Received an Invitation from Te Kaihou, the Widow of Te Ringanohu to Help Her People Against Ngāi Te Upokoiri

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Received an Invitation from Te Kaihou, the Widow of Te Ringanohu to Help Her People Against Ngāi Te Upokoiri Wai 2180, #O2(a) Customary interests in the Kāweka and Gwavas CFL lands Te Maire Tau & Martin Fisher 27 November 2019 Contents List of Figures ........................................................................................................................ 2 List of Maps ........................................................................................................................... 3 Introduction ............................................................................................................................ 4 Section 1: Definition of customary rights .............................................................................. 8 Section 2: Historical background and whakapapa ............................................................... 14 Ngāti Whatumamoa/Hotu conquests ................................................................................ 15 Whakapapa and traditions of Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki ......................................... 21 The Ngāti Paki descent lines of Winiata Te Whaaro ........................................................ 28 Ngāti Hinemanu relations on both sides of the Ruahine range ........................................ 36 The battles of the 1810s-1830s ......................................................................................... 43 The Alliance between Te Pareihe and Te Wera Hauraki ................................................. 50 Conclusion ........................................................................................................................ 55 Section 3: Block studies ....................................................................................................... 56 Ahuriri .............................................................................................................................. 57 Aorangi ............................................................................................................................. 62 Otaranga ............................................................................................................................ 74 Ruataniwha North ............................................................................................................. 92 Manga-a-Rangipeke .......................................................................................................... 98 Otamauri ......................................................................................................................... 102 Kohurau .......................................................................................................................... 109 Mangaohane .................................................................................................................... 118 Owhaoko ......................................................................................................................... 123 Awarua............................................................................................................................ 129 Otaranga and Ruataniwha North Commission (Awarua Commission) .......................... 132 Timahanga ...................................................................................................................... 138 Omahaki.......................................................................................................................... 140 Te Koau .......................................................................................................................... 169 Awarua o Hinemanu ....................................................................................................... 170 Conclusion .......................................................................................................................... 189 Conclusion ............................................................................................................................. 190 Bibliography .......................................................................................................................... 193 1 List of Figures Figure 1: Descent line from Mahu Tapoanui to Whatumamoa 16 Figure 2: Different descent lines from Whatumamoa 19 Figure 3: Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki’s view of descent lines through Te Ao-Pakiaka 22 Figure 4: Mokai Patea’s view of descent lines through Te Ao-Pakiaka 23 Figure 5: Descent lines from Hinemanu 25 Figure 6: Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki’s view of descent lines to Winiata Te Whaaro 29 Figure 7: Blake whakapapa series, origin of “Ngāti Paki” 30 Figure 8: Ngāti Pouwharekura whakapapa 33 Figure 9: Descent lines of Te Upokoiri 36 Figure 10: Descendants of Tarahē 41 Figure 11: Descent lines of Hinemanu, Mahuika, Upokoiri and Honomokai 64 Figure 12: Second Aorangi (and other blocks) deed, 4 July 1857 67 Figure 13: Otaranga deed map 76 Figure 14: First Otaranga deed, 15 April 1857 81 Figure 15: Second Otaranga (and other blocks) deed, 4 July 1857 82 Figure 16: Descent line from Takaha to Paora Kaiwhata 100 Figure 17: Descent from Whatumamoa to Taraia II and Tuanewa 105 Figure 18: Descent lines to Otamauri grantees 106 Figure 19: Limited descent line from Ngāi Taita 110 Figure 20: Descent lines from Turauwha and Ruapirau to Kaiwhata and Ngahuka 111 Figure 21: Descent lines from Te Whatu to Kohurau grantees 113 Figure 22: Descent lines from Tamatea to Paora Torotoro 114 Figure 23: Descent lines from Taita to Kohurau 1 grantees 116 Figure 24: Descent lines from Taita to Kohurau 2 grantees 117 Figure 25: Awarua Commission information 133 Figure 26: Tauranga and Tiaki’s descendants 148 Figure 27: Children of Whiuwhiu as descendants of Honomokai and Mahuika 152 Figure 28: Mutual descendants of Te Umuwhakapono 158 Figure 29: Descent lines of Ngāti Hinemanu and Ngāti Mahuika claimants in Omahaki 160 2 List of Maps Map 1: Neighbouring Blocks 7 Map 2: Sites of significance 13 Map 3: Tracks over the ranges 27 Map 4: Ahuriri block 57 Map 5: Aorangi block 62 Map 6: Aorangi Reserve block 68 Map 7: Otaranga block 74 Map 8: New blocks from the Otaranga and Ruataniwha North Commission of Inquiry 84 Map 9: Ruataniwha North and Manga-a-Rangipeke blocks 92 Map 10: Manga-a-Rangipeke and Ruataniwha North blocks 98 Map 11: Otamauri block 102 Map 12: Kohurau block 109 Map 13: Omahaki block 140 3 Introduction The Kāweka and Gwavas Crown Forest Licensed (CFL) lands in the Kāweka, Ruahine and Whakarara ranges are located in mountainous and largely land-locked areas. The three major claimant groups that claim customary interests in the CFL lands are the Heretaunga-Tamatea Settlement Trust, Mana Ahuriri Settlement Trust and Ngāti Hinemanu Ngāti Paki Tribal Heritage Trust. The customary interests of Heretaunga-Tamatea and Mana Ahuriri in the forests are recognised by all parties, it is largely the Ngāti Hinemanu Ngāti Paki Tribal Heritage Trust who have been left out of previous assessments of customary interests. The key question facing us and the Tribunal is whether Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki derive their interests from a different tupuna, Punakiao, than Ngāti Hinemanu ki Heretaunga, who derive their interest from Punakiao’s husband Taraia II, who are part of the Heretaunga-Tamatea Settlement Trust mandate. The shared whakapapa is undeniable, but the derivation of the interests from a specific tupuna is one that is certainly open to debate. Ngāti Hinemanu me Ngāti Paki stress that a key difference is their focus on descent flowing from a female tupuna on a different ancestral line than that of Ngāti Hinemanu ki Heretaunga. The Kāweka and Gwavas CFL lands, unfortunately like many CFL lands across the country, are located in mountainous areas that lay on the borders of interests between different hapu and different sections of the same hapu. The Kāweka and Gwavas CFL lands contain eight original Māori land blocks, five of which were early Crown purchases and three of which were Native Land Court (NLC) title investigations. The Kāweka CFL lands consist of the southwestern corner of the 1851 Ahuriri Crown purchase, nearly all of the Kohurau block investigated by the NLC in 1875, most of the northern section of the Omahaki block investigated by the NLC in 1886 and 1896, and a small section of the northwestern end of the Otamauri block investigated by the NLC in 1866. All of the Gwavas CFL lands were originally acquired through early Crown purchases. They consist of the southern section of the Otaranga block purchased from 1856-1857, the northern section of the Manga-a-Rangipeke block purchased in 1857, the western corner of the Aorangi block from 1856-1859, and most of the eastern section of the Ruataniwha North blocked purchased in the second half of the 1850s, all were purchased in a series of payments and deeds. Customary issues which had been accentuated by the introduction of European weapons such as guns, crops and potatoes were never resolved through tikanga. Instead the 4 advent of Christianity interrupted traditional methods of warfare and peace-making and eventually the Treaty/te Tiriti introduced new ways to establish customary interests. These new methods of customary rights classification had little in common with tikanga, but were instead geared towards the rapid alienation of Māori land. Essentially anyone willing to sell land was courted and as a result willing sellers rather than all or even most customary owners had their customary rights to the land recognised. This was especially egregious during the early Crown purchasing period from 1840-early 1860s, but it remained little better during the early
Recommended publications
  • Bachelor of Recreation and Sport Whakawatea: Industry Cooperative Projects 2016 Chairperson of a Rehabilitation Trainer Postgraduate Study Community Sport Club
    Bachelor of Recreation and Sport Whakawatea: Industry Cooperative projects 2016 Chairperson of a Rehabilitation Trainer Postgraduate Study Community Sport Club High Performance Sport Centre Manager Provincial Rugby Player Athlete (Paralympian) What are some of the 2015 Bachelor Personal Trainer in Recreation and Sport (BRS) Gym Instructor graduates doing now? Primary School Kaimahi Hākinakina Assistant Production Manager Teacher Training (Sport HB) in a Horticultural Business Secondary School Podiatry Allied School Gym Manager Cycling Coach Teacher Training Health Assistant Welcome to Whakawatea: Industry Cooperative Whakawatea, which may refer to the closing song, is an apt title for the Industry Cooperative course in the Bachelor of Recreation and Sport programme. Completed by all students in the final year of the degree, this course gives students an opportunity to negotiate a 150-hour practicum experience aligned with the student’s academic and professional interests within the sport, recreation and health industry. Each student initiates, negotiates, develops, refines, implements, and ultimately reports upon a comprehensive project of benefit to their host organisation. Therefore the ‘co-op’ becomes a three-way venture between the student, a sport, recreation or health organisation and an academic supervisor. Each year the students become involved with numerous organisations, and the contribution to the community is a credit to the students, the hosting organisations and EIT. This booklet is designed to present summaries of the Whakawatea, Industry Cooperative projects for 2016. We hope you find it informative, interesting and motivating, whether reading it as a potential student, an interested industry partner, stakeholder, or a current student looking for inspiration for your own industry cooperative project.
    [Show full text]
  • Secondary Schools of New Zealand
    All Secondary Schools of New Zealand Code School Address ( Street / Postal ) Phone Fax / Email Aoraki ASHB Ashburton College Walnut Avenue PO Box 204 03-308 4193 03-308 2104 Ashburton Ashburton [email protected] 7740 CRAI Craighead Diocesan School 3 Wrights Avenue Wrights Avenue 03-688 6074 03 6842250 Timaru Timaru [email protected] GERA Geraldine High School McKenzie Street 93 McKenzie Street 03-693 0017 03-693 0020 Geraldine 7930 Geraldine 7930 [email protected] MACK Mackenzie College Kirke Street Kirke Street 03-685 8603 03 685 8296 Fairlie Fairlie [email protected] Sth Canterbury Sth Canterbury MTHT Mount Hutt College Main Road PO Box 58 03-302 8437 03-302 8328 Methven 7730 Methven 7745 [email protected] MTVW Mountainview High School Pages Road Private Bag 907 03-684 7039 03-684 7037 Timaru Timaru [email protected] OPHI Opihi College Richard Pearse Dr Richard Pearse Dr 03-615 7442 03-615 9987 Temuka Temuka [email protected] RONC Roncalli College Wellington Street PO Box 138 03-688 6003 Timaru Timaru [email protected] STKV St Kevin's College 57 Taward Street PO Box 444 03-437 1665 03-437 2469 Redcastle Oamaru [email protected] Oamaru TIMB Timaru Boys' High School 211 North Street Private Bag 903 03-687 7560 03-688 8219 Timaru Timaru [email protected] TIMG Timaru Girls' High School Cain Street PO Box 558 03-688 1122 03-688 4254 Timaru Timaru [email protected] TWIZ Twizel Area School Mt Cook Street Mt Cook Street
    [Show full text]
  • Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment
    Te Manaaki Taiao; Te Taiwhenua o Heretaunga Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment Final Report May 2012 Prepared for the Hawke’s Bay Regional Council 5/16/2012 Cultural Values and Uses of the Tukituki River Catchment by Heretaunga Marae/Hapu; Cultural Impact Assessment of the Ruataniwha Water Storage and Makaroro Dam Site Projects on Heretaunga Marae/Hapu Cultural Values and Uses. INDEX MIHI 1 EXECUTIVE SUMMARY ................................................... Page 3 2 INTRODUCTION ..................................................................... Page 5 2.1 LOWER TUKITUKI RIVER: HERETAUNGA MARAE/ HAPŪ What, Why, Who, When 3 METHODOLOGY .................................................................... Page 6 3.1 CONSULTATION GUIDELINES Consultation Parameters Participants Report Constraints Report Scope Report Timeframe Results Format Context 4 RESULTS .................................................................................... Page 9 4.1 HERETAUNGA ARARAU ......................................................... Page 9 4.1.1 WHAKAPAPA 4.1.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – WHAKAPAPA 4.2 HERETAUNGA HAUKUNUI ..................................................... Page16 4.2.1 WAI-AWA 4.2.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WAI-AWA 4.2.3 MAURI ............................................................................ Page 21 4.2.4 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – MAURI 4.2.5 WĀHI TAPU ............................................................................ Page 25 4.2.6 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WĀHI TAPU 4.3 TE HAARO O TE KAAHU ...................................................................
    [Show full text]
  • Whakatangata Kia Kaha
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. WHAKATANGATA KIA KAHA: TOITŪ TE WHAKAPAPA, TOITŪ TE TUAKIRI, TOITŪ TE MANA – AN EXAMINATION OF THE CONTRIBUTION OF TE AUTE COLLEGE TO MĀORI ADVANCEMENT. A THESIS PRESENTED IN FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EDUCATION AT MASSEY UNIVERSITY, PALMERSTON NORTH, NEW ZEALAND. JAMES PHILIP HECTOR GRAHAM 2009 i ABSTRACT The thesis examines the contribution of Te Aute College to Māori advancement by exploring the whakapapa of Te Aute College and the brand that has developed out of the school’s whakapapa from its beginnings in 1854 prior to major European settlement in the Hawkes Bay through to the 21st century. In doing so, the notion of whakapapa is used to reveal the layers of tradition, history, connections, narratives, achievements and setbacks that have enabled the realisation of Māori potential and the ability of Te Aute College to sustain a contribution to the advancement of Māori. This thesis contends that the contribution of Te Aute College to Māori advancement stems from its whakapapa and its brand that is unequivocally Te Aute in focus and character. An Indigenous Māori research paradigm, a whakapapa research methodology, provides the context for researching Te Aute College, the basis of this thesis. The thesis also explores whakapapa as a tool that can be used as a legitimate research framework when engaging in Māori research.
    [Show full text]
  • Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses
    Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses June 2012 Report For Hawke’s Bay Regional Council Te Taiwhenua O Tamatea In Partnership with Te Taiwhenua O Heretaunga Research Teams Te Taiwhenua O Tamatea: Te Taiwhenua O Heretaunga: Dr. Benita Wakefield Marei Apatu Marge Hape Dale Moffatt Jorgette Maaka Donna Whitiwhiti Bruce Wakefield Hirani Maaka Acknowledgments Te Taiwhenua O Tamatea wish to acknowledge the following whanau for providing their aroha and tautoko to this project: our kaumatua Aunty Ahi Robertson, Aunty Lily Wilcox, Aunty Ahi Heperi, Professor Roger Maaka and Morris Meha; Joanne Heperi, JB Smith, Jamie Graham, Hinewai Taungakore and finally all the Board for their input and feedback. Te Taiwhenua O Heretaunga wish to acknowledge: Kaumatua - Owen Jerry Hapuku, Haami Hilton, Miki Unahi, Heitia Hiha, Hawira Hape, Rumatiki Kani, Waa Harris, Wini Mauger; Te Rūnanganui o Heretaunga - Owen Jerry Hapuku, Peter Paku, Kenneth Jones, Jill Munro, Bernadette Hamlin, Koro Whaitiri, Ripia Waaka, Hariata Nuku, Mike Paku, Hira Huata, Keita Hapi, Mataora Toatoa, Tom Mulligan; focus group/ hikoi members/ interviewees – Morry Black, Waa Harris, Bernadette Hamlin, Ripia Waaka, Robin Hape, Jenny Mauger, Sandra Mauger, Hariata Nuku, Bayden Barber, Hinehau Whitiwhiti, Richard Waerea, Karen Apatu, Paul Blake, Glen MacDonald, Roger Maaka, Jorgette Maaka, Paul Blake, Miki (Darkie) Unahi, Owen Jerry Hapuku, Advisory - Jeremy Tātere MacLeod, Ngahiwi Tomoana, Dr Adele Whyte, Ngatai Huata. Tukituki River Catchment Cultural Values & Uses Page 2 Mihi
    [Show full text]
  • He Wahine, He Whenua I Ngaro Ai? Maori Women, Maori Marriage Customs and the Native Land Court, 1865-1909
    He Wahine, He Whenua I Ngaro Ai? Maori Women, Maori Marriage Customs and the Native Land Court, 1865-1909 Inano Walter A thesis submitted for the degree of Master of Arts University of Otago, Dunedin, New Zealand 2017 Created 16/10/2017 ii Abstract The aim of this study is to investigate and identify the effects the Native Land Court and native land legislation had on customary Māori marriage practices from 1865 to 1909. While researchers have produced a variety of important understandings of the court’s role in promoting land loss in Māori society, Māori women’s involvement in the court and its effects upon them is just beginning to be examined. This thesis makes a contribution to Māori women’s history by accounting for the role the Native Land Court and associated land legislation played in reshaping customary Māori marriage practices in nineteenth and early twentieth century New Zealand. Even though native land legislation was one of the key mechanisms by which the state governed Māori land as well as marriage, this connection is rarely examined within the same frame. The Native Land Court is a forum where land and marriage did interact. Focusing on a case study of Ngāti Kahungunu, I situate prominent Māori women in the Native Land Court, and use their experiences to further understandings of how Māori marriage, which is often examined in a pre-European context, was shaped by land title investigations and succession cases. This study was conducted utilising statutes, colonial newspapers and the Napier Minute Books. In the first chapter, this thesis uses ethnographic material to describe and interpret marriage customs prior to European contact, its draws upon missionary understandings of customary marriage upon arrival to Aotearoa, and also traces how colonial law managed marriage prior to the Native Land Court 1865.
    [Show full text]
  • Future R'si. .Nti. Development in Cen Ral HB D'strict
    Future R'Si. .nti. Development in Cen ral HB D'strict April20Z5 Report Prepared by Sean Be vin, Consulting Economic Analyst Economic Solutions Ltd, Napier Erno": sean bevin econom CSolut ons co nz Executive Summary In July 2014, Economic Solutions Ltd (ESL) prepared a report for the Council concerning the long-term demographic and economic growth outlook for the Central Hawkes Bay District, covering the period 2014-2046. ESL has subsequently been requested by the Council to provide additional analysis supplementing the contents of the above report, concerning the anticipated location within the district and associated amount of new residential housing development during the long-term projection period. The analysis in the report again relates to the two projection scenarios used in last year's report, namely the 'Status Quo' scenario reflecting a continuation of underlying historical demographic growth patterns in the district and the 'RWSS' scenario incorporating the potential demographic impacts over the projection period of the major Ruataniwha Water Storage Scheme. As with last year's report, Statistics NZ's Medium or 'middle of the road' population projection has been used as the basis for preparing the Status Quo household growth projection. The High or most optimistic population projection of SNZ has been used for preparing the 'with RWSS' household projection beyond year 2026. Both projection scenarios also continue the historical trend of falling household occupancy, over the 2013-2046 period. The projection period covered by the analysis comprises two parts, specifically the next Long Term Plan interval 20/5/16 to 2025/26 and the following 20-yearinterval.
    [Show full text]
  • Nau Mai Haere Mai Ki Te Aute Ko Kahurānaki, Ko Kauhehei, Ko Pukenui Ngā Pae Titiro Atu Rā Ki Runga O Pukenui, O Kauhehei, O Kahurānaki Maunga, Ko Roto-Ā-Tara Te Waiū
    Nau Mai Haere Mai ki Te Aute Ko Kahurānaki, Ko Kauhehei, ko Pukenui ngā pae Titiro atu rā ki runga o Pukenui, o Kauhehei, o Kahurānaki maunga, Ko Roto-ā-Tara te waiū . Ko Kahungunu te e tū nei, ki te awa o Tukituki, Te Roto-ā-Tara e rere atu rā. iwi, Ko Takitimu te waka, Ko Te Whatuiāpiti te tangata, Takahia mai ngā takahanga o ngā tupuna e kia ana ko te Ko Te Aute te whare wananga, Tihei Mauri Ora! Tāhuna-ā-tara, arā, ki a Hapuku mā! Ita! Kia ita! Ae! Nō reira, ko te mihi kau atu ki a koutou katoa ngā whānau e kimi Ōtira, rātou e moe nei i te anuanu, i te mātaotao, kia ai, e wawata ai ki te tukua mai ā koutou tama ki tēnei kura rurutu a roimata, kia maringi a hūpe. Ko rātou rā te rongonui o Aotearoa nei, arā, ki Te Aute! Nāu mai, Haere anumangea, i kuraina ai i tō tātou nei whare wananga mai, Piki mai, Kake mai! Tēnā koutou katoa! o Te Aute! E ea ai ngā mihi me ngā tangi, kāti rā ki a rātou te hunga wairua! Haere, haere, moe mai e e e! “Whakatangata Kia Kaha” Ka huri ai ki a tātou te hunga ora, e ngā mātāwaka o te motu, e ngā manuhiri tūārangi, Ko koutou hoki ngā TÚturu Whakamaua Kia tauira i kuraina ai ki tō tātou nei Kura o Te Aute, tēnā koutou! Tina! Tina! Haumi e! Hui e! Taiki e! Ko wai te Kàreti nei? Tēnā whakahuatia ake ko wai te Kāreti nei? Ko Te Aute Kāreti Ko Te Aute Kāreti Tēnā whakahuatia ake Ko wai te tohunga o runga? Ko Te Wiremu Ko Te Wiremu Tēnā whakahuatia ake Ko wai ngā morehu kua ngaro ki te pō? Ko Tā Pomare Ko Tā Apirana Te Rangihiroa Hei tikitiki mo taku upoko Mate atu he toa ara mai rā he toa Whakatangata kia kaha! 3 Mihi He tika hoki, me mihi tātou ki ngā mate kua hinga i te toki o Aituā.
    [Show full text]
  • Te Ture Mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016
    Te Ture mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016 Public Act 2016 No 17 Date of assent 29 April 2016 Commencement see section 2 Te rārangi upoko/Contents Page Te Wāhanga 1 Ko te ingoa me ngā whakataunga tīmatanga i te reo Māori 1 Te upoko 6 2 Te tīmatanga 7 Te Wāhanga 2 He whakataunga horopaki 3 Te korahi me te aronga o tēnei Ture 7 Te whakaū i te reo Māori 4 Te whakaū i te reo Māori hei taonga 7 5 He reo whai mana ā-ture nō Niu Tireni te reo Māori 8 6 Te Whakaūnga a te Karauna 8 7 Te mana ki te kōrero Māori i roto i ngā whakahaerenga ā-ture 8 Ngā mātāpono me ngā aratohu 8 Ngā mātāpono 9 9 He ārahitanga mā ngā tari Kāwanatanga 10 Ngā rautaki reo Māori 10 Te rautaki Maihi Karauna 11 11 Te rautaki Maihi Māori 11 Te whakahāngaitanga me ētahi atu take 12 Te whakahāngaitanga whānui o te Ture 12 1 Te Ture mō Te Reo Māori 2016 Māori Language Act 2016 2016 No 17 13 Te whakahāngaitanga 12 14 Ngā whakataunga whakawhiti, ngā whakataunga pupuri, ngā 13 whakataunga whai pānga hoki 15 Ka herea te Karauna e te Ture 13 16 Te anga o te Ture 14 Te Wāhanga 3 Te Mātāwai Te whakatūnga, ngā mana whakahaere me te aronga 17 Te whakatūnga o Te Mātāwai 15 18 Te aronga o Te Mātāwai 15 Ngā āheinga 19 Ngā āheinga o Te Mātāwai 16 Ngā kopoutanga ki a Te Mātāwai 20 Ngā mema o Te Mātāwai 17 21 Ngā take e hāngai ana ki ngā whakatau kopoutanga 17 22 Te kopoutanga o te tumu whakarae 18 Ngā herenga pūrongo 23 Te aronga o te kirimana hoko 18 24 Te herenga ki te whakarite kirimana hoko 19 25 Te tauākī whāinga 19 26 Te āhua me ngā kōrero o te tauākī whāinga 20 27 Te pūrongo
    [Show full text]
  • Nau Mai Haere Mai Ki Te Aute Ko Kahurānaki, Ko Kauhehei, Ko Pukenui Ngā Pae Maunga, Ko Roto-Ā-Tara Te Waiū
    Nau Mai Haere Mai ki Te Aute Ko Kahurānaki, Ko Kauhehei, ko Pukenui ngā pae maunga, Ko Roto-ā-Tara te waiū. Ko Kahungunu te iwi, Ko Takitimu te waka, Ko Te Whatuiāpiti te tangata, Ko Te Aute te whare wananga, Tihei Mauri Ora! Ōtira, rātou e moe nei i te anuanu, i te mātaotao, kia rurutu a roimata, kia maringi a hūpe. Ko rātou rā te anumangea, i kuraina ai i tō tātou nei whare wananga o Te Aute! E ea ai ngā mihi me ngā tangi, kāti rā ki a rātou te hunga wairua! Haere, haere, moe mai e e e! Ka huri ai ki a tātou te hunga ora, e ngā mātāwaka o te motu, e ngā manuhiri tūārangi, Ko koutou hoki ngā tauira i kuraina ai ki tō tātou nei Kura o Te Aute, tēnā koutou! Titiro atu rā ki runga o Pukenui, o Kauhehei, o Kahurānaki e tū nei, ki te awa o Tukituki, Te Roto-ā-Tara e rere atu rā. Takahia mai ngā takahanga o ngā tupuna e kia ana ko te Tāhuna-ā-tara, arā, ki a Hapuku mā! Ita! Kia ita! Ae! Nō reira, ko te mihi kau atu ki a koutou katoa ngā whānau e kimi ai, e wawata ai ki te tukua mai ā koutou tama ki tēnei kura rongonui o Aotearoa nei, arā, ki Te Aute! Nāu mai, Haere mai, Piki mai, Kake mai! Tēnā koutou katoa! “Whakatangata Kia Kaha” Tūturu Whakamaua Kia Tina! Tina! Haumi e! Hui e! Taiki e! Ko wai te Kāreti nei? Tēnā whakahuatia ake ko wai te āreti nei? Ko Te Aute Kāreti Ko Te Aute Kāreti Tēnā whakahuatia ake Ko wai te tohunga o runga? Ko Te Wiremu Ko Te Wiremu Tēnā whakahuatia ake Ko wai ngā morehu kua ngaro ki te pō? Ko Tā Pomare Ko Tā Apirana Te Rangihiroa Hei tikitiki mo taku upoko Mate atu he toa ara mai rā he toa Whakatangata kia kaha! He mihi He tika hoki, me mihi tātou ki ngā mate kua hinga i te toki o Aituā.
    [Show full text]
  • Central Hawke's Bay District Council
    Candidate Info Pack Central Hawke’s Bay District Council Chief Executive Officer February 2017 Contents Page Number Background 3 The District & Getting There 4 Community Profile 5 Mayor & Councillors 6 The Council 7 2 Central Hawke’s Bay District Council Background The Central Hawke’s Bay District is located on the East Coast of the North Island and makes up part of the wider Hawke’s Bay region. The District has two main towns - Waipukurau and Waipawa - with a number of smaller townships including Otane, Takapau, Tikokino, Porangahau and Ongaonga; as well as several beach townships including Kairakau, Pourerere, Aramoana, Blackhead and Te Paerahi. The main Council offices are located in Waipawa. State Highway 2 runs through the centre of Central Hawke’s Bay leading south to the Wairarapa and Palmerston North, and north to Hastings and Napier. Because of its location, the district is the gateway to the widely renowned Hawke’s Bay region, and is a key logistical route for freight and tourism. The Central Hawke’s Bay economy is largely supported by strong agricultural and horticulture related industries. The District is a big exporter of dairy, fruit, vegetable and meat products, with these industries being the major employers in the area. With a backdrop of the bush-clad Ruahine Ranges on one side and the Te Angiangi Marine Reserve on the other, Central Hawke's Bay is well served with walks and tramping opportunities. The various walks range from shorter walks that are fit for families and those wanting a gentle stroll, to the more demanding tracks fit for overnight trampers.
    [Show full text]
  • Political Reviews
    Political Reviews Micronesia in Review: Issues and Events, 1 July 2015 to 30 June 2016 michael lujan bevacqua, landisang l kotaro, monica c labriola, clement yow mulalap Polynesia in Review: Issues and Events, 1 July 2015 to 30 June 2016 peter clegg, lorenz gonschor, margaret mutu, christina newport, steven ratuva, forrest wade young The Contemporary Pacic, Volume 29, Number 1, 93–188 © 2017 by University of Hawai‘i Press 93 144 the contemporary pacific • 29:1 (2017) des temps coloniaux en Polynésie fran- fortnight of each other. Of Te Rōroa, çaise. Pirae, Tahiti: Editions Au Vent des Ngāpuhi, and Ngāti Whātua, Manos Iles. had an extensive background in TI, Tahiti Infos. Weekday newspaper and woodcarving and sculpture, having Internet news. Tahiti. http://www.tahiti carved the meeting house of his -infos.com Matatina Marae in Waipoua Forest TPM, Tahiti-Pacifique Magazine. Formerly (Tamati-Quennell 2015). Colleen, of monthly; weekly from August 2015. Te Popoto o Ngāpuhi ki Kaipara and Tahiti. http://www.tahiti-pacifique.com Te Rarawa, was world renowned for her clay work, which has been exhib- United Nations. 2015a. Information from Non-Self-Governing Territories transmit- ited throughout New Zealand and in ted under Article 73 e of the Charter of the the United States, the United King- United Nations. Resolution adopted by the dom, Australia, and Canada (Tamati- General Assembly on 9 December 2015. Quennell 2015; Creative New Zealand a/res/70/94. http://www.un.org/en/ga/ 2015). Te Rarawa lost a greatly loved search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/94 leader, Gloria Herbert.
    [Show full text]