He Reo Ora Māori-Language Revitalisation Activities and Resources in Homes and Communities

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

He Reo Ora Māori-Language Revitalisation Activities and Resources in Homes and Communities He Reo Ora Māori-language revitalisation activities and resources in homes and communities Nicola Bright Elliot Lawes Basil Keane Sheridan McKinley A report prepared for Te Mātāwai by Te Wāhanga–New Zealand Council for Educational Research New Zealand Council for Educational Research P O Box 3237, Wellington, New Zealand © NZCER, 2018 He Reo Ora Māori-language revitalisation activities and resources in homes and communities Nicola Bright, Elliot Lawes, Basil Keane, and Sheridan McKinley 1 He mihi Acknowledgments Thank you to all—individuals, whānau, hapū, iwi, groups, and organisations—who contributed to He Reo Ora. E kore e mutu ngā mihi ki a koutou katoa. We would also like to thank Te Mātāwai board members, pae motuhake members, and staff members Mere-Hēni Simcock-Reweti, Hollie Smith, Rosalind Houghton, and Roihana Nuri for their contributions to the project. We are grateful also to the Hei Reo Whānau for sharing their database of te reo Māori activities with us. We would like to thank the Ministry of Education, Te Taura Whiri i te Reo Māori, Te Māngai Pāho, Te Puni Kōkiri, the Ministry for Culture and Heritage (Creative New Zealand, Te Matatini Society, New Zealand Music Commission, New Zealand Film Commission, NZ on Air, Broadcasting Standards Authority), the Department of Internal Affairs (National Library) and Māori Television for the time and effort spent in gathering information about their support of te reo Māori revitalisation. We also acknowledge the support of NZCER staff and others in this project: Rebecca Lythe for the literature review, and Sandy Robbins, Eliza de Waal, Maraea Hunia, and particularly Jennifer Williams for locating and collating information online; Dinah Vincent for the communications campaign, Teresa Maguire for co-ordinating the mass emails to organisations throughout Aotearoa; Stephanie Tibble for promoting He Reo Ora and managing the design and publication of the report; Edith Hodgen for her statistical expertise; Brad Stringer for assistance with data reporting, and Jo MacDonald for reviewing the report. Finally, our thanks go to Te Haumihiata Mason for translations support. 2 HE REO ORA | MĀORI-LANGUAGE REVITALISATION ACTIVITIES AND RESOURCES IN HOMES AND COMMUNITIES He ihirangi Contents list He mihi Acknowledgments 1 He whakarāpopototanga Executive summary 6 He kupu whakataki Introduction 8 Te huarahi rangahau Research approach 9 Ngā kaupapa me ngā rauemi whakarauora i te reo Māori Māori-language revitalisation activities and resources 13 Ngā kaupapa Activities 14 What types of activities are occurring? 14 What is the main focus of activities? 16 What are the main Māori-language revitalisation goals for activities? 18 Who are activities for? 19 Te reo Māori speakers 23 Interesting facts about the most common types of activities 26 How are activities funded? 27 Ngā rauemi Resources 28 What types of resources are produced? 28 In which clusters are resources used? 29 What are the main Māori-language revitalisation goals for resources? 29 Who are resources for? 31 Te reo Māori speakers 33 Interesting facts about the most common types of resources 35 How are resources funded? 35 3 Ngā pūrongo ā-kāhui Cluster reports 36 Te Tai Tokerau 37 Tainui 40 Mātaatua 43 Te Arawa 46 Te Tai Rāwhiti 49 Te Tai Hau-ā-uru 52 Te Waipounamu 55 Te pūtea mō te whakarauora i te reo Māori Funding for te reo Māori revitalisation 59 Te Tāhuhu o te Mātauranga / Ministry of Education 60 Te Taura Whiri i te Reo Māori / Māori Language Commission 62 Te Puni Kōkiri / Ministry of Māori Development 64 Te Māngai Pāho 66 Whakaata Māori / Māori Television Service 69 Manatū Taonga / Ministry for Culture and Heritage 70 Te Tari Taiwhenua / Department of Internal Affairs 72 Commentary 75 He kupu whakakapi Concluding comments 76 Ngā tohutoro References 77 4 HE REO ORA | MĀORI-LANGUAGE REVITALISATION ACTIVITIES AND RESOURCES IN HOMES AND COMMUNITIES He tūtohi List of tables Table 1 All Activities 15 Table 2 Activities That Occurred Nationally 16 Table 3 Activities Associated Specifically With Particular Clusters 16 Table 4 Main Focus of Activities 17 Table 5 Focus on Māori-Language Revitalisation 18 Table 6 Groups of Interest For Whom Activities Were Intended 20 Table 7 Types of Activities with Top Intended Audiences 22 Table 8 Activities Associated with Groups of Reo Māori Speakers 23 Table 9 Types of Resources 28 Table 10 Resources Associated with Clusters 29 Table 11 Focus on Māori-Language Revitalisation Goals 30 Table 12 Groups For Whom the Resource was Intended 31 Table 13 Resources Associated with Groups of Reo Māori Speakers 33 Table 14 All activities Associated with Te Tai Tokerau 38 Table 15 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 39 Table 16 Types of Resources associated with Te Tai Tokerau 39 Table 17 All Activities Associated with Tainui 41 Table 18 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 42 Table 19 Types of Resources associated with Tainui 42 Table 20 All Activities Associated with Mātaatua 44 Table 21 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 45 Table 22 Types of Resources associated with Mātaatua 45 Table 23 All Activities Associated with Te Arawa 47 Table 24 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 48 Table 25 Types of Resources associated with Te Arawa 48 Table 26 All Activities Associated with Te Tai Rāwhiti 50 Table 27 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 51 Table 28 Types of Resources associated with Te Tai Rāwhiti 51 Table 29 All Activities Associated with Te Tai Hau-ā-uru 53 Table 30 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 54 Table 31 Types of Resources associated with Te Tai Hau-ā-uru 54 Table 32 All Activities Associated with Te Waipounamu 56 Table 33 Main Māori-Language Revitalisation Goals of Activities 57 Table 34 Types of Resources associated with Te Waipounamu 57 Table 35 Te Taura Whiri i te Reo Māori Funding of Resources and Activities 63 Table 36 Te Puni Kōkiri Funding of Resources and Activities 65 Table 37 Te Māngai Pāho Funding of Resources and Activities 67 Table 38 Ministry of Culture and Heritage Funding of Organisations 71 Table 39 Department of Internal Affairs Funding of Lottery Committees and Statutory Bodies Through New Zealand Lottery Grants Board 73 Table 40 Department of Internal Affairs Funding towards Te Reo Māori Language Revitalisation Resources and Activities 73 5 He hoahoa List of figures Figure 1 Overlap Between the Five Most Common Activities 15 Figure 2 Overlap Between the Five Most Common Primary Focuses of Activities 16 Figure 3 Overlap Between the Māori-language Revitalisation Focuses of Activities 19 Figure 4 Overlap Between Activities for Younger Groups and Parents/Caregivers 20 Figure 5 Overlap Between Activities for Groups of Adults 21 Figure 6 Overlap Between Activities Intended for Groups of Reo Māori Speakers 24 Figure 7 Amount of Te Reo Māori used in Activities 25 Figure 8 Overlap Between Māori-language revitalisation focuses of resources 30 Figure 9 Overlap Between Resources for Younger Groups and Parents/Caregivers 32 Figure 10 Overlap Between Resources for Groups of Adults 32 Figure 11 Overlap Between Resources Intended for Groups of Reo Māori Speakers 34 He tāpiritanga Appendices Appendix 1: He Reo Ora survey questions 79 6 HE REO ORA | MĀORI-LANGUAGE REVITALISATION ACTIVITIES AND RESOURCES IN HOMES AND COMMUNITIES He whakarāpopototanga Executive summary Te Mātāwai contracted NZCER to undertake the He Reo Ora project. The aim of the He Reo Ora project has been to collect information which would create a current evidence base of Māori- language revitalisation efforts happening at both national and regional levels. This information would be critical to inform future language-revitalisation planning in regions, and to create a freely available searchable dataset of Māori-language revitalisation activities and resources. He Reo Ora—a bilingual online survey A bilingual online survey named He Reo Ora was the primary means used to collect information about Māori-language revitalisation activities that happened in 2016 or 2017 including wānanga reo, meet-ups for coffee and kōrero, festivals, waiata, and kaupapa-based activities. It was also used to collect information about Māori-language resources produced between January 2012 and December 2017 including online, print or e-publications, stickers, posters, sound recordings, audiovisual or computer files. It includes resources in te reo Māori that focus on helping people to learn the language as well as resources about te reo Māori revitalisation. By the end of May 2018 He Reo Ora contained: unique entries that describe reo Māori revitalisation activities 498 that occurred in 2016 and 2017 unique entries that describe Māori-language resources 579 produced from 2012 to 2017. The funding environment In addition, Te Mātāwai wanted to understand the funding environment for te reo Māori revitalisation through examining where key organisations were focusing their support for te reo Māori revitalisation. We therefore asked seven national organisations that had a clear role in supporting te reo Māori revitalisation to provide financial information about their funding for relevant activities and resources from 2012 to 2017. 7 Key messages The key messages about the nature of the Māori-language revitalisation activities and resources reported through the He Reo Ora survey are those we identified as being particularly relevant for people involved in language revitalisation and language planning. ACTIVITIES RESOURCES The most common Māori-language Print publications are the most commonly revitalisation activities focus on improving produced resources. people’s ability to use te reo Māori kanohi ki te kanohi. Most resources are intended to be used anywhere. The primary focus of most activities is te reo Māori. Activities also focus on supporting Many resources focus on the Māori-language reo Māori use in contexts such as the home, revitalisation goal to increase active use of waiata, wānanga, and performing arts.
Recommended publications
  • Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses
    Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses June 2012 Report For Hawke’s Bay Regional Council Te Taiwhenua O Tamatea In Partnership with Te Taiwhenua O Heretaunga Research Teams Te Taiwhenua O Tamatea: Te Taiwhenua O Heretaunga: Dr. Benita Wakefield Marei Apatu Marge Hape Dale Moffatt Jorgette Maaka Donna Whitiwhiti Bruce Wakefield Hirani Maaka Acknowledgments Te Taiwhenua O Tamatea wish to acknowledge the following whanau for providing their aroha and tautoko to this project: our kaumatua Aunty Ahi Robertson, Aunty Lily Wilcox, Aunty Ahi Heperi, Professor Roger Maaka and Morris Meha; Joanne Heperi, JB Smith, Jamie Graham, Hinewai Taungakore and finally all the Board for their input and feedback. Te Taiwhenua O Heretaunga wish to acknowledge: Kaumatua - Owen Jerry Hapuku, Haami Hilton, Miki Unahi, Heitia Hiha, Hawira Hape, Rumatiki Kani, Waa Harris, Wini Mauger; Te Rūnanganui o Heretaunga - Owen Jerry Hapuku, Peter Paku, Kenneth Jones, Jill Munro, Bernadette Hamlin, Koro Whaitiri, Ripia Waaka, Hariata Nuku, Mike Paku, Hira Huata, Keita Hapi, Mataora Toatoa, Tom Mulligan; focus group/ hikoi members/ interviewees – Morry Black, Waa Harris, Bernadette Hamlin, Ripia Waaka, Robin Hape, Jenny Mauger, Sandra Mauger, Hariata Nuku, Bayden Barber, Hinehau Whitiwhiti, Richard Waerea, Karen Apatu, Paul Blake, Glen MacDonald, Roger Maaka, Jorgette Maaka, Paul Blake, Miki (Darkie) Unahi, Owen Jerry Hapuku, Advisory - Jeremy Tātere MacLeod, Ngahiwi Tomoana, Dr Adele Whyte, Ngatai Huata. Tukituki River Catchment Cultural Values & Uses Page 2 Mihi
    [Show full text]
  • Te Ture Mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016
    Te Ture mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016 Public Act 2016 No 17 Date of assent 29 April 2016 Commencement see section 2 Te rārangi upoko/Contents Page Te Wāhanga 1 Ko te ingoa me ngā whakataunga tīmatanga i te reo Māori 1 Te upoko 6 2 Te tīmatanga 7 Te Wāhanga 2 He whakataunga horopaki 3 Te korahi me te aronga o tēnei Ture 7 Te whakaū i te reo Māori 4 Te whakaū i te reo Māori hei taonga 7 5 He reo whai mana ā-ture nō Niu Tireni te reo Māori 8 6 Te Whakaūnga a te Karauna 8 7 Te mana ki te kōrero Māori i roto i ngā whakahaerenga ā-ture 8 Ngā mātāpono me ngā aratohu 8 Ngā mātāpono 9 9 He ārahitanga mā ngā tari Kāwanatanga 10 Ngā rautaki reo Māori 10 Te rautaki Maihi Karauna 11 11 Te rautaki Maihi Māori 11 Te whakahāngaitanga me ētahi atu take 12 Te whakahāngaitanga whānui o te Ture 12 1 Te Ture mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016 2016 No 17 13 Te whakahāngaitanga 12 14 Ngā whakataunga whakawhiti, ngā whakataunga pupuri, ngā 13 whakataunga whai pānga hoki 15 Ka herea te Karauna e te Ture 13 16 Te anga o te Ture 14 Te Wāhanga 3 Te Mātāwai Te whakatūnga, ngā mana whakahaere me te aronga 17 Te whakatūnga o Te Mātāwai 15 18 Te aronga o Te Mātāwai 15 Ngā āheinga 19 Ngā āheinga o Te Mātāwai 16 Ngā kopoutanga ki a Te Mātāwai 20 Ngā mema o Te Mātāwai 17 21 Ngā take e hāngai ana ki ngā whakatau kopoutanga 17 22 Te kopoutanga o te tumu whakarae 18 Ngā herenga pūrongo 23 Te aronga o te kirimana hoko 18 24 Te herenga ki te whakarite kirimana hoko 19 25 Te tauākī whāinga 19 26 Te āhua me ngā kōrero o te tauākī whāinga 20 27 Te pūrongo
    [Show full text]
  • Political Reviews
    Political Reviews Micronesia in Review: Issues and Events, 1 July 2015 to 30 June 2016 michael lujan bevacqua, landisang l kotaro, monica c labriola, clement yow mulalap Polynesia in Review: Issues and Events, 1 July 2015 to 30 June 2016 peter clegg, lorenz gonschor, margaret mutu, christina newport, steven ratuva, forrest wade young The Contemporary Pacic, Volume 29, Number 1, 93–188 © 2017 by University of Hawai‘i Press 93 144 the contemporary pacific • 29:1 (2017) des temps coloniaux en Polynésie fran- fortnight of each other. Of Te Rōroa, çaise. Pirae, Tahiti: Editions Au Vent des Ngāpuhi, and Ngāti Whātua, Manos Iles. had an extensive background in TI, Tahiti Infos. Weekday newspaper and woodcarving and sculpture, having Internet news. Tahiti. http://www.tahiti carved the meeting house of his -infos.com Matatina Marae in Waipoua Forest TPM, Tahiti-Pacifique Magazine. Formerly (Tamati-Quennell 2015). Colleen, of monthly; weekly from August 2015. Te Popoto o Ngāpuhi ki Kaipara and Tahiti. http://www.tahiti-pacifique.com Te Rarawa, was world renowned for her clay work, which has been exhib- United Nations. 2015a. Information from Non-Self-Governing Territories transmit- ited throughout New Zealand and in ted under Article 73 e of the Charter of the the United States, the United King- United Nations. Resolution adopted by the dom, Australia, and Canada (Tamati- General Assembly on 9 December 2015. Quennell 2015; Creative New Zealand a/res/70/94. http://www.un.org/en/ga/ 2015). Te Rarawa lost a greatly loved search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/94 leader, Gloria Herbert.
    [Show full text]
  • Ernest Duval
    Tax Working Group Public Submissions Information Release Release Document September 2018 taxworkingroup.govt.nz/key-documents Key to sections of the Official Information Act 1982 under which information has been withheld. Certain information in this document has been withheld under one or more of the following sections of the Official Information Act, as applicable: [1] 9(2)(a) - to protect the privacy of natural persons, including deceased people; [2] 9(2)(k) - to prevent the disclosure of official information for improper gain or improper advantage. Where information has been withheld, a numbered reference to the applicable section of the Official Information Act has been made, as listed above. For example, a [1] appearing where information has been withheld in a release document refers to section 9(2)(a). In preparing this Information Release, the Treasury has considered the public interest considerations in section 9(1) of the Official Information Act. Settlement Group Number of Members Settlement Date Te Pumautanga o Te Arawa 24,000 11 June 2008 Deeds of Settlement\Te Deed of Settlement Pumautanga o Te Arawa\Te Summary Pumautanga o Te Arawa Summary.pdf Deeds of Settlement\Te Original Deed of Settlement Pumautanga o Te Arawa\Te P 121 has values of redress Pumautanga o Te Arawa.pdf Deeds of Settlement\Te Pumautanga o Te Arawa\Te P 9 has value of school First Amendment Pumautanga o Te Arawa 1st land Amendment.pdf Deeds of Settlement\Te Pumautanga o Te Arawa\Te Second Amendment Pumautanga o Te Arawa 2nd Amendment.pdf Ahuriri Hapū 1,000
    [Show full text]
  • Regulations 2018
    2018/174 Electoral (Iwi Organisation and Other Māori Organisation) Regulations 2018 Patsy Reddy, Governor-General Order in Council At Wellington this 24th day of September 2018 Present: Her Excellency the Governor-General in Council These regulations are made under section 267(ca) of the Electoral Act 1993 on the advice and with the consent of the Executive Council. Contents Page 1 Title 1 2 Commencement 2 3 Interpretation 2 4 Revocation 2 Schedule 2 Iwi organisation and other Māori organisation Regulations 1 Title These regulations are the Electoral (Iwi Organisation and Other Māori Organ- isation) Regulations 2018. 1 Electoral (Iwi Organisation and Other Māori r 2 Organisation) Regulations 2018 2018/174 2 Commencement These regulations come into force on 26 October 2018. 3 Interpretation For the purposes of sections 111A to 111F of the Electoral Act 1993, iwi organisation and other Māori organisation means any organisation listed in the Schedule. 4 Revocation The Electoral (Iwi Organisation and Other Māori Organisation) Regulations 2012 (SR 2012/3) are revoked. Schedule Iwi organisation and other Māori organisation r 3 Aorangi Māori Trust Board Hako Tūpuna Trust Hauraki Māori Trust Board He Toa Takitini Hei o Wharekaho Settlement Trust Heretaunga Tamatea Settlement Trust Hokotehi Moriori Trust Kahukuraariki Trust Mana Ahuriri Incorporated Mana Ahuriri Trust Maniapoto Māori Trust Board Maraeroa A & B Trust Marutūāhu Rōpū Limited Partnership Maungaharuru Tangitū Incorporated Maungaharuru-Tangitū Trust Muaūpoko Tribal Authority Incorporated
    [Show full text]
  • CAP Fund Grants Approved and Paid Report for Publication FINAL.Xlsx
    Ministry of Social Development's Community Awareness and Preparedness Grant Fund Please note: - Data in this report is current at 23 April 2020 and only includes grants paid as at this time. - These grants support a range of community-led solutions that support local resilience and community wellbeing during COVID-19 restrictions - "Priority groups" reflects specific groups that will benefit from this funding as indicated through the application process Organisation/Community Group Area of Service Delivery Amount 9GST exclusive) Priority Groups A Better Chance Caritable Trust Auckland $3,160.00 Migrant communities A Better Chance Charitable Trust Auckland $4,897.39 Older people Able Charitable Trust Southern $5,000.00 People with current significant health conditions Age Concern Auckland Auckland $6,975.00 Older people Age Concern Havelock North Inc East Coast $5,000.00 Māori, Older people Age Concern Napier East Coast $5,000.00 Older people Age Concern Nelson Tasman Nelson, Marlborough, Westcoast $5,000.00 Older people Age Concern Otago Inc Southern $5,000.00 Older people Age Concern Rodney Auckland $5,000.00 Older people Age Concern Wellington Wellington $3,478.26 Older people Airedale Property Trust Auckland $5,000.00 Akal Foundation Auckland $16,865.22 Pacific, Migrant communities Akaroa Resource Collective Trust Canterbury $5,000.00 Older people Ako Hiko Education Trust Auckland $5,000.00 Māori, Pacific, Migrant communities Alexandra Baptist Church Southern $2,174.30 Allandale School/Te Kura o Motueka Board of Trustees Bay of Plenty
    [Show full text]
  • Wellbeing and Survival Aspirations That Ngā Hapū O Heretaunga
    Towards an understanding of the Māori (cultural) wellbeing and survival aspirations that Ngā Hapū o Heretaunga have for Te Mata, Te Matā, Te Mata o Rongokako, Te Karanemanema Te Mata o Rongokako (Herein referred to as Te Matā … Te Mata te Tipuna) 2018 Prepared for the Hastings District Council By Te Manaaki Taiao, Te Taiwhenua o Heretaunga In association with Te Toi Ōhanga 1 | P a g e HE KARAKIA MŌ WĀNANGA1 Te Umu tīrama nuku Te Umu tīrama rangi Ko ahau kei te wetekia noa tia ahau Whiwhia te ngākau te mahara Kia puta ki te whai Ao ki te Ao marama Tēnā te Umu ka eke te Umu kei a koe Nā te Umu o ēnei kōrero Ka mā ngā Koromatua Ka mahoki ko ahau I heke iho mai nā E Rongo tūturu whakamaua kia tina … hui e! tai iki e! He aha te hau e pupuhi mai He hau he raki he hau he tonga E tikina atu e au he pou whakairo Ka tū ki te Mata o Rongokako I aka moemoe e What is the wind that blows softly? It is the winds of the north and south And I place the carved post on Te Mata o Rongokako Our dreams will be fulfilled Ko Heretaunga Haukunui – Heretaunga of life-giving dews Ko Heretaunga Ararau – Heretaunga of Arcadian pathways Ko Heretaunga Haaro Te Kaahu – Beauty that can only be seen through the eye the hawk Ko Heretaunga takoto noa – left to us the humble servants Mauri ora e! 1 (Transl.) - karakia of beginnings that brings together the celestial and terrestrial elements.
    [Show full text]
  • Report to Appointors 2015 - 2016 Chairperson’S Report to Appointors 2016
    CROWN FORESTRY RENTAL TRUST REPort to APPOIntors 2015 - 2016 Chairperson’s Report to Appointors 2016 Kau ki te tai e kau ki te tai e kau ra e Tane Wahi atu ra te ngaru hukahuka o Marerei - ao Aupiki atu te aurere kura o Taotaorangi Tapataparuru ana te kakau o te hoe E au heke ana, e tara tutu ana I te huka o Tangaroa Ka titiro ahau ki te pae o uta, ki te pae o waho Piki tu Rangi ana te kakau ote hoe Kumea te uru o Taku waka Ka tangi te Putatara o te mate Ka titiro aku kamo ki te tihi o maunga Taniwha Ka whakaarahia te tangi taukuri mo te matua ka ngaro Me he kahui kuaka aue ko koe tena e Pa E tiraha mai ana koe ki te hui o nga kahurangi Ka mahue pani iho te ao i muri nei, kia tangi tikapa ana i te aoturoa Tangi hotuhotu aku kamo e waipukehia No reira moe mai e te Papa Kua oti ou mahi katoa ka huri te ao Waiho ma te hunga o enei rangi kia hikina Moe mai i roto i te ariki Poroporoaki Before I proceed I would first like to acknowledge the recent passing of Ta Graham Latimer. Ta Graham played an instrumental role in the establishment of the Crown Forestry Rental Trust. Simply put, the protection of Māori interests in the lands on which Crown forests were planted while Treaty of Waitangi claims were worked through is the reason we are here and have been able to assist claimants in the way that we have and continue to do.
    [Show full text]
  • Wai 2542, #2.5.10
    Wai 2542, #2.5.10 lN THE WAITANGI TRIBUNAL Wai 2542 CONCERNING the Treaty of Waitangi Act 1975 AND an application for an urgent hearing by Jordan Haines- Winiata on behalf of himself, Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki and the Ngāti Hinemanu and Ngāti Paki Heritage Trust DECISION ON APPLICATION FOR AN URGENT HEARING 17 August 2016 Solicitors: S Eccles (Crown), Crown Law, Level 3 Justice Centre, 19 Aitken Street, Wellington 6011 [email protected] A Sykes (Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki, Wai 2542), 1460A Hinemoa Street, Rotorua PO Box 734, Rotorua 3040 [email protected] B Vertongen (He Toa Takitini), PO Box 14548, Kilbirine, Wellington 6241 [email protected] L Watson (Mōkai Patea, Wai 1705), 342 Gloucester Street, Taradale, PO Box 1035, Napier 4112 [email protected] 2 Contents Introduction .............................................................................................................. 3 Background .............................................................................................................. 3 Wai 2542 Claim ........................................................................................................ 3 Issues....................................................................................................................... 4 Procedural History .................................................................................................... 4 Wai 2542 urgency application ............................................................................... 4 Taihape: Rangitīkei ki Rangipō
    [Show full text]
  • Nation Dates
    Significant About the authors How did the nation of New Zealand develop? events that About the McGuinness Institute How can we shape its development in the future? NATION have shaped Wendy McGuinness is the founder and chief executive Nation Dates presents a timeline of significant events that the nation of The McGuinness Institute is a privately funded, non- of the McGuinness Institute (formerly the Sustainable have shaped New Zealand as a nation. Historical ‘threads’ partisan think tank working to ensure a sustainable future Future Institute), which she established in 2004 as a way of link related events and illustrate patterns that have DATES New Zealand for New Zealand. Through evidence-based research and contributing to New Zealand’s long-term future. Originally formed over time. More than just a record of the past, policy analysis we contribute strategic foresight, as well from the King Country, Wendy trained as an accountant, Nation Dates provides invaluable context for the future at as encouraging the development of strategic and future gaining a BCom from the University of Auckland and an MBA a time when our society is facing major questions about thinking throughout New Zealand society. from Otago University. She has worked in both the public the way forward. and private sectors as a Fellow Chartered Accountant The Institute provides an independent voice, and is active (FCA), specialising in risk management. In her role with ‘Anyone who wants to shape Aotearoa New Zealand’s in fostering conversations about the long-term impact of the Institute she is a regular contributor to international future must start with our past.
    [Show full text]
  • Received an Invitation from Te Kaihou, the Widow of Te Ringanohu to Help Her People Against Ngāi Te Upokoiri
    Wai 2180, #O2(a) Customary interests in the Kāweka and Gwavas CFL lands Te Maire Tau & Martin Fisher 27 November 2019 Contents List of Figures ........................................................................................................................ 2 List of Maps ........................................................................................................................... 3 Introduction ............................................................................................................................ 4 Section 1: Definition of customary rights .............................................................................. 8 Section 2: Historical background and whakapapa ............................................................... 14 Ngāti Whatumamoa/Hotu conquests ................................................................................ 15 Whakapapa and traditions of Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki ......................................... 21 The Ngāti Paki descent lines of Winiata Te Whaaro ........................................................ 28 Ngāti Hinemanu relations on both sides of the Ruahine range ........................................ 36 The battles of the 1810s-1830s ......................................................................................... 43 The Alliance between Te Pareihe and Te Wera Hauraki ................................................. 50 Conclusion .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Annexure a Revised Maps of High Court Application Areas
    Annexure A Revised Maps of High Court Application Areas KEY Boundaries of district councils that have coastlines District council identifiers (large red numbers). For their names see annexure D 5 Regional council boundaries or district and city council boundaries where they exercise the functions of regional councils Boundaries of proposed groupings of applications THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 1 – Far North Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject to revision THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 2 – Whangarei to Hauraki Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject to revision THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 3 – Bay of Plenty to East Coast Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject to revision THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 4 – East Coast to Hawke's Bay Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject to revision THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 5 – Hawke’s Bay to Cook Strait Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject to revision THE ATTORNEY-GENERAL RESERVES ALL RIGHTS IN RELATION TO EACH APPLICATION: 4058583_2 Map 6 – Manawatu to Taranaki Areas shown are approximate only, for discussion purposes, and are subject
    [Show full text]