experiments. I v am grateful to Min Sun Song, Mijung Lee, In-Kyu Park, Sang-Yee Cheon, In-Sung Ko, Kyung Sook Shin, Hyekyung Hwang, Kyuseek Hwang, old and young Sunyoung Lee, Sung Sik Ahn, Jung Hee Kim, So Young Kim, Mi Sun Park, Jin-Sook Kim, Eun Hye Kim, Hye-Young Kwak, and Hee Yeoun Yoon. I am also very thankful to my other colleagues who gladly participated in my experiment. I would like to thank Meylysa Tseng for her help in recruiting subjects for me. Valerie Guerin and Mie Sanders deserve my sincere thanks because oftheir hospitality and support. I really appreciate their friendship. I should thank those who helped me to collect data for my dissertation when I was in Korea last year. My sincere thanks go to Marilyn Plumlee who recruited subjects for me. She saved me a great deal oftime and effort. Without her help, I would not have been able to conduct my experiments within such a short period oftime and without difficulty. I greatly appreciate her help and generosity. I would also like to thank those who helped me in recruiting native speakers ofEnglish for my experiments. Those in Korea, both native speakers ofKorean and English, who participated in my experiments, also deserve my heartfelt gratitude. I would like to express my deepest gratitude and sympathy especially to Fred Blair who gladly participated in my experiment in spite of his serious illness to which he later succumbed. I also would like to thank those in Hawai'i who supported me throughout my graduate years. I am very thankful to my landlord, Gene, who treated my family like his and helped us in many ways. I am also very grateful to my neighbors, Nan, Nancy, Nicole, and Neal, who were always kind and helpful. I thank them for treating my kids like their own and for loving them so much. VI My family in Korea and my in-laws in Oregon deserve my deepest thanks too. I am very grateful to my mother who had to come to Hawai'i several times to help her selfish daughter. I could never return what she had done for me. I am also very blessed to have wonderful in-laws. I thank them for taking good care ofmy son whenever I asked them to. I am forever grateful for their support and warmth. Lastly, I cannot express enough my gratitude to my beloved husband, Craig. He never complained about me studying for so long. He always stood by my side and encouraged me to do what I wanted to do. He truly deserves my heartfelt thanks. I am also very thankful to my two wonderful children, Jamin and Caelum, who were a great joy and kept me going whenever I felt down. They had to endure so much because of their selfish mother. I feel guilty for not having had enough time for them, and especially, I feel truly sorry for my daughter who has grown so much over the last few years, while I was so busy with my studies that I could not see her growing up. They also deserve my deepest thanks. I dedicate my dissertation to my husband and children who prevented me from feeling lonely by accompanying me on my long journey. It is now my turn to stay by their side. Vll ABSTRACT Recent research has claimed that the presence and/or absence ofa morphological marking ofcausative/inchoative verbs in the learners' respective native language results in difficulty in the acquisition ofthese verbs in languages such as English, Spanish, and Turkish (MontruI1999; 2000; 2001). My dissertation investigates this issue in the speech ofKorean learners ofEnglish (ESL) and English-speaking learners ofKorean (KSL). In English the causative and inchoative verbs used in the transitive and intransitive constructions, respectively, have the same morphological form. Unlike English, however, in Korean the alternation is marked by morphologically related rather than identical forms ofthe verb in the transitive and intransitive constructions. Based on the differences in morphological marking ofthe causative/inchoative verbs between English and Korean, it is expected that L2 learners would show difficulty identifying these verbs where the two languages differ in terms ofmarking them. In the study at hand, however, a pattern-based transferaccount was put forward to explain the ESL learners' performance because a class-based transfer effect involving morphological properties proposed by Montrul (2001 b) was not readily observed. In addition, the notion ofa prototypical transitive event was proposed to account for the KSL learners' performance because they did not appear to have transferred a general pattern from their L1 in identifying alternating unaccusative verbs in Korean. Results concerning another experiment, which investigated the L2 acquisition of entailment relations associated with lexical/morphological and syntactic causatives show V111 that both ESL and KSL learners seem to have transferred the entailment relations from their Ll in identifying these causatives in the L2. The reason that the findings in this study were different from Montrul's might lie in the fact that the learners who participated in this study might not be "true" beginner­ level learners. My dissertation could contribute to determining which linguistic areas are more likely to transfer; for example, the domain ofsemantics (which includes entailment relations) seems to be one ofthe linguistic areas which is more prone to transfer from the LIto the interlanguage grammar. IX TABLE OF CONTENTS Acknowledgement. .iv Abstract viii List ofTables xiii LIst. 0 fF'19ures XVll.. List ofAbbreviations xviii Chapter 1: Introduction 1 1.1. Transitivity Alternations l 1.2. Entailment Relations for Causatives .4 1.3.
Recommended publications
  • Tutorial in Greek Syntax
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main On the morphosyntax of (anti-)causative verbs Artemis Alexiadou1 Universität Stuttgart [email protected] 1. Setting the stage As is well known, in many languages change of state verbs participate in the so called (anti-) causative alternation; this is illustrated in (1) with an English example. Such verbs permit both transitive/causative and intransitive/anticausative construals: (1) a. John broke the window Causative b. The window broke Anticausative2 The paradigm in (1) has been the subject of much discussion in linguistic theory, as its existence raises a number of intriguing questions. In this paper, I address three of them. The first question is whether we are actually dealing with a causative formation or a detransitivization process. Both views have been proposed in the literature: proponents of the causative formation approach claim that the intransitive form is basic (e.g. Dowty 1979; Pesetsky 1995 and others), while proponents of the detransitivization process claim that it is the transitive that is basic, and intransitive one is derived (e.g. Levin & Rappaport Hovav 1995, Chierchia 1989, Reinhart 2000 and others). Recently, a third proposal has been advanced, namely that the two alternates do not stand in a derivational relationship (Alexiadou & al. 2006, Doron 2003). The second question concerns the morphological form of the alternation, namely whether morphological marking plays a role in determining the directionality of the derivation. Derivational approaches typically assume an iconic reasoning; the derived form is expected to be morphologically marked.
    [Show full text]
  • The Use of Third Person Accusative Pronouns in Spoken Brazilian Portuguese: an Analysis of Different Tv Genres
    THE USE OF THIRD PERSON ACCUSATIVE PRONOUNS IN SPOKEN BRAZILIAN PORTUGUESE: AN ANALYSIS OF DIFFERENT TV GENRES by Flávia Stocco Garcia A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfillment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright © 2015 by Flávia Stocco Garcia ABSTRACT This thesis presents an analysis of third person accusative pronouns in Brazilian Portuguese. With the aim to analyze the variation between the use of standard (prescribed by normative grammar) and non-standard pronouns found in oral language, I gathered data from three kinds of TV show (news, non-scripted and soap-opera) in order to determine which form of pronoun is more common and if there is any linguistic and/or sociolinguistic factors that will influence on their usage. Based on data collected, I demonstrate that non-standard forms are favored in general and that the rules prescribed by normative grammar involving standard forms are only followed in specific contexts. Among all the variables considered for the analysis, the ones that showed to be significant were the kind of show, the context of the utterance, the socio-economic status of the speaker and verbs in the infinitive. Considering my results, I provide a discussion regarding to which extent the distribution of the 3rd-person pronouns on TV reflect their use by Brazilians and a brief discussion of other issues related to my findings conclude this work. 2 ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to express my gratitude to my advisor, Verónica Loureiro-Rodríguez, for all her help during the completion of this work.
    [Show full text]
  • Journal of Language Relationship
    Российский государственный гуманитарный университет Russian State University for the Humanities Russian State University for the Humanities Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences Journal of Language Relationship International Scientific Periodical Nº 3 (16) Moscow 2018 Российский государственный гуманитарный университет Институт языкознания Российской Академии наук Вопросы языкового родства Международный научный журнал № 3 (16) Москва 2018 Advisory Board: H. EICHNER (Vienna) / Chairman W. BAXTER (Ann Arbor, Michigan) V. BLAŽEK (Brno) M. GELL-MANN (Santa Fe, New Mexico) L. HYMAN (Berkeley) F. KORTLANDT (Leiden) A. LUBOTSKY (Leiden) J. P. MALLORY (Belfast) A. YU. MILITAREV (Moscow) V. F. VYDRIN (Paris) Editorial Staff: V. A. DYBO (Editor-in-Chief) G. S. STAROSTIN (Managing Editor) T. A. MIKHAILOVA (Editorial Secretary) A. V. DYBO S. V. KULLANDA M. A. MOLINA M. N. SAENKO I. S. YAKUBOVICH Founded by Kirill BABAEV © Russian State University for the Humanities, 2018 Редакционный совет: Х. АЙХНЕР (Вена) / председатель В. БЛАЖЕК (Брно) У. БЭКСТЕР (Анн Арбор) В. Ф. ВЫДРИН (Париж) М. ГЕЛЛ-МАНН (Санта-Фе) Ф. КОРТЛАНДТ (Лейден) А. ЛУБОЦКИЙ (Лейден) Дж. МЭЛЛОРИ (Белфаст) А. Ю. МИЛИТАРЕВ (Москва) Л. ХАЙМАН (Беркли) Редакционная коллегия: В. А. ДЫБО (главный редактор) Г. С. СТАРОСТИН (заместитель главного редактора) Т. А. МИХАЙЛОВА (ответственный секретарь) А. В. ДЫБО С. В. КУЛЛАНДА М. А. МОЛИНА М. Н. САЕНКО И. С. ЯКУБОВИЧ Журнал основан К. В. БАБАЕВЫМ © Российский государственный гуманитарный университет, 2018 Вопросы языкового родства: Международный научный журнал / Рос. гос. гуманитар. ун-т; Рос. акад. наук. Ин-т языкознания; под ред. В. А. Дыбо. ― М., 2018. ― № 3 (16). ― x + 78 с. Journal of Language Relationship: International Scientific Periodical / Russian State Uni- versity for the Humanities; Russian Academy of Sciences.
    [Show full text]
  • Modelling the Causative-Inchoative Alternation
    Modelling the causative-inchoative alternation Christopher Piñón (Düsseldorf) Abstract. The causative-inchoative alternation has traditionally been modelled in terms of the causa- tivization of inchoative verbs. I argue that this analysis conflicts with the way the causative- inchoative alternation is predominantly expressed crosslinguistically, which would sooner suggest that the causative-inchoative alternation involves the decausativization of causative- inchoative verbs. After considering two further models for the causative-inchoative alterna- tion (that of Parsons (1990) and Levin and Rappaport Hovav (1995)) and finding them want- ing as well, I propose a new model (the Y-model) that derives the meaning of a causative- inchoative verb and its inchoative counterpart from the meaning of their shared verb stem. The Y-model does justice both to the morphological facts of the causative-inchoative al- ternation and to the idea that an inchoative verb is a decausative (or more precisely: a deagentive) version of its causative-inchoative counterpart. 1 Introduction The causative-inchoative alternation is traditionally said to be a lexical causative alternation.1 In what follows, I will speak of ‘alternating pairs of verbs’, or more simply of ‘alternating verbs’, for pairs of verbs that participate in this alternation. Such pairs consist of a transitive and an intransitive member that are semantically related in roughly the following way: the intransitive member (a.k.a. an inchoative verb) denotes a change of state and the transitive member (a.k.a. a causative-inchoative verb) denotes a bringing about of this change of state. This informal characterization can be tested against the following pairs of sentences containing alternating verbs: (1) (a) Rebecca broke the pencil.
    [Show full text]
  • An Introduction, Phonological, Morphological, Syntactic to The
    AN INTRODUCTION, PHONOLOGICAL, MORPHOLOGICAL, SYNTACTIC, TO THE GOTHIC OF ULFILAS. BY T. LE MARCHANT DOUSE. LONDON: TAYLOR AND FRANCIS, RED LION COURT, FLEET STREET. 1886, PRINTED BY TAYLOR AND FRANCIS, BED LION COURT, FLEET STREET. PREFACE. THIS book was originally designed to accompany an edition of Ulfilas for which I was collecting materials some eight or nine years ago, but which various con- siderations led me to lay aside. As, however, it had long seemed to me equally strange and deplorable that not a single work adapted to aid a student in acquiring a knowledge of Gothic was to be found in the English book-market, I pro- ceeded to give most of the time at my disposal to the " building up of this Introduction," on a somewhat larger scale than was at first intended, in the hope of being able to promote the study of a dialect which, apart from its native force and beauty, has special claims on the attention of more than one important class of students. By the student of linguistic science, indeed, these claims are at once admitted ; for the Gothic is one of the pillars on which rests the comparative grammar of the older both Indo-European languages in general, and also, pre-eminently, of the Teutonic cluster of dialects in particular. a But good knowledge of Gothic is scarcely less valuable to the student of the English language, at rate, of the Ancient or any English Anglo-Saxon ; upon the phonology of which, and indeed the whole grammar, the Gothic sheds a flood of light that is not to be got from any other source.
    [Show full text]
  • A Computational Grammar for Portuguese
    A computational grammar for Portuguese Bruno Cuconato1 and Alexandre Rademaker1;2 1 FGV/EMAp 2 IBM Research Abstract. This work presents an ongoing effort towards a Portuguese grammar under the Grammatical Framework (GF) formalism. GF and the new grammar are briefly introduced, and then we employ the gram- mar to parse HPSG's Matrix MRS test suite. We will demonstrate the use of the grammar in the parsing of text and in natural language appli- cations. Keywords: grammatical framework · computational grammar · type theory · functional programming 1 Introduction Grammatical Framework (GF) is a programming language for grammar writing. It is a functional programming language, with syntax inspired by the Haskell programming language [2]; it draws from intuitionistic type theory for its type system [3]. GF's forte lies at multilingual processing. It applies to natural languages the distinction made for programming languages: that of abstract and concrete syntaxes. Separating them allows GF to specify a single abstract grammar for several concrete languages. Translation between two natural languages there- fore becomes parsing of concrete syntax to its abstract representation, and then further linearization to the target language. Writing a grammar for even a fragment of a natural language is a complex task. GF boasts a module system, so GF grammars can import other grammars for code reusing. GF grammars can thus be divided in resource and application grammars: while the former intend to provide useful linguistic constructs for downstream grammars in a suitable and stable application programming inter- face (API) (like software libraries do to programs [4]), the latter aim to apply these and other definitions to domain-specific applications.
    [Show full text]
  • Orthographies in Grammar Books
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 30 July 2018 doi:10.20944/preprints201807.0565.v1 Tomislav Stojanov, [email protected], [email protected] Institute of Croatian Language and Linguistic Republike Austrije 16, 10.000 Zagreb, Croatia Orthographies in Grammar Books – Antiquity and Humanism Summary This paper researches the as yet unstudied topic of orthographic content in antique, medieval, and Renaissance grammar books in European languages, as part of a wider research of the origin of orthographic standards in European languages. As a central place for teachings about language, grammar books contained orthographic instructions from the very beginning, and such practice continued also in later periods. Understanding the function, content, and orthographic forms in the past provides for a better description of the nature of the orthographic standard in the present. The evolution of grammatographic practice clearly shows the continuity of development of orthographic content from a constituent of grammar studies through the littera unit gradually to an independent unit, then into annexed orthographic sections, and later into separate orthographic manuals. 5 antique, 22 Latin, and 17 vernacular grammars were analyzed, describing 19 European languages. The research methodology is based on distinguishing orthographic content in the narrower sense (grapheme to meaning) from the broader sense (grapheme to phoneme). In this way, the function of orthographic description was established separately from the study of spelling. As for the traditional description of orthographic content in the broader sense in old grammar books, it is shown that orthographic content can also be studied within the grammatographic framework of a specific period, similar to the description of morphology or syntax.
    [Show full text]
  • 05. Verbal Vp-Modifiers in Samoan Verb Serialization
    VERBAL VP-MODIFIERS IN SAMOAN VERB SERIALIZATION* Jens Hopperdietzel University of Manchester [email protected] This study provides a first investigation of the syntactic and semantic properties of resultative serial verb constructions in the Polynesian language Samoan. Based on syntactic and semantic evidence, I demonstrate that the manner V1 functions as an adjoined event modifier to the causative V2, with further implications for the typology of vP-internal modification. 1. Introduction In Samoan resultative serial verb constructions (henceforth: RSVCs), the initial verb (henceforth: V1) denotes the manner of a causing action, which leads to a change-of-state of the object in which the result state is encoded by a non-initial causative verb (henceforth: V2). The causative verb is derived by the prefix fa’a- (Collins 2017, Mosel 2004, Mosel & Hovdhaugen 1992). (1) a. Sā solo fa’a-mamā e Pita le laulau. SAMOAN PST wipe CAUS-clean ERG Peter ART table.ABS ‘Peter cleaned the table by wiping it.’ b. Sā lamu fa’a-malū e Malia le mea ai. PST chew CAUS-soft ERG Mary ART food.ABS ‘Mary softened the food by chewing it.’ This observation contrasts with RSVCs in other Polynesian languages, such as Niuean (Massam 2013) or Tongan, in which the result state is realized by a stative verb. (2) a. Ne hifi-kū e ia haaku ulu. NIUEAN PST cut-short ERG 3SG GEN.1SG hair ‘She cut my hair short.’ (Massam 2013: 66) b. Kuo vali kulokula e pasikala. TONGAN PRF paint red ABS bicycle ‘The bicycle was painted red.’ (Shumway 1971: 219) * I would like to thank not only Artemis Alexiadou, James Collins, Vera Hohaus, Fabienne Martin, Diane Massam, John Mayer, Florian Schäfer, Giorgos Spathas, Rebecca Tollan and Malte Zimmermann, as well as the audience of ALFA 27 for helpful discussions of this project, but especially Ropeti Ale, Luafata Simanu-Klutz, and Fa’afetai Lēsa, as well as Grant Muāgutui’a, for their patience and for sharing their beautiful language with me.
    [Show full text]
  • On Passives of Passives Julie Anne Legate, Faruk Akkuş, Milena Šereikaitė, Don Ringe
    On passives of passives Julie Anne Legate, Faruk Akkuş, Milena Šereikaitė, Don Ringe Language, Volume 96, Number 4, December 2020, pp. 771-818 (Article) Published by Linguistic Society of America For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/775365 [ Access provided at 15 Dec 2020 15:14 GMT from University Of Pennsylvania Libraries ] ON PASSIVES OF PASSIVES Julie Anne Legate Faruk Akku s¸ University of Pennsylvania University of Pennsylvania Milena Šereikait e˙ Don Ringe University of Pennsylvania University of Pennsylvania Perlmutter and Postal (1977 and subsequent) argued that passives cannot passivize. Three prima facie counterexamples have come to light, found in Turkish, Lithuanian, and Sanskrit. We reex - amine these three cases and demonstrate that rather than counterexemplifying Perlmutter and Postal’s generalization, these confirm it. The Turkish construction is an impersonal of a passive, the Lithuanian is an evidential of a passive, and the Sanskrit is an unaccusative with an instru - mental case-marked theme. We provide a syntactic analysis of both the Turkish impersonal and the Lithuanian evidential. Finally, we develop an analysis of the passive that captures the general - ization that passives cannot passivize.* Keywords : passive, impersonal, voice, evidential, Turkish, Lithuanian, Sanskrit 1. Introduction . In the 1970s and 1980s, Perlmutter and Postal (Perlmutter & Postal 1977, 1984, Perlmutter 1982, Postal 1986) argued that passive verbs cannot un - dergo passivization. In the intervening decades, three languages have surfaced as prima facie counterexamples—Turkish (Turkic: Turkey), Lithuanian (Baltic: Lithuania), and Classical Sanskrit (Indo-Aryan) (see, inter alia, Ostler 1979, Timberlake 1982, Keenan & Timberlake 1985, Özkaragöz 1986, Baker et al.
    [Show full text]
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    MMoonn--KKhhmmeerr SSttuuddiieess VOLUME 43 The journal of Austroasiatic languages and cultures 1964—2014 50 years of MKS Copyright vested with the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 43 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Issue 43.1 Editor’s Preface iii Michel FERLUS Arem, a Vietic Language. 1-15 Hiram RING Nominalization in Pnar. 16-23 Elizabeth HALL Impact of Tai Lue on Muak Sa-aak phonology. 24-30 Rujiwan LAOPHAIROJ Conceptual metaphors of Vietnamese taste terms. 31-46 Paul SIDWELL Khmuic classification and homeland. 47-56 Mathias JENNY Transitivity and affectedness in Mon. 57-71 J. MAYURI, Karumuri .V. SUBBARAO, Martin EVERAERT and G. Uma Maheshwar RAO Some syntactic aspects of lexical anaphors in select Munda Languages. 72-83 Stephen SELF Another look at serial verb constructions in Khmer. 84-102 V. R. RAJASINGH Interrogation in Muöt. 103-123 Issue 43.2 Suwilai PREMSRIRAT, Kenneth GREGERSON Fifty Years of Mon-Khmer Studies i-iv Anh-Thư T. NGUYỄN Acoustic correlates of rhythmic structure of Vietnamese narrative speech. 1-7 P. K. Choudhary Agreement in Ho 8-16 ii Editors’ Preface The 5th International Conference on Austroasiatic Linguistics (ICAAL5) was held at the Australian National University (ANU) over September 4-5, 2013. The meeting was run in conjunction with the 19th Annual Himalayan Languages Symposium (HLS19), organised locally by Paul Sidwell and Gwendolyn Hyslop. The meetings were made possible by support provided by the following at ANU: Department of Linguistics, College of Asia and the Pacific Research School of Asia Pacific School of Culture, History and Language Tibetan Cultural Area Network Some 21 papers were read over two days at the ICAAL meeting, nine of which have found their way into this special issue of MKS.
    [Show full text]
  • Read Book Modern Brazilian Portuguese Grammar Workbook
    MODERN BRAZILIAN PORTUGUESE GRAMMAR WORKBOOK PDF, EPUB, EBOOK John Whitlam | 200 pages | 24 Jan 2011 | Taylor & Francis Ltd | 9780415566469 | English | London, United Kingdom Modern Brazilian Portuguese Grammar Workbook PDF Book That's right, Portuguese! A combination of reference grammar and practical usage manual, Modern Brazilian Portuguese Grammar is the ideal resource for learners of Brazilian Portuguese at all levels, from beginner to advanced. European Vocabulary Grammar Beginner Intermediate. Visit Assimil Portuguese. EasyPortuguese EasyPortuguese contains a number of simplified grammar and vocabulary lessons, along with cheat-sheets that help the users learn the most common phrases. Project Gutenberg Portuguese An extensive collection of public domain books in Portuguese, both fiction and non-fiction, including the works of Fernando Pessoa and the translations of a couple of classics originally written in other languages. Visit FSI Portuguese. All sounds of Portuguese are explained in a way which is accessible for English-speaking students. Middlethought rated it it was amazing Aug 05, The publisher of this book allows a portion of the content to be copied and pasted into external tools and documents. This grammar is very useful for advanced studies since it not only informs you of different options of word choice, but also tells you whether one is used in informal situations such as casual conversations verses more formal settings, and there are several useful references for using Brazilian Portuguese in Business. Visit EasyPortuguese. Combining a clear, practical and accessible style with a methodical and thorough treatment of the language, it equips learners with the essential skills needed to communicate confidently and effectively in Brazilian Portuguese in a broad range of situations.
    [Show full text]
  • Universals of Causative and Anticausative Verb Formation and the Spontaneity Scale
    2016 LINGUA POSNANIENSIS LVIII (2) DoI 10.1515/linpo-2016-0009 Universals of causative and anticausative verb formation and the spontaneity scale Martin Haspelmath Department of Linguistic and Cultural evolution, Max planck Institute for the Science of human history Institut für anglistik, Leipzig University e-mail: [email protected] Abstract: Martin haspelmath. Universals of causative and anticausative verb formation and the spontaneity scale. the poznań Society for the advancement of arts and Sciences, pL ISSn 0079-4740, pp. 33-63 In this paper, I formulate and explain a number of universal generalizations about the formation of causative verbs (overtly marked verbs with causal meaning) and anticausative verbs (overtly marked verbs with non- causal meaning). Given the “spontaneity scale” of basic verb meanings (transitive > unergative > automatic unaccusative > costly unaccusative > agentful), we can say that verb pairs with a noncausal verb higher on the scale tend to be causative pairs, and verb pairs with a noncausal verb lower on the scale tend to be an- ticausative pairs. I propose that these generalizations can be subsumed under form-frequency correspondence: that transitive base verbs tend to form causatives (often analytic causatives) is because they rarely occur in causal contexts, and the fact that unaccusative verbs tend to be coded as anticausatives is because they frequ- ently occur in causal contexts, and special marking is required for the rarer and less expected situation. Keywords: causative verb, linguistic universal, spontaneity scale, transitivity, form-frequency correspondence 1. Introduction In this paper, I propose a unification of a number of cross-linguistic generalizations about the distribution of causative, anticausative and basic verb forms, as well as an explanation of the universals as an instance of the extremely widespread phenomenon of form-frequency correspondence (haspelmath 2018a).
    [Show full text]