Commission Environnement Sco

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Commission Environnement Sco ENVIRONNEMENT ET PAYSAGE Commission du SCoT de la Bruche 10 juillet 2012 SOMMAIRE: 1) Santé publique 2) Ressources naturelles 3) Biodiversité et milieux naturels 4) Paysages COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 1. Santé publique COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Ressource en eau Une eau globalement de bonne qualité…. un réseau d’assainissement en limite de capacité entrante COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 NOM UDI Etat de la sécurisation BELLEFOSSE BELMONT Ressource en eau FOUDAY Risque de déficit éloigné WALDERSBACH BAREMBACH Risque de déficit éloigné Ressource unique Absence d'interconnexion BLANCHERUPT Socle du massif vosgien BOURG-BRUCHE ….mais en quantité limitée COLROY-LA-ROCHE HEILIGENBERG LUTZELHOUSE Risque de déficit éloigné Risque de déficit à horizon 2030 MUHLBACH-SUR- Ressource unique BRUCHE Absence d'interconnexion NATZWILLER NEUVILLER/ROCHE Risque de déficit à court terme Scénario 1 en 2030 Scénario 2 en 2030 NIEDERHASLACH Absence d'interconnexion OBERHASLACH Risque de déficit éloigné PLAINE Ressource unique RANRUPT Absence d'interconnexion ROTHAU Risque de déficit à court terme RUSS-VILLAGE Risque de déficit éloigné RUSS-STEINBACH SAALES Risque de déficit éloigné SAINT-BLAISE-LA- Risque de déficit à court terme ROCHE Absence d'interconnexion Risque de déficit à court terme STILL Absence d'interconnexion Risque de déficit à court terme URMATT Absence d'interconnexion WILDERSBACH WISCHES STRASBOURG-SUD CDC DE LA REGION DE MOLSHEIM-MUTZIG GRANDFONTAINE-LA Risque de déficit à court terme BROQUE Ressource unique Risque de déficit à court terme Ressource unique FRECONRUPT Absence d'interconnexion WACKENBACH COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Risques naturels et technologiques Des risques naturels nombreux, à maitriser Risques naturels Risques naturels Inondation Inondation Inondation Retrait- Inondation Retrait- par Coulées Mouvements par Coulées Mouvements Communes par Gonflement Séisme Communes par Gonflement Séisme remontée de de boue de terrain remontée de de boue de terrain débordement des argiles débordement des argiles nappe Molsheim nappe Altorf Muhlbach-Sur-Bruche Avolsheim Mutzig Barembach Natzwiller Bellefosse Neuviller-La-Roche Belmont Niederhaslach Blancherupt Oberhaslach Bourg-Bruche Plaine Broque (La) Ranrupt Colroy-La-Roche Rothau Dachstein Russ Dinsheim-Sur-Bruche Saales Dorlisheim Saint-Blaise-La-Roche Duppigheim Saulxures Duttlenheim Schirmeck Ergersheim Solbach Ernolsheim-Bruche Soultz-Les-Bains Fouday Still Grandfontaine Urmatt Gresswiller Waldersbach Heiligenberg Wildersbach Lutzelhouse Wisches Molsheim Wolxheim COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Risques naturels et technologiques Des risques naturels nombreux, à maitriser Inondation par débordement Inondation par remontée de nappe Coulées de boue COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Autres thématiques Bruit Pollution des sols Gestion des déchets Qualité de l’air et changement climatique Cartes de gêne vis-à-vis du bruit COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Enjeux et leviers possibles Pérenniser la qualité de l’eau Renforcer le réseau d’assainissement du territoire Envisager une réflexion sur l’abondance de la ressource en eau Besoins d’interconnexions de sécurité Favoriser la gestion et l’infiltration des eaux pluviales Maitriser le risque d’inondation Interdire l’urbanisation nouvelle dans les zones d’aléas fort En zone urbanisée d’aléa faible à fort, interdire les constructions, les installations et les travaux s’ils augmentent le risque des biens et des personnes Eviter l’urbanisation dans les autres zones à risque pour la santé de la population (coulées de boue, zone de bruit, zone polluée….) Valoriser ces espaces grâce à leur valeur écologique ou paysagère (maintien de boisement sur les pentes, zone de circulation de la faune…) COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHEI 10 juillet 2012 2. Ressources naturelles COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Sols et Sous-sols La consommation foncière, en fort ralentissement COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Energie Consommation énergétique: La dépendance au pétrole Alsace Pays Bruche-Mossig Par type d’énergie Par secteur de consommation COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Energie Consommation énergétique: Risque de précarité énergétique des ménages PART DES MENAGES PRECAIRES EN RAISON DU CHAUFFAGE COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Energie Pays Bruche-Mossig Production énergétique Quels potentiels de développement? Bois énergie Eolien LOGEMENTS DOMESTIQUES CHAUFFES AU FIOUL Solaire COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Enjeux et leviers possibles Maitriser la consommation foncière pour permettre la préservation des terres agricoles et des milieux naturels Favoriser les formes urbaines économes en espace Favoriser la densification et le comblement des dents creuses dans l’enveloppe urbaine Permettre une organisation territoriale et une gestion des déplacements répondant aux objectifs fixés par le SRCAE Pour rappel, extrait du SRCAE: L’objectif est de réduire de 20 % la consommation énergétique finale entre 2003 et 2020. À l’horizon 2050, l’Alsace cible sur une diminution de 50 %. Favoriser les formes urbaines denses et économes en énergie Penser le développement pour limiter les distances de déplacement Développer les énergies renouvelables Pour rappel, extrait du SRCAE: passer de 17% de production régionale grâce aux énergies renouvelables en 2009 à 26% en 2020. COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHEI 10 juillet 2012 3. Biodiversité et milieux naturels COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Les espaces naturels d’importance Des zones protégées forestières Des zones humides remarquables Des projets à venir (SCAP) COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 De nombreuses espèces patrimoniales Une véritable responsabilité pour le territoire…. en particulier pour les Azurés COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Le réseau écologique L’axe de la Bruche, une continuité d’importance nationale Eléments du réseau écologique proposés par le SRCE (Fev. 2012) COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012 Enjeux et leviers possibles Préserver les milieux remarquables et les espèces patrimoniales Identifier et hiérarchiser les zones à fort intérêt écologique à protéger et à sauvegarder Concilier la présence d’espèces patrimoniales avec les projets d’aménagement Pérenniser les continuités écologiques via la construction d’un réseau écologique Rétablir les continuités aquatiques via le développement de la transparence des ouvrages (effacement, passe…) Favoriser la perméabilité écologique via le maintien d’espaces relais végétalisés en milieux urbain et agricoles intensifs Eviter la conurbation dans la vallée en préservant des axes de passage pour la faune Concilier la préservation de la biodiversité et sa valorisation pour des usages de loisirs, d’épuration, d’épandage des crues… COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHEI 10 juillet 2012 4. Paysages COMMISSION DU SCOT DE LA BRUCHE I 10 juillet 2012.
Recommended publications
  • John Frederick Oberlin Collection 5
    JOHN FREDERICK OBERLIN COLLECTION INVENTORY (NOTE: With the exception of items #38-40, photocopies of each of the items in Series I - III are filed in RG 16/5 Library Autograph File. Unless there is a special need, researchers should use these copies to avoid wear upon the originals. Items marked with a [+] have been scanned and appear in the John Frederick Oberlin digital collection, Oberlin College Archives, copyright 2010.) Series I. Letters, 1766, 1801, 1806, 1823, 1837, 1910, 1917-18, 1933, 1938, 1955, n.d. Subseries 1. Primary (correspondence by or to John Frederic Oberlin or members of his family or friends), 1766, 1801, 1806, 1823, 1837, n.d. Box 1 +1. Jérémie-Jacques Oberlin to Secretary General LeCourbe, 1801. French, translation in online exhibit. +2. John Frederic Oberlin to Charles Cuvier, March 31, 1823. Inscription on reverse of two Bible verses printed by Oberlin on his own press. French, translation included. 3. Jérémie-Jacques Oberlin, Strasbourg, to M. Cuvier, May 20, 1806. French, translation included. Requests information on object. 4a. Rauscher Oberlin, Waldebach, to Mr. Heisch, June 1, 1837. Postscript by Louisa Scheppler. French, translation included. Letter concerns her father's papers. b. Note by Pastor Stouber on Louisa Scheppler, n.d. 5. Pastor Stouber, Waldebach, to M. Hermann, Strasbourg, May 7, 1766. On flowers of area. Subseries 2. Secondary (correspondence about John Frederic Oberlin and his family), 1910, 1917-18, 1933, 1938, 1955, n.d. Box 1 (cont.) 6. F. Andreae, Arlsheim, to F. O. Grover, Antwerp, August 8, 1910. On the existence of Oberlin family seal and gift of scripture verses.
    [Show full text]
  • BR IFIC N° 2551 Index/Indice
    BR IFIC N° 2551 Index/Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Part 1 / Partie 1 / Parte 1 Date/Fecha: 23.08.2005 Description of Columns Description des colonnes Descripción de columnas No. Sequential number Numéro séquenciel Número sequencial BR Id. BR identification number Numéro d'identification du BR Número de identificación de la BR Adm Notifying Administration Administration notificatrice Administración notificante 1A [MHz] Assigned frequency [MHz] Fréquence assignée [MHz] Frecuencia asignada [MHz] Name of the location of Nom de l'emplacement de Nombre del emplazamiento de 4A/5A transmitting / receiving station la station d'émission / réception estación transmisora / receptora 4B/5B Geographical area Zone géographique Zona geográfica 4C/5C Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 6A Class of station Classe de station Clase de estación Purpose of the notification: Objet de la notification: Propósito de la notificación: Intent ADD-addition MOD-modify ADD-additioner MOD-modifier ADD-añadir MOD-modificar SUP-suppress W/D-withdraw SUP-supprimer W/D-retirer SUP-suprimir W/D-retirar No. BR Id Adm 1A [MHz] 4A/5A 4B/5B 4C/5C 6A Part Intent 1 105105127 BEL 1502.5000 MECHELEN BEL 4E29'8" 51N1'34" FX 1 MOD 2 105113006
    [Show full text]
  • Télécharger Le Fichier
    STILL INFO+ JOURNAL MUNICIPAL N°6 JUILLET 2018 STILL INFO+ Calendrier des manifestations Le mot du Maire Sommaire Page 2 Dimanche 15 juillet Fête du Patrimoine Industriel Mes chers concitoyens, Calendrier des manifestations Tuilerie Sonntag Il est toujours agréable pour l’équipe municipale de publier un nouveau numéro Page 3 Dimanche 22 juillet Marché aux puces du Still Info+ car au fil des pages, nous pouvons évaluer le dynamisme de notre Le mot du Maire Salle des fêtes et Grand’ rue commune, la richesse de la vie associative et nous remémorer les évènements Page 4-5 de ces derniers mois. C’est la partie visible de l’activité communale. Elle nous Inauguration de notre mairie Samedi 18 août Messti permet de nous relier les uns aux autres, de faire vivre un certain « esprit stillois » Page 6 au lundi 20 août Salle des fêtes et d’y intégrer les jeunes et les nouveaux habitants. Un véritable enjeu du vivre Le chantier en photos ensemble pour conserver une âme à notre village. Samedi 15 Journée du Patrimoine Page 7 et dimanche 16 septembre Tuilerie Sonntag Cet enjeu rejoint également des questions plus techniques mais tout aussi L’art de la lumière porteuses d’avenir, comme les questions relatives à l’urbanisme, c’est-à-dire la La Marianne de Carlos Alban H. Dimanche 23 Fête champêtre Harengs + pêche+ DJ réglementation qui permet de construire et dans quelles conditions, sur le ban Page 8 Étang Max de Still communal. Aujourd’hui, Still ne dispose plus de réserves foncières constructibles Avec Oberwolfach : Fort de Mutzig et Baeckeoffe suffisantes et, dans un contexte général d’augmentation des prix du foncier constructible, il devient presque Dimanche 21 octobre Bourse aux vêtements Laurent Kubler à l’honneur impossible à des jeunes de s’installer et de fonder une famille dans notre village.
    [Show full text]
  • Sommaire Pour L’Avenir De Notre Territoire Dossier > P 2-3 > Entretien Avec Frédéric Bierry,Conseiller Général Et Maire De Schirmeck
    JUILLET 2012 • journal N°34 • communaute de communes de la vallée de la bruche Un enjeu majeur Sommaire pour l’avenir de notre territoire Dossier > P 2-3 > Entretien avec Frédéric Bierry, Conseiller Général et Maire de Schirmeck. Spécial "Jeunesse" Longtemps en charge de la politique “jeunesse” au Conseil Général du Bas- • Un enjeu majeur pour le territoire Rhin, Frédéric Bierry se sent toujours très concerné par cette question et continue d’y œuvrer activement dans sa ville. Il était donc tout naturel, Evenement > P 4 suite à l’audit “jeunesse” commandité par la Communauté de Communes, 29 et 30 Septembre que nous l’interrogions en introduction de ce dossier. • Salon "Cap Senior" - L'âge de tous les projets La Vallée - Pourquoi un audit sur la situation des jeunes en Vallée de la Bruche ? Frédéric Bierry - Je rappelle d’abord que notre communauté n’a pas la compétence “Jeu- Commerce et Artisanat > P 5 nesse” qui relève encore de l’initiative de chaque commune. Cependant, il importait que Des "news" de l'Association PROVAL nous ayons une vue d’ensemble sur ce sujet essentiel. • Toujours en actions ! La Vallée - Est-ce à dire qu’une politique commune serait nécessaire ? Frédéric Bierry - Peut-être... Mais nous n’en sommes pas là. Le rapport d’audit a été présenté aux élus et nous entrons dans une 2ème phase de partage de ce diagnostic et de concerta- Tourisme > P 6-7 Editorial tion pour définir des priorités. La visibilité d'un territoire • Du savoir faire au faire savoir La Vallée - Que nous enseigne cet audit ? Frédéric Bierry -En fait, il révèle qu’il existe beaucoup de choses, que l’offre est importante et les acteurs concernés très impliqués.
    [Show full text]
  • Le Camp De Natzweiler-Struthof
    Les Territoires de la Mémoire Le Camp de Natzweiler-Struthof ateliers neurone Rédaction : Evelyne Dodeur © Les Territoires de la Mémoire, 2003 Centre d'Education à la Tolérance et à la Résistance 86 Boulevard d'Avroy-4000 Liège 04.232.70.60 [email protected] www.territoires-memoire.be le camp de Natzweiler -Struthof 1 Le camp de Natzweiler-SStruthof La situation géographique 1. Situation géographique Le camp du Struthof est situé à proximité du village de Natzwiller en Alsace (ou Natzweiler en allemand), près du lieu-dit le Struthof, à 50 km au sud-ouest de Strasbourg. Le site, se trouve à 800 mètres d'altitude, dans un paysage montagnard et forestier. Il était autrefois une station de sports d'hiver très appréciée des Natzweiler-Struthof Strasbourgeois. 2. Organisation 200 à 300 personnes étaient prévues pour l'organisation et le gardiennage du camp. Plusieurs commandants se sont succédés : Huttig, Kramer, Zill, à nouveau Kramer et enfin Hartjenstein. Le camp comprenait 15 baraques qui pouvaient contenir chacune 150 à 250 détenus, mais qui ont contenu jusqu'à 600 personnes. Les prisonniers étaient alors entassés tête-bêche, à trois ou à quatre par châlit1. Le camp pouvait compter 1500 déportés, il en comptera cependant jusqu'à 7000 en 1944 ! Plan du camp du Struthof (avant l'incendie de 1954) 1. lits superposés en bois 2 le camp de Natzweiler -Struthof Au total, 40.000 déportés ont été enregistrés au camp de Natzwiller (kommandos1 compris). Parmi ces détenus, on dénombre 25 nationalités différentes, dont des Polonais, des Russes, des Français, des Hollandais, des Norvégiens..
    [Show full text]
  • An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller
    Article An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller Granites, Northern Vosges Mountains, France: A Combined Approach of Stream Sediment Geochemistry and Automated Mineralogy Benedikt M. Steiner *, Gavyn K. Rollinson and John M. Condron Camborne School of Mines, University of Exeter, Penryn Campus, Penryn TR10 9FE, UK; [email protected] (G.K.R.); [email protected] (J.M.C.) * Correspondence: [email protected] Received: 1 November 2019; Accepted: 30 November 2019; Published: 3 December 2019 Abstract: Following a regional reconnaissance stream sediment survey that was carried out in the northern Vosges Mountains in 1983, a total of 20 stream sediment samples were collected with the aim of assessing the regional prospectivity for the granite-hosted base and rare metal mineralisation of the northern Vosges magmatic suite near Schirmeck. A particular focus of the investigation was the suspected presence of W, Nb and Ta geochemical occurrences in S-type (Kagenfels) and I-S-type (Natzwiller) granites outlined in public domain data. Multi-element geochemical assays revealed the presence of fault-controlled Sn, W, Nb mineralisation assemblages along the margins of the Natzwiller and Kagenfels granites. Characteristic geochemical fractionation and principal component analysis (PCA) trends along with mineralogical evidence in the form of cassiterite, wolframite, ilmenorutile and columbite phases and muscovite–chlorite–tourmaline hydrothermal alteration association assemblages in stream sediments demonstrate that, in the northern Vosges, S- type and fractionated hybrid I-S-type granites are enriched in incompatible, late-stage magmatic elements. This is attributed to magmatic fractionation and hydrothermal alteration trends and the presence of fluxing elements in late-stage granitic melts.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Bulletin D'informations Communales
    Bulletin d’informations communales N° 28 – Octobre 2011 SOMMAIRE : Evénements à venir : Infos 1 Défibrillateur – Environnement 2 - 29 octobre : Soirée Halloween organisée par l’Amicale des Sapeurs Pompiers - 5 novembre : Soirée Carpe-Frite organisée par la Musique Municipale de Diplômés – Selectom 3 Still / Gresswiller Voirie, réseaux – Dons 4 - 17 novembre : Don du sang - 26 novembre : Soirée LOTO organisée par l’Amicale des Sapeurs Pompiers Les associations 5-6-7 - 10 décembre : Fête de Noël des Anciens Arboriculture 8 Service de Transport à la Demande Auto Com’ Une compétence nouvelle de la Communauté de Commune de la Région de Molsheim-Mutzig. L’objectif de ce service est de permettre aux personnes ne disposant pas de véhicule, de se déplacer au sein du territoire de la Com Com. Les communes desservies : Gresswiller, Dinsheim-sur-Bruche, Mutzig, Dorlisheim, Molsheim, Soultz-les-Bains, Avolsheim, Wolxheim, Ergersheim, Ernolsheim-sur-Bruche, Dachstein, Altorf, Duttlenheim, Duppigheim. Le transport est ouvert à toute personne, quel que soit l’âge ou le motif du déplacement, à l’exception des trajets scolaires ou professionnels. Les personnes à mobilité réduite ont accès au transport à la demande dans les mêmes conditions. Ce service fonctionne depuis le 16 mai 2011 et connait un vif succès. Au 31 août, 854 courses étaient enregistrées. Comment utiliser ce service : - Appeler le n° Azur 0 810 002 707 - Prendre rendez-vous 24 heures à l’avance et préciser le lieu et l’heure souhaités. - A l’arrivée du véhicule, informer le chauffeur de votre destination. - Signer un titre de transport et régler 3,50 € (tarif unique).
    [Show full text]
  • PV Délibération Du 23-12-2016
    SYNDICAT MIXTE POUR LA COLLECTE ET LE TRAITEMENT DES ORDURES MENAGERES DE MOLSHEIM & ENVIRONS Séance du 23 décembre 2016 PROCES-VERBAL RECTIFIE DES DELIBERATIONS DU BUREAU Réunion de Bureau du 23 décembre 2016, au siège du Select’Om, à 09 h 00 Date d’affichage du 23 décembre 2016 Nombre de membres : - en exercice : 6 - présents : 5 - votants : 5 ---------------------------------------------- Membres présents : M. André AUBELE, Président MM. Gilbert ECK, Jean-Philippe HARTMANN, Alain HUBER, Vice-Présidents Mme Laurence JOST, Vice-Présidente Membres excusés : M. Guy HAZEMANN, Vice-Président Assistaient également à la séance : Mme Laetitia BECK, Directrice Générale des Services DELIBERATION N°B078-16-2016 OBJET : APPROBATION DU PROCES-VERBAL DE LA SEANCE DU 16 DECEMBRE 2016 LE BUREAU, VU le Code Général des Collectivités Territoriales et notamment ses articles L 5211-1, L 5211-10, L 2121-23 et L 2121-9 ; VU la délibération N°04-01-2016 du Comité Directeur en sa séance du 9 février 2016 statuant sur les délégations permanentes du BUREAU et du Président ; APPROUVE Sans observation le procès-verbal des délibérations du Bureau en sa séance du 16 décembre 2016 ; ET PROCEDE à la signature du registre des délibérations. Membres en exercice : 6 Vote à main levée : pour : 5 Membres présents : 5 contre : 0 Membres représentés : 0 abstention : 0 DELIBERATION N°B079-16-2016 OBJET : ATTRIBUTION DU MARCHE N°2016-16 PORTANT SUR LE TRAITEMENT DES DECHETS MENAGERS RESIDUELS COLLECTES PAR LE SMICTOMME LE BUREAU, VU le décret N°2016-360 du 25 mars 2016 relatif
    [Show full text]
  • Urmatt Périscolaire - Urmatt C’Est Parti
    Edition de Molsheim / Schirmeck Mossig et Hasel DNA 21/06/2013 Urmatt Périscolaire - Urmatt C’est parti Instant officiel, le ruban a été coupé par les personnalités présentes. PHOTO DNA Samedi matin les locaux du nouveau périscolaire et de l’accueil de loisirs d’Urmatt ont été inaugurés. Le genre d’événement à l’occasion duquel on coupe un ruban tricolore. Mais au-delà du conformisme de la tradition, c’était surtout la fin heureuse d’un lourd dossier, le soulagement, et même l’émotion chez certains (certaines) d’être arrivé au bout d’un long parcours, qui ne fut pas sans obstacles… À l’origine, en 1999-2000, il y a eu la création de l’association Les P’tits Bouts de Chou, qui porte un projet de structure d’accueil parents-enfants, et un contrat « enfance », qui a pour partenaires les communes d’Urmatt et Niederhaslach, ainsi que la CAF. La structure est parentale, gérée par une équipe de bénévoles. Un important besoin de garde bien identifié Puis, l’idée de créer un accueil périscolaire émerge. Des enquêtes sont réalisées par des bénévoles, la CAF, le Département, et les assistantes maternelles sont approchés. Un important besoin de garde est bien identifié. Le maire d’Urmatt, Vincent Metzger, donne son accord à la poursuite du projet. En 2003, le conseil municipal verse une subvention pour la mise en place d’un accueil périscolaire méridien, et l’association Les P’tits Bouts de Chou se dote de nouveaux statuts et devient « Acti’Jeunes ». Oberhaslach rejoint le contrat enfance en 2005.
    [Show full text]
  • Auf Den Spuren Eines Riesen… on the Paths of a Giant…
    Un peu d'histoire A historical overview Suite à la guerre franco-allemande de 1870-1871, After the Franco-German l'Alsace et la Moselle sont rattachées au nouvel empire War of 1870-1871, the pm 4 to -1.30 pm 12.30 to am 10 allemand sous le nom de “Reischsland Elsass- Alsace and the Moselle : December and mid-october to June from Sundays on Also Open from Monday to Sat day : 9 to 12 am - 2 to 5 pm 5 to 2 - am 12 to 9 : ur day Sat to Monday from Open Lothringen”. Dès 1872, Français et Allemands fortifient were attached to the Ger- Uhr 16 bis 13.30 - Uhr 12.30 bis 10 n la nouvelle frontière afin de préparer une future guerre man Empire and this region : Dezember und mitte-Oktober bis Juni von tags Son Und jugée inévitable. became the "Reichsland Uhr 17 bis 14 - Uhr 12 bis 9 Elsass-Lothrigen". Since : Samstag bis Montag von geöffnet über Jahr ganze Das Horaires élargis selon saison selon élargis Horaires Une fortification impériale : 1872, France and Germany fortify their new border to 13h30-16h et 10h-12h30 : décembre en la décision de construire prepare for a future war, which is assumed to be inevita- et mi-octobre à Juin de dimanches les Egalement une fortification à Mutzig ble. 14h-17h et 9h-12h : Samedi au Lundi du l'année toute Ouvert [email protected] est prise en janvier 1893 par www.ot-molsheim-mutzig.com l'empereur Guillaume II. En An imperial Fort : the deci- 61 11 38 88 +33(0)3 lc elHtld il -72 MOLSHEIM F-67120 Ville de l'Hôtel de Place 9 liaison avec la ceinture for- sion to build the fort of 1 tifiée de Strasbourg, le Mutzig was taken in Janu- MOLSHEIM-MUTZIG DE groupe fortifié de l'empereur aura pour rôle de barrer la ary 1893 by the Emperor REGION LA DE TOURISME DE OFFICE plaine du Rhin contre toute offensive française.
    [Show full text]