New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls Saga: the Historia Mutila of Njála

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls Saga: the Historia Mutila of Njála Western Michigan University ScholarWorks at WMU Northern Medieval World Medieval Institute Publications 9-30-2018 New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga: The historia mutila of Njála Svanhildur Óskarsdóttir University of Iceland, [email protected] Emily Lethbridge University of Iceland, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/mip_nmw Part of the European History Commons, Medieval Studies Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, and the Scandinavian Studies Commons Recommended Citation Óskarsdóttir, Svanhildur and Lethbridge, Emily, "New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga: The historia mutila of Njála" (2018). Northern Medieval World. 1. https://scholarworks.wmich.edu/mip_nmw/1 This Edited Collection is brought to you for free and open access by the Medieval Institute Publications at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in Northern Medieval World by an authorized administrator of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact wmu- [email protected]. New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga NORTHERN MEDIEVAL WORLD EDITORIAL BOARD Carolyne Larrington (Chair) St. John’s College, Oxford Oren Falk Cornell University Dawn Hadley University of Sheffi eld Jana Schulman Western Michigan University Jón Viðar Sigurðsson Universitetet i Oslo Medieval Institute Publications is a program of Th e Medieval Institute, College of Arts and Sciences WESTERN MICHIGAN UNIVERSITY New Studies in the Manuscript Tradition of Njáls saga Th e historia mutila of Njála Edited by Emily Lethbridge and Svanhildur Óskarsdóttir Northern Medieval World MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2018 by the Board of Trustees of Western Michigan University Library of Congress Cataloging-in-Publication Data are available from the Library of Congress. ISBN: 9781580443050 eISBN: 9781580443067 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in, or introduced into a retrieval system, or trans- mitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permission of both the copyright owner and the author of the book. Every effort has been made to obtain permission to use all copyrighted illustrations reproduced in this book. Nonetheless, whosoever believes to have rights to this material is advised to contact the publisher. Contents List of Illustrations vii Introduction xiii Svanhildur Óskarsdóttir A Note on References to Editions and Manuscripts in this Book xxiii Abbreviations xxv Whose Njála? Njáls saga Editions and Textual Variance in the Oldest Manuscripts 1 Svanhildur Óskarsdóttir and Emily Lethbridge Collaborative Manuscript Production and the Case of Reykjabók: Paleographical and Multispectral Analysis 29 Beeke Stegmann Gráskinna: Material Aspects of a Pocket, Patchwork Njála 55 Emily Lethbridge Sveinsbók: A Reexamination of a Fragment of Njáls saga 87 Bjarni Gunnar Ásgeirsson Copying Njáls saga into One’s Own Dialect: Linguistic Variation in Six Fourteenth-Century Manuscripts 115 Haraldur Bernharðsson Th e Historical Present Tense in the Earliest Textual Transmission of Njáls saga: An Example of Synchronic Linguistic Variation in Fourteenth-Century Icelandic Njáls saga Manuscripts 149 Ludger Zeevaert Njáls saga Stemmas, Old and New 179 Alaric Hall and Ludger Zeevaert Th e Postmedieval Production and Dissemination of Njáls saga Manuscripts 203 Margrét Eggertsdóttir “Njals saga er þetta. Loft ur hefur lesið mig.” Readership and Reception of Njáls saga: A Selection of Marginal Notes and Paratextual Features 231 Susanne M. Arthur Creating in Color: Illustrations of Njáls saga in a Nineteenth- Century Icelandic Paper Manuscript 257 Þorsteinn Árnason Surmeli Th e Manuscripts of Njáls saga 283 Susanne M. Arthur and Ludger Zeevaert A Key to the Nicknames of Njáls saga Manuscripts 293 Bibliography 295 Index of Manuscripts 315 Index of Works, Personal Names and Place Names 319 Illustrations Figures 2.1–2.6b Reykjabók. Characteristic letterforms in the script of the second scribe, sampled from added stanzas in the margins. 33, 34 2.1 Characteristic shapes of the letter a by the second scribe (fol. 33r, line 31). 33 2.2 Characteristic shape of the tall s by the second scribe (fol. 39r, line 31). 33 2.3a Characteristic spacing between minims in the second scribe’s script (fol. 40v, second vertical line). 33 2.3b Characteristic spacing between minims in the second scribe’s script (fol. 24v, line 32). 33 2.4a Characteristic shape of the letter ð by the second scribe (fol. 39r, line 32). 34 2.4b Characteristic shape of the letter ð by the second scribe (fol. 24v, line 33). 34 2.5a Characteristic shape of the letter g by the second scribe (fol. 37r, line 33). 34 2.5b Characteristic shape of the letter g by the second scribe (fol. 39r, line 31). 34 2.5c Characteristic shape of the letter g by the second scribe (fol. 39r, line 32). 34 2.5d Characteristic shape of the letter g by the second scribe (fol. 33r, line 31). 34 2.5e Characteristic shape of the letter g by the second scribe (fol. 39r, line 32). 34 viii ILLUSTRATIONS 2.6a Characteristic shape of the letter v by the second scribe (fol. 29r, line 32). 34 2.6b Characteristic shape of the letter v by the second scribe (fol. 29r, line 32). 34 2.7–10 Reykjabók. Examples of the second scribe’s script found in introductory sentences for added stanzas and rubrics. 37 2.7 Introductory sentence for added stanza in the lower margin of fol. 39r (line 31). 37 2.8 Rubric on fol. 38v (line 10). 37 2.9 Rubric on fol. 15r (line 30). 37 2.10 Rubric on fol. 39v (line 19). 37 3.1 Gráskinna. Collation of the fi rst and second quires. 60 3.2 Gráskinna. Collation of the thirteenth and fourteenth quires. 60 3.3 Gráskinna. Scribe A, 3v. 69 3.4 Gráskinna. Scribe B, 13v. 70 3.5 Gráskinna. Scribe C, 59r. 70 3.6 Gráskinna. Scribe D, 75r. 70 3.7 Gráskinna. Ga scribe, 110r. 78 4.1 Einar Ólafur Sveinsson’s fi rst stemma codicum, printed in Studies, p. 171. 95 5.1 A simplifi ed version of Einar Ólafur Sveinsson’s 1953 stemma codicum showing the interrelationship of the six Njáls saga manuscripts examined in the present study. 120 6.1 Frequency of the historical present tense (PS) in chapter 37 in diff erent manuscripts. 160 6.2 Frequency of verbs with the historical present tense. 165 6.3 Frequency of historical present tense in diff erent chapters in the fourteenth-century manuscripts of Njáls saga (detail). 171 7.1 Stand der Forschung of the *Y branch of Njáls saga. 192 7.2 Revised stemma of Einar Ólafur’s *Y branch of Njáls saga’s stemma. 193 10.1 Jenny Nyström-Stoopemdaal’s depiction of the meeting of Gunnarr and Hallgerðr. 265 10.2 Andreas Bloch’s depiction of Gunnarr looking back at Fljótshlíð. 266 ILLUSTRATIONS ix Plates 1 Þormóðsbók, fol. 11v. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 2a Reykjabók. Introductory sentence for added stanza in the lower margin of fol. 24v (line 31) under regular, white light. (Photo by Suzanne Reitz.) 2b Reykjabók. Processed image of introductory sentence for added stanza in the lower margin of fol. 24v (line 31) using the VideometerLab 2 multispectral scanner. 3 Reykjabók. Insertion marker in the text and introductory sentence for added stanza in the outside margin next to line 7 on fol. 33r. (Photo by Suzanne Reitz.) 4a AM 226 fol. Detail from fol. 14v with indications of the sampled colors. (Photo by Suzanne Reitz.) 4b AM 226 fol. Spectra of two slightly diff erent light-red inks and a clearly distinct curve measured in the dark-red ink. A control curve of the parchment is included. 5a Reykjabók. Detail from fol. 31v with indications of the sampled ink. (Photo by Suzanne Reitz.) 5b Reykjabók. Spectra of the light-red inks compared to the black ink from the main text. A control curve of the parchment is included. 6 Reykjabók. Spectra of light- and dark-red inks found on diff erent folios. A control curve of the parchment (taken from fol. 31v) is included. 7 Gráskinna. Cover, front. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 8 Gráskinna. Cover, back. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 9 Gráskinna, fol. 92v. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 10 Gráskinna. Gráskinnuauki patchwork corner at fol. 93v. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 11 Sveinsbók, fol. 6r, tightly written by Hand B. (Photo by the Royal Library, Copenhagen.) 12 Stemma of Njáls saga chs 44 (blue lines), 86 (orange lines), and 142 (purple lines). Sigla are those of Einar Ólafur Sveinsson, Studies in the Manuscript Tradition of Njálssaga, where available. 13 Saurbæjarbók, fol. 60v. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) x ILLUSTRATIONS 14 Rauðskinna, fol. 345v. (Photo by Helgi Bragason.) 15 Kálfalækjarbók, fol. 46v. Marginalia by a later user. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 16 Fagureyjarbók, fol. 16v. Bearded fi gure in initial. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 17 AM 465 4to, fol. 32v. Marginalia. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 18 AM Acc. 50, fol. 97r. Dating of the burning. (Photo by Suzanne Reitz.) 19 Ferjubók, fol. 28v. Dating of the burning. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 20 AM 136 fol., fol. 39r. Example of a manicule. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 21 Fagureyjarbók, fol. 83v. Highlighted phrase. (Photo by Jóhanna Ólafsdóttir.) 22 Lbs 747 fol., fol. 41r (detail). (Photo by Helgi Bragason.) 23 Lbs 747 fol., fol. 9v (detail). (Photo by Helgi Bragason.) 24 Lbs 747 fol., fol. 59v. (Photo by Helgi Bragason.) 25 Lbs 747 fol., fol. 15r (detail). (Photo by Helgi Bragason.) 25 Lbs 747 fol., fol. 25r (detail). (Photo by Helgi Bragason.) 26 Lbs 747 fol., fol. 59r. (Photo by Helgi Bragason.) 27 Lbs 747 fol., fol. 12r. (Photo by Helgi Bragason.) 28 Lbs 747 fol., fol. 43r.
Recommended publications
  • The Karlamagnús Compendium
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Medieval Icelandic Studies The Karlamagnús Compendium Genre and Meaning in AM 180a-b fol. Ritgerð til M.A.-prófs Harry Williams Kt.: 151183-4419 Leiðbeinandi: Svanhildur Óskarsdóttir September 2017 Abstract This thesis is an examination of the fifteenth century manuscript AM 180a-b fol.; made up of a copy of the A version of Karlamagnús saga (180a) and seven further sagas - Konráðs saga keisarasonar, Dunstanus saga, Katrínar saga, Bærings saga, Knýtlinga saga, Vitus saga and Laurentius saga (180b), it originally formed one codex. The thesis has two main aims: to consider the generic position of Karlamagnús saga as it existed for the compilers of the manuscript and to speculate on the producers, purpose and use of the manuscript by means of a holistic consideration of its parts. The first aim is prompted by viewing the sagas of 180b as a reflection of the generic ambiguity of Karlamagnús saga. While patently belonging to the riddarasögur, Karlamagnús saga has affinities with hagiography and the konungasögur; representatives of these three generic classes are to be found in 180b. Structured by the theme of saintliness, in which a chronological line of saintly figures is presented, as well as shared geographical referents, the codex is marked by a wide-ranging intellectual curiosity. This is attributed to the concerns of the North Icelandic Benedictine School, the presence of which is marked in the manuscript, and to the wider intellectual atmosphere of fourteenth century Iceland in which saints' lives and romances were possibly written by the same people. 2 Ágrip Þessi ritgerð skoðar fimmtándu aldar handritið AM 180a-b fol.; sem samanstendur af A gerð Karlamagnúsar sögu (180a) ásamt sjö öðrum sögum- Konráðs sögu keisarasonar, Dunstanusar sögu, Katrínar sögu, Bærings sögu, Knýtlinga sögu, Vitus sögu og Laurentiusar sögu (180b), sem upphaflega mynduðu saman eitt handrit.
    [Show full text]
  • Three Icelandic Outlaw Sagas
    THREE ICELANDIC OUTLAW SAGAS THREE ICELANDIC OUTLAW SAGAS THE SAGA OF GISLI THE SAGA OF GRETTIR THE SAGA OF HORD VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2004 Selection, introduction and other critical apparatus © J. M. Dent 2001 Translation of The Saga of Grettir and The Saga of Hord © J. M. Dent 2001 Translation of The Saga of Gisli © J. M. Dent 1963 This edition first published by Everyman Paperbacks in 2001 Reissued by Viking Society for Northern Research in 2004 Reprinted with minor corrections in 2014 ISBN 978 0 903521 66 6 The maps are based on those in various volumes of Íslensk fornrit. The cover illustration is of Grettir Ásmundarson from AM 426 fol., a late seventeenth-century Icelandic manuscript in Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi, Reykjavík Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS Preface ............................................................................................ vii Chronology .................................................................................... viii Introduction ..................................................................................... xi Note on the Text .......................................................................... xxvi THE SAGA OF GISLI ..................................................................... 1 THE SAGA OF GRETTIR ............................................................. 69 THE SAGA OF HORD ................................................................ 265 Text Summaries ...........................................................................
    [Show full text]
  • History Or Fiction? Truth-Claims and Defensive Narrators in Icelandic Romance-Sagas
    History or fiction? Truth-claims and defensive narrators in Icelandic romance-sagas RALPH O’CONNOR University of Aberdeen Straining the bounds of credibility was an activity in which many mediaeval Icelandic saga-authors indulged. In §25 of Göngu-Hrólfs saga, the hero Hrólfr Sturlaugsson wakes up from an enchanted sleep in the back of beyond to find both his feet missing. Somehow he manages to scramble up onto his horse and find his way back to civilisation – in fact, to the very castle where his feet have been secretly preserved by his bride-to-be. Also staying in that castle is a dwarf who happens to be the best healer in the North.1 Hann mælti: ‘… skaltu nú leggjast niðr við eldinn ok baka stúfana.’ Hrólfr gerði svâ; smurði hann þá smyrslunum í sárin, ok setti við fætrna, ok batt við spelkur, ok lèt Hrólf svâ liggja þrjár nætr. Leysti þá af umbönd, ok bað Hrólf upp standa ok reyna sik. Hrólfr gerði svâ; voru honum fætrnir þá svâ hægir ok mjúkir, sem hann hefði á þeim aldri sár verit. ‘He said, … “Now you must lie down by the fire and warm the stumps”. ‘Hrólfr did so. Then he [the dwarf] applied the ointment to the wounds, placed the feet against them, bound them with splints and made Hrólfr lie like that for three nights. Then he removed the bandages and told Hrólfr to stand up and test his strength. Hrólfr did so; his feet were then as efficient and nimble as if they had never been damaged.’2 This is rather hard to believe – but our scepticism has been anticipated by the saga-author.
    [Show full text]
  • Basic Color Terms in Old Norse- Icelandic: a Quantitative Study
    Kirsten Wolf Basic Color Terms in Old Norse- Icelandic: A Quantitative Study 1 Introduction In 1969, Brent Berlin and Paul Kay published their analysis of color terms in close to one hundred of the world’s languages, arguing that there was a universal inventory of eleven basic color terms, located in the color space where English speakers place the most typical exam- ples of black, white, red, orange, yellow, brown, green, blue, purple, pink, and grey. Comparing the vocabularies of languages possessing fewer than these eleven color terms, they maintained that basic color terms do not appear haphazardly in the diachronic development of a language, but that a language adds basic color terms in a particular order, which is interpreted as an evolutionary sequence: Stage I: black, white Stage II: black, white, red Stage IIIa: black, white, red, green Stage IIIb: black white, red, yellow Stage IV: black, white, red, yellow, green Stage V: black, white, red, yellow, green, blue Stage VI: black, white, red, yellow, green, blue, brown Stage VII: black, white, red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, orange, grey. Since the publication of Berlin and Kay’s study, there has been some elaboration and criticism of their conclusions, and in response to these, the two linguist-anthropologists have modifi ed them. In 1975, Orð og tunga 15 (2013), 141–161. © Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Reykjavík. ttunga_15.indbunga_15.indb 141141 116.4.20136.4.2013 111:58:501:58:50 142 Orð og tunga Brent Berlin and Elois Ann Berlin introduced a light-warm versus dark-cool stage instead of the earlier categorization based on bright- ness contrast.
    [Show full text]
  • On the Receiving End the Role of Scholarship, Memory, and Genre in Constructing Ljósvetninga Saga
    On the Receiving End The Role of Scholarship, Memory, and Genre in Constructing Ljósvetninga saga Yoav Tirosh Dissertation towards the degree of Doctor of Philosophy University of Iceland School of Humanities Faculty of Icelandic and Comparative Cultural Studies October 2019 Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands hefur metið ritgerð þessa hæfa til varnar við doktorspróf í íslenskum bókmenntum Reykjavík, 21. ágúst 2019 Torfi Tulinius deildarforseti The Faculty of Icelandic and Comparative Cultural Studies at the University of Iceland has declared this dissertation eligible for a defence leading to a Ph.D. degree in Icelandic Literature Doctoral Committee: Ármann Jakobsson, supervisor Pernille Hermann Svanhildur Óskarsdóttir On the Receiving End © Yoav Tirosh Reykjavik 2019 Dissertation for a doctoral degree at the University of Iceland. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without written permission of the author. ISBN 978-9935-9491-2-7 Printing: Háskólaprent Contents Abstract v Útdráttur vii Acknowledgements ix Prologue: Lentils and Lenses—Intent, Audience, and Genre 1 1. Introduction 5 1.1 Ljósvetninga saga’s Plot in the A-redaction and C-redaction 6 1.2 How to Approach Ljósvetninga saga 8 1.2.1 How to Approach This Thesis 9 1.2.2 Material Philology 13 1.2.3 Authorship and Intentionality 16 1.3 The Manuscripts 20 1.3.1 AM 561 4to 21 1.3.2 AM 162 C fol. 26 2. The Part About the Critics 51 2.1 The Debate on Ljósvetninga saga’s Origins in Nineteenth- and Twentieth- Century Scholarship 52 2.1.1 Early Discussion of Ljósvetninga saga: A Compilation of Loosely Connected Episodes 52 2.1.2 Þáttr theory 54 2.1.3 Freeprose and Ljósvetninga saga as a “Unique” Example of Oral Variance: The Primacy of the C-redaction 57 2.1.4 Bookprose and Ljósvetninga saga as a Misrepresented and Authored Text: The Primacy of the A-redaction 62 2.1.5 The Oral vs.
    [Show full text]
  • The Proverbial Heart of Hrafnkels Saga Freysgoða: “Mér Þykkir Þar Heimskum Manni at Duga, Sem Þú Ert.”
    The Proverbial Heart of Hrafnkels saga Freysgoða: “Mér þykkir þar heimskum manni at duga, sem þú ert.” RICHARD L. HARRIS ABSTRACT: This essay considers the thematic force of a proverbial allusion in Hrafnkels saga when the political dilettante Sámr Bjarnason reluctantly agrees to help his uncle Þorbjǫrn seek redress for the killing of his son by Hrafnkell Freysgoði. “Mér þykkir þar heimskum manni at duga, sem þú ert” [I want you to know that in my opinion I am helping a fool in helping you], he comments, alluding to the traditional proverb Illt er heimskum lið at veita [It’s bad to give help to the foolish] setting one theme of this short but complex and much studied narrative. Examination of the story suggests that nearly all of its characters behave with varying degrees of foolishness. Further, it can be seen that Sámr’s foolishness dictates his fall after defeating Hrafnkell in legal proceedings and that, conversely, Hrafnkell’s rehabilitation is the result of correcting that unwise social behaviour which led to his initial defeat. RÉSUMÉ: Cet article examine la force thématique derrière une phrase proverbiale trouvée dans l’œuvre Hrafnkels saga. Lorsqu’un dilettante politique, Sámr Bjarnason, accepte à contrecoeur d’aider son oncle, Þorbjǫrn, à obtenir réparation pour le meurtre de son fils aux mains de Hrafnkell Freysgoði, il déclare, « Mér þykkir þar heimskum manni at duga, sem þú ert » [je veux que vous sachiez que, selon moi, j’aide un abruti en vous aidant]. Son commentaire fait allusion au proverbe traditionnel, Illt er heimskum lið at veita [il est mal d’offrir de l’aide à un sot].
    [Show full text]
  • Power and Political Communication. Feasting and Gift Giving in Medieval Iceland
    Power and Political Communication. Feasting and Gift Giving in Medieval Iceland By Vidar Palsson A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor John Lindow, Co-chair Professor Thomas A. Brady Jr., Co-chair Professor Maureen C. Miller Professor Carol J. Clover Fall 2010 Abstract Power and Political Communication. Feasting and Gift Giving in Medieval Iceland By Vidar Palsson Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor John Lindow, Co-chair Professor Thomas A. Brady Jr., Co-chair The present study has a double primary aim. Firstly, it seeks to analyze the sociopolitical functionality of feasting and gift giving as modes of political communication in later twelfth- and thirteenth-century Iceland, primarily but not exclusively through its secular prose narratives. Secondly, it aims to place that functionality within the larger framework of the power and politics that shape its applications and perception. Feasts and gifts established friendships. Unlike modern friendship, its medieval namesake was anything but a free and spontaneous practice, and neither were its primary modes and media of expression. None of these elements were the casual business of just anyone. The argumentative structure of the present study aims roughly to correspond to the preliminary and general historiographical sketch with which it opens: while duly emphasizing the contractual functions of demonstrative action, the backbone of traditional scholarship, it also highlights its framework of power, subjectivity, limitations, and ultimate ambiguity, as more recent studies have justifiably urged.
    [Show full text]
  • ÍSLENZK FORNRIT Öndvegisútgáfa Íslenskra Fornbókmennta Með Formálum Og Skýringum
    Bókaskrá ÍSLENZK FORNRIT Öndvegisútgáfa íslenskra fornbókmennta með formálum og skýringum HIÐ ÍSLENSKA FORNRITAFÉLAG 90 ára HIÐ ÍSLENSKA FORNRITAFÉLAG – Stofnað 1928 – Hið íslenska fornritafélag 90 ára Á þessu ári fagnar Hið íslenska fornritafélag níræðisafmæli sínu, en stofnfundur þess var haldinn 14. júní 1928. Þannig er greint frá upptökum félagsins á fyrstu síðu fundagerða- bókar þess: Jón Ásbjörnsson hæstarjettarmálaflutningsmaður skýrir frá upptökum Fornritafjelagsins á þessa leið: Sumarið 1926 dvaldi jeg um hríð á Staðarfelli hjá Þorsteini sýslumanni Þorsteinssyni. Skemtum við okkur þá einatt með samræðum um fornrit vor og afrjeð jeg þá að reyna að safna fje, er jeg kæmi suður, til vandaðrar útgáfu þeirra, eða merkustu fornritanna. Færði jeg þetta í tal við Þorstein og hjet hann styrk sínum til þessa. Þegar jeg kom suður, byrjaði jeg á fjársöfnun og fjekk góðar undirtektir. Í aprílmánuði 1927 var jeg búinn að fá loforð ca. 30 manna um styrk til slíkrar útgáfu og kvaddi jeg þá á fund, að mig minnir, seint í þeim mánuði. Umræddur fundur var haldinn 28. apríl 1927. Þar voru kosnir í nefnd til að undirbúa stofnun félagsins Jón Ásbjörnsson, Pétur Halldórsson bóksali og Ólafur Lárusson prófessor, og síðan var bætt við tveimur mönnum, Tryggva Þórhallssyni forsætisráðherra og Matthíasi Þórðarsyni þjóðminjaverði. Nefndin efndi til samskota og sendi boðsbréf til allmargra manna víðs vegar um landið, dagsett 1. desember 1927. Þar eru kynnt stórhuga áform um nýja og vandaða útgáfu íslenskra fornsagna. Fyrir hverju riti verður saminn inngangur, er skýri stöðu þess í bókmentunum, heimildar- gildi þess og listargildi og ýmislegt annað, sem lesendum má verða til leiðbeiningar. Einstök atriði verða jafnóðum skýrð neðanmáls: vísur, torskilin orð og orðatiltæki, fornir siðir og menning; athugasemdir verða gerðar um söguleg sannindi og tímatal, vísað í aðrar heimildir til samanburðar o.s.frv.
    [Show full text]
  • Table of Contents Part I. Introduction
    TABLE OF CONTENTS PART I. INTRODUCTION ............................................................................... 5 CHAPTER 1. HISTORICAL AND THEMATIC CONTEXT OF THE THESIS .................... 5 Reasons for translations ................................................................................................. 6 CHAPTER 2. AIM OF THE THESIS ....................................................................................... 7 CHAPTER 3. THEORY ............................................................................................................ 9 Norbert Elias’ Theory on the Civilising Process............................................................ 9 Structuralist Gender Theory......................................................................................... 10 Christianity as a Civilising Factor................................................................................ 11 CHAPTER 4. METHOD.......................................................................................................... 13 Historiography.............................................................................................................. 15 CHAPTER 5. SOURCES......................................................................................................... 16 5.1. Sources relevant for 13th century Norway......................................................................... 16 5.1.1. Norwegian laws...................................................................................................... 16 5.1.2.
    [Show full text]
  • Saga-Book 2003 Final.P65
    SAGA-BOOK VOL. XXVII VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2003 ISSN: 0305-9219 Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS TROUBLESOME CHILDREN IN THE SAGAS OF ICELANDERS. Ármann Jakobsson ......................................................................................... 5 LOF EN EIGI HÁÐ? THE RIDDLE OF GRETTIS SAGA VERSE 14. Russell Poole ................................................................................................ 25 WHATEVER HAPPENED TO YORK VIKING POETRY? MEMORY, TRADITION AND THE TRANSMISSION OF SKALDIC VERSE. Matthew Townend ............... 48 HERMANN PÁLSSON .............................................................................. 91 REVIEWS ORDBOG OVER DET NORRØNE PROSASPROG. A DICTIONARY OF OLD NORSE PROSE. 2: BANDA. Edited by James E. Knirk, Helle Degnbol, Bent Chr. Jacobsen, Eva Rode, Christopher Sanders, Þorbjörg Helga- dóttir; ONP 12: NØGLE // KEY. (Ian McDougall) ............................. 94 NORSKE DIPLOM 13011310. Edited by Erik Simensen. (Else Mundal) 98 RUNES AND GERMANIC LINGUISTICS. By Elmer H. Antonsen. (Michael Barnes) ............................................................................................. 100 CORPUS OF ANGLO-SAXON STONE SCULPTURE. VI: NORTHERN YORKSHIRE. By James Lang. (James Graham-Campbell) ....................................... 104 HISTORIA NORWEGIE. Edited by Inger Ekrem and Lars Boje Mortensen. Translated by Peter Fisher. (Carl Phelpstead) .............................. 105 SKRIFT OG HISTORIE HOS ORDERIK VITALIS. HISTORIOGRAFI
    [Show full text]
  • Inscriptions in Old Norse Literature
    Katja Schulz Inscriptions in Old Norse Literature How Everything Started In medieval Scandinavia, writing is an asset which can only be earned with great sac- rifice, but those able to pay the price can then grasp the written letter in a tangible way. We learn this lesson through the mythical genesis of runes in the eddic poem Hávamál (Sayings of the High One), in which Odin first brings runes into the world by sacrificing himself to himself: Veit ec, at ec hecc vindga meiði á I know that I hung on a windswept tree nætr allar nío, nine long nights, geiri undaðr oc gefinn Óðni, wounded with a spear dedicated to Odin, siálfr siálfom mér, myself to myself, á þeim meiði, er mangi veit, on that tree of which no man knows hvers hann af rótom renn. from where its roots run. Við hleifi mic sældo né við hornigi, With no bread did they refresh me nor a drink from a horn, nýsta ec niðr, downwards I peered; nam ec upp rúnar, œpandi nam, I took up the runes, screaming I took them, fell ec aptr þaðan. then I fell back from there. (stanza 138 f.)1 If the text is taken literally, runes are, in fact, the opposite of an inscription, a carving that removes material to leaving the empty space as “script”. Instead, these runes are both substantial and three-dimensional—otherwise they could not be “taken up”. Even if they are not described as such in the stanza above, it is obvious that they are imagined as “staves”, available as raw material for texts and writing.
    [Show full text]
  • Hólmgöngur Í Íslendingasögunum Og Öðrum Forníslenskum Bókmenntum -Hólmganga Sem Íþrótt
    Lokaverkefni til B.Sc. prófs Hólmgöngur í Íslendingasögunum og öðrum forníslenskum bókmenntum -Hólmganga sem íþrótt Einar Hróbjartur Jónsson Soffía Björg Sveinsdóttir Kennaraháskóli Íslands Íþróttabraut Maí 2007 Lokaverkefni til B.Sc. -prófs Hólmgöngur í Íslendingasögunum og öðrum forníslenskum bókmenntum -Hólmganga sem íþrótt Einar Hróbjartur Jónsson 160880-3849 og Soffía Björg Sveinsdóttir 190679-4119 Kennaraháskóli Íslands Íþróttabraut Maí 2007 Ágrip Í þessu lokaverkefni verða hólmgöngur í íslenskum fornbókmenntum rannsakaðar og skoðaðar með tilliti til íþrótta. Sérstök áhersla verður lögð á frásagnir af hólmgöngum Íslendingasagnanna enda lýsingarnar nokkuð nákvæmar og sögurnar mörgum Íslendingum vel kunnar. Farið verður yfir það hvernig hólmgöngur fóru fram og hvaða reglum þær lutu. Ástæður hólmgangna verða skoðaðar, þróun þeirra og hvernig þær birtast í bókmenntum. Lokaverkefnið er byggt á rannsókninni íþróttir í fornbókmenntum sem báðir höfundar verkefnisins tóku þátt í hjá Guðmundi Sæmundssyni aðjúnkt hjá Kennaraháskóla Íslands. Þetta verkefni var tilvalið fyrir höfundana því annar hefur lokið BA prófi í íslensku en hinn BA prófi í þjóðfræði, báðir frá Háskóla Íslands, og hafa mikinn áhuga á fornbókmenntum. Í verkefninu voru öll atvik íþrótta skráð niður í öllum helstu íslensku fornbókmenntunum. Öll atvik hólmgöngu í Íslendingasögunum voru síðan skráð á sérstakan lista þar sem helstu upplýsingar hverrar hólmgöngu voru greindar og er sá listi í viðauka. Heimilda var einkum aflað í Gegni á Þjóðarbókhlöðunni og á bókasafni Kennaraháskóla Íslands auk þess sem leitað var að frekari upplýsingum og myndum á veraldarvefnum. Markverðustu niðurstöðurnar voru þær að hólmgöngur falla að mestu leyti undir skilgreiningar íþrótta bæði nútíma- og fornmanna. Hingað til hafa þær ef til vill frekar verið skilgreinar sem blóðugur bardagi en þar sem farið var eftir ströngum reglum, eins konar dómgæsla var á staðnum, ekki var barist til að drepa og fólk horfði á hólmgönguna sér til skemmtunar má álykta að hólmgangan hafi haft fleiri einkenni íþrótta en blóðugs bardaga.
    [Show full text]