Godina 2019 Broj 1/2019 Tutin, 20.02.2019. Izlazi Po Potrebi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Godina 2019 Broj 1/2019 Tutin, 20.02.2019. Izlazi Po Potrebi [SLUŽBENI LIST OPŠTINE TUTIN broj 01/2019 20.02 2019. godine GODINA BROJ TUTIN, 20.02.2019. IZLAZI PO POTREBI 2019 1/2019 Na osnovu člana 11. i člana 32. tačka 1. Zakona o Građani koji imaju biračko pravo i prebivalište na lokalnoj samoupravi („Službeni glasnik Republike Srbije“, broj teritoriji Opštine, upravljaju poslovima Opštine u skladu sa 129/07, 83/14 - dr. zakon, 101/16 – dr. zakon i 47/2018) i člana zakonom i ovim statutom. Građani učestvuju u ostvarivanju lokalne samouprave 37. stav 1. i člana 122. Statuta opštine opštine Tutin putem građanske inicijative, zbora građana, referenduma, („Službeni list opštine Tutin“, broj 5/2015), Skupština opštine drugih oblika učešća građana u obavljanju poslova Opštine i Tutin, na sjednici održanoj dana, 19. 02. 2019. godine, po preko svojih odbornika u Skupštini opštine, u skladu sa pribavljenom mišljenju Ministarstva za državnu upravu i Ustavom, zakonom i ovim statutom. lokalnu samoupravu broj 110-00-00001/2019-24 od 12.02.2019. godine, donijela je Teritorija Član 3. S T A T U T Teritoriju Opštine, utvrđenu zakonom, čine naseljena OPŠTINE TUTIN mjesta, odnosno područja katastarskih opština koje ulaze u njen sastav, i to: I. OSNOVNE ODREDBE Redni Naseljeno mjestoKatastarska opština Predmet uređivanja broj Član 1. 1. Arapoviće Arapoviće 2. Gujiće Ovim statutom, u skladu sa zakonom, uređuju se 3. Točilovo naročito: prava i dužnosti opštine Tutin (u daljem tekstu: Opština) i način njihovog ostvarivanja, broj odbornika 4. Baćica Baćica Skupštine opštine Tutin (u daljem tekstu: Skupština opštine), 5. Boroštica Boroštica organizacija i rad organa i službi, službena upotreba jezika i 6. Braćak Braćak pisama nacionalnih manjina, način upravljanja građana 7. Bujkoviće Bujkoviće poslovima iz nadležnosti Opštine, uslovi za ostvarivanje oblika 8. Velje Polje Velje Polje neposredne samouprave, sprovođenje postupka javne rasprave 9. Veseniće Veseniće prilikom pripreme opštih akata utvrđenih ovim statutom, 10. Vrapče Veseniće osnivanje, način izbora organa i rad mjesnih zajednica i drugih 11. Oraše oblika mjesne samouprave, uslovi i oblici ostvarivanja saradnje 12. Čmanjke i udruživanja Opštine, zaštita lokalne samouprave i druga 13. Glogovik Glogovik pitanja od značaja za Opštinu. 14. Gluhavica Gluhavica Svi pojmovi u ovom statutu upotrebljeni u 15. Blaca gramatičkom muškom rodu podrazumjevaju muški i ženski 16. Bregovi prirodni rod. 17. Gnila Gnila Položaj Opštine 18. Godovo Godovo Član 2. 19. Bovanj Opština je osnovna teritorijalna jedinica u kojoj 20. Gornji Crniš Gornji Crniš građani ostvaruju pravo na lokalnu samoupravu u skladu sa 21. Devreč Devreč Ustavom, zakonom i ovim statutom. 22. Delimeđe Delimeđe 23. Detane Detane SLUŽBENI LIST OPŠTINE TUTIN broj 01/2019 20.02 2019. godine 24. Dobri Dub Dobri Dub 73. Reževiće Reževiće 25. Dobrinje Dobrinje 74. Ramoševo 26. Dolovo Dolovo 75. Ribariće Ribariće 27. Draga Draga 76. Rudnica Rudnica 28. Vrba 77. Ruđa Žirče 29. Dubovo Dubovo 78. Saš Saš 30. Dulebe Dulebe 79. Smoluća Smoluća 31. Đerekare Đerekare 80. Starčeviće Starčeviće 32. Ervenice Dolovo 81. Strumce 33. Žirče Žirče 82. Suvi Do Suvi Do 34. Župa Župa 83. Tutin Tutin 35. Žuče Orlje 84. Baljen Baljen 36. Izrok 85. Severni Kočarnik 37. Zapadni Mojstir Zapadni Mojstir 86. Čarovina Čarovina 38. Batrage 87. Čukote Čukote 39. Istočni Mojstir Istočni Mojstir 88. Gurdijelje Šaronje 40. Đulije Jezgroviće Jezgroviće 89. Guceviće 41. Jablanica 90. Šaronje Šaronje 42. Jeliće Jeliće 91. Biohane 43. Južni Kočarnik Južni Kočarnik 92. Špiljani Špiljani 44. Kovači Kovače 45. Koniče Koniče Svojstvo pravnog lica 46. Leskova Leskova Član 4. 47. Gradac Opština ima svojstvo pravnog lica. 48. Lipica Lipica Sjedište Opštine je u naseljenom mjestu Tutin, ulica 49. Lukavica Lukavica Ulica Husein–bega Gradaščevića br. 7. 50. Melaje Melaje Opština ima svoju zvaničnu internet prezentaciju na 51. Brniševo adresi: www.tutin.rs. 52. Mitrova Mitrova Pečat 53. Morani Morani Član 5. 54. Naboje Naboje Organi Opštine imaju pečat. Pečat je okruglog oblika, prečnika 50 mm, sa 55. Noćaje ispisanim tekstom: Republika Srbija, opština Tutin, naziv i 56. Namga Namga sedište organa ispisan na srpskom jeziku i ćiriličnim pismom i 57. Orlje Orlje bosanskom jeziku i latiničnom pismu i grbom Republike Srbije 58. Ostrovica Ostrovica u sredini. 59. Jarebice Jezik i pismo 60. Šipče Član 6. 61. Paljevo Paljevo Na teritoriji Opštine Tutin u službenoj upotrebi je 62. Plenibabe Plenibabe srpski jezik i ćirilično pismo i bosanski jezik i latinično pismo, 63. Pokrvenik Pokrvenik na način utvrđen Ustavom, Zakonom i Statutom opštine. 64. Nadumce 65. Piskopovce Simboli Opštine 66. Pope Pope Član 7. 67. Potreb Potreb Opština ima grb i zastavu. 68. Pružanj Pružanj Grb ima oblik evropskog štita, sa zlatno žutim 69. Raduhovce Raduhovce okvirom i bijelom lentom sa zlatno žutim obodom koja ide s’ 70. Crkvine lijeva u desno. U donjem dijelu grba je cvijet ljiljan zlatno žute 71. Raduša Raduša boje na zelenoj podlozi, a u gornjem dijelu je stilizovan soko 72. Popići sive boje na plavoj podlozi. Preko oba dijela štita označena su 2 SLUŽBENI LIST OPŠTINE TUTIN broj 01/2019 20.02 2019. godine dva stilizovana planinska vijenca, lijevi veći, a desni manji mišljenje Bošnjačkog nacionalnog vijeća i savjeta za zlatno žute boje. U gornjem dijelu grba, iznad stilizovanog međunacionalne odnose. sokola, ispisan je datum 28. maj 1396. godine zlatno žute boje. Javnost rada Zastava je bijele boje razmjera jedan na prema jedan i Član 12. po i na sredini je postavljen opštinski grb po popriječnoj osi. Rad organa Opštine je javan. Način korišćenja grba i zastave Opštine Tutin utvđuje Javnost rada po pravilu obezbjeđuje se: se posebnom odlukom. 1. putem izdavanja biltena, informatora, preko sredstava javnog informisanja, prezentovanjem odluka i Upotreba simbola Opštine drugih akata javnosti i postavljanjem internet Član 8. prezentacije; Zastava i grb Opštine mogu se isticati samo uz 2. organizovanjem javnih rasprava u skladu sa zakonom, državne simbole. ovim statutom i odlukama organa Opštine, U službenim prostorijama organa Opštine ističu se 3. organizovanjem javnih slušanja u skladu sa ovim državni simboli, grb i zastava Opštine, kao i potvrđeni simboli statutom i poslovnikom Skupštine opštine i Bošnjačke nacionalne manjine. 4. u drugim slučajevima utvrđenim ovim statutom i drugim aktima organa Opštine. Praznik Opštine Opština svoje informacije i obavještenja objavljuje i na Član 9. bosanskom jeziku i latiničnom pismu. Opština ima svoj praznik – Dan opštine. Dan opštine je 28. maj. Imovina Opštine Način obilježavanja Dana opštine reguliše se Član 13. posebnom odlukom Skupštine opštine. Opština ima svoju imovinu. Opština može da obilježava i druge značajne datume, Imovinom Opštine samostalno upravljaju i raspolažu što se reguliše odlukom Skupštine opštine uz prethodnu organi Opštine, u skladu sa zakonom, ovim statutom i drugim saglasnost ministarstva nadležnog za poslove lokalne aktima Opštine. samouprave. U javnoj svojini Opštine saglasno zakonu su: Nagrade i javna priznanja - dobra u opštoj upotrebi na teritoriji Opštine (opštinski Član 10. putevi, nekategorisani putevi, ulice koje nisu deo Opština ustanovljava nagrade i druga javna priznanja autoputa ili državnog puta I i II reda, trgovi i organizacijama i građanima za značajna ostvarenja u privredi, javni parkovi i dr.); nauci, umetnosti, sportu i drugim društvenim oblastima. - komunalna mreža na teritoriji Opštine; Opština dodjeljuje zvanje „počasni građanin“ osobi - nepokretne i pokretne stvari i druga imovinska prava čiji su rad i dostignuća od posebnog značaja za Opštinu. koje koriste organi i organizacije Opštine; Skupština opštine odlučuje o dodjeljivanju zvanja - stvari u javnoj svojini na kojima pravo korišćenja „počasni građanin“ uz prethodnu saglasnost ministarstva imaju mjesne zajednice na teritoriji Opštine, nadležnog za poslove lokalne samouprave. ustanove, javne agencije i druge organizacije čiji Nagrade i druga javna priznanja i zvanje „počasni je osnivač Opština; građanin“ dodjeljuju se povodom praznika Opštine. - druge nepokretne i pokretne stvari i imovinska prava, Vrste nagrada i drugih javnih priznanja, postupak, u skladu sa zakonom kojim se uređuje javna uslovi i kriterijumi za dodjeljivanje javnih priznanja i zvanja svojina. „počasni građanin“ uređuju se posebnom odlukom. II. NADLEŽNOSTI OPŠTINE Nadležnosti Opštine Utvrđivanje naziva delova naseljenih mesta Član 14. Član 11. Opština vrši poslove iz svoje nadležnosti utvrđene Opština utvrđuje nazive ulica, trgova, gradskih četvrti, Ustavom i zakonom, kao i poslove iz okvira prava i dužnosti zaselaka i drugih dijelova naseljenih mjesta na svojoj teritoriji Republike koji su joj zakonom povjereni. posebnom odlukom, uz prethodnu saglasnost ministarstva nadležnog za poslove lokalne samouprave. Nadležnosti utvrđene Ustavom i zakonom U postupku promene naziva ulica, trgova, gradskih Član 15. četvrti, zaselaka i drugih dijelova naseljenih mjesta pribavlja se Opština, preko svojih organa, u skladu sa Ustavom i zakonom: 3 SLUŽBENI LIST OPŠTINE TUTIN broj 01/2019 20.02 2019. godine 1) donosi statut, budžet i završni račun, prostorni i Javne službe Opštine urbanistički plan i plan razvoja Opštine, kao i Član 16. strateške planove i programe lokalnog Za ostvarivanje svojih prava i dužnosti i za ekonomskog razvoja; zadovoljavanje potreba lokalnog stanovništva, Opština može 2) uređuje i obezbjeđuje obavljanje i razvoj komunalnih osnivati preduzeća, ustanove i druge organizacije koje vrše djelatnosti, lokalni prevoz, korišćenje javnu službu, u skladu sa zakonom
Recommended publications
  • Republic of Serbia Ipard Programme for 2014-2020
    EN ANNEX Ministry of Agriculture and Environmental Protection Republic of Serbia REPUBLIC OF SERBIA IPARD PROGRAMME FOR 2014-2020 27th June 2019 1 List of Abbreviations AI - Artificial Insemination APSFR - Areas with Potential Significant Flood Risk APV - The Autonomous Province of Vojvodina ASRoS - Agricultural Strategy of the Republic of Serbia AWU - Annual work unit CAO - Competent Accrediting Officer CAP - Common Agricultural Policy CARDS - Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation CAS - Country Assistance Strategy CBC - Cross border cooperation CEFTA - Central European Free Trade Agreement CGAP - Code of Good Agricultural Practices CHP - Combined Heat and Power CSF - Classical swine fever CSP - Country Strategy Paper DAP - Directorate for Agrarian Payment DNRL - Directorate for National Reference Laboratories DREPR - Danube River Enterprise Pollution Reduction DTD - Dunav-Tisa-Dunav Channel EAR - European Agency for Reconstruction EC - European Commission EEC - European Economic Community EU - European Union EUROP grid - Method of carcass classification F&V - Fruits and Vegetables FADN - Farm Accountancy Data Network FAO - Food and Agriculture Organization FAVS - Area of forest available for wood supply FOWL - Forest and other wooded land FVO - Food Veterinary Office FWA - Framework Agreement FWC - Framework Contract GAEC - Good agriculture and environmental condition GAP - Gross Agricultural Production GDP - Gross Domestic Product GEF - Global Environment Facility GEF - Global Environment Facility GES
    [Show full text]
  • S/2007/582 Security Council
    United Nations S/2007/582 Security Council Distr.: General 28 September 2007 Original: English Report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo Introduction 1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1244 (1999) by which the Council decided to establish the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and requested the Secretary-General to report at regular intervals on the implementation of the mandate. It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo (Serbia), from 1 June to 31 August 2007. Kosovo future status process 2. On 1 August, I issued a statement welcoming the Contact Group’s agreement on modalities for further negotiations between Belgrade and Pristina during a new period of engagement. This effort is being led by a “Troika”, comprising representatives of the European Union, the Russian Federation and the United States of America. The United Nations has been providing support to the Troika’s mediation effort. On 30 August, the Troika held proximity talks in Vienna with delegations representing Serbia and Kosovo. Prior to those talks, the Troika held its first meeting with the Serbian Government on 10 August and with the Kosovo Unity Team on 11 and 12 August. I look forward to the Contact Group reporting to me on the results of the period of engagement by 10 December. Political situation 3. During the reporting period, the overriding political focus in Kosovo was on the deliberations on a new resolution in the Security Council. The Kosovo Albanian community and its leadership expressed disappointment when the Council failed to adopt a new resolution.
    [Show full text]
  • Memorial of the Republic of Croatia
    INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE CASE CONCERNING THE APPLICATION OF THE CONVENTION ON THE PREVENTION AND PUNISHMENT OF THE CRIME OF GENOCIDE (CROATIA v. YUGOSLAVIA) MEMORIAL OF THE REPUBLIC OF CROATIA ANNEXES REGIONAL FILES VOLUME 2 PART I EASTERN SLAVONIA 1 MARCH 2001 II CONTENTS ETHNIC STRUCTURES 1 Eastern Slavonia 3 Tenja 4 Antin 5 Dalj 6 Berak 7 Bogdanovci 8 Šarengrad 9 Ilok 10 Tompojevci 11 Bapska 12 Tovarnik 13 Sotin 14 Lovas 15 Tordinci 16 Vukovar 17 WITNESS STATEMENTS TENJA 19 Annex 1: Witness Statement of M.K. 21 Annex 2: Witness Statement of R.J. 22 Annex 3: Witness Statement of I.K. (1) 24 Annex 4: Witness Statement of J.P. 29 Annex 5: Witness Statement of L.B. 34 Annex 6: Witness Statement of P.Š. 35 Annex 7: Witness Statement of D.M. 37 Annex 8: Witness Statement of M.R. 39 Annex 9: Witness Statement of M.M. 39 Annex 10: Witness Statement of M.K. 41 Annex 11: Witness Statement of I.I.* 42 Annex 12: Witness Statement of Z.B. 52 Annex 13: Witness Statement of A.M. 54 Annex 14: Witness Statement of J.S. 56 Annex 15: Witness Statement of Z.M. 58 Annex 16: Witness Statement of J.K. 60 IV Annex 17: Witness Statement of L.R. 63 Annex 18: Witness Statement of Đ.B. 64 WITNESS STATEMENTS DALJ 67 Annex 19: Witness Statement of J.P. 69 Annex 20: Witness Statement of I.K. (2) 71 Annex 21: Witness Statement of A.K. 77 Annex 22: Witness Statement of H.S.
    [Show full text]
  • Statut Opštine Tutin („Opštinski Službeni Glasnik“, Broj 3/02)
    Na osnovu člana 191. Ustava Republike Srbije (,,Službeni glasnik RS’’ br. 98/06) i člana 11. i 32. stav 1 ta čka 1. Zakona o lokalnoj samoupravi („Službeni glasnik Republike Srbije“, broj 129/2007), Skupština opštine Tutin, na sjednici održanoj 19. septembra 2008. godine, donijela je S T A T U T OPŠTINE TUTIN I. OSNOVNE ODREDBE Predmet ure đivanja Član 1. Ovim statutom, u skladu sa zakonom, ure đuju se prava i dužnosti opštine Tutin (u daljem tekstu: opština), način, uslovi i oblici njihovog ostvarivanja, oblici i instrumenti ostvarivanja ljudskih i manjinskih prava u opštini, broj odbornika Skupštine opštine, organizacija i rad organa i službi, na čin učeš ća gra đana u upravljanju i odlu čivanju o poslovima iz nadlježnosti Opštine, osnivanje i rad mjesne zajednice i drugih oblika mjesne samouprave i druga pitanja od zna čaja za opštinu. Položaj opštine Član 2. Opština Tutin je osnovna teritorijalna jedinica u kojoj gra đani ostvaruju pravo na lokalnu samoupravu u skladu sa Ustavom, zakonom i ovim Statutom. Gra đani koji imaju bira čko pravo i prebivalište na teritoriji opštine, upravljaju poslovima opštine od neposrednog, zajedni čkog i opšteg interesa za lokalno stanovništvo u skladu sa zakonom i ovim Statutom. Gra đani u čestvuju u ostvarivanju lokalne samouprave putem građanske inicijative, zbora gra đana, referenduma i preko svojih izabranih predstavnika odbornika u Skupštini opštine i drugih oblika u češ ća gra đana u obavljanju poslova opštine, u skladu sa Ustavom, zakonom i ovim Statutom. Teritorija Član 3. Osnivanje nove opštine, spajanje, ukidanje i promjena teritorije postoje će opštine, ure đuje se u skladu sa zakonom kojim se ure đuje lokalna samouprava.
    [Show full text]
  • ODLUKU O Izboru Pravnih Lica Za Poslove Iz Programa Mera Zdravstvene Zaštite Životinja Za Period 2014–2016
    Na osnovu člana 53. stav 5. Zakona o veterinarstvu („Službeni glasnik RS”, br. 91/05, 30/10, 93/12), Ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donosi ODLUKU o izboru pravnih lica za poslove iz Programa mera zdravstvene zaštite životinja za period 2014–2016. godine Poslovi iz Programa mera za period 2014–2016. godine, koji su utvrđeni kao poslovi od javnog interesa, ustupaju se sledećim pravnim licima: Grad Beograd 1. VS „Tika Vet” Mladenovac Rabrovac, Jagnjilo, Markovac Amerić, Beljevac, Velika Ivanča, Velika Krsna, Vlaška, Granice, Dubona, Kovačevac, Koraćica, Mala Vrbica, 2. VS „Mladenovac” Mladenovac Međulužje, Mladenovac, selo Mladenovac, Pružatovac, Rajkovac, Senaja, Crkvine, Šepšin Baljevac, Brović, Vukićevica, Grabovac, Draževac, VS „Aćimović– 3. Obrenovac Zabrežje, Jasenak, Konatica, LJubinić, Mislođin, Piroman, Obrenovac” Poljane, Stubline, Trstenica Belo Polje, Brgulice, Veliko Polje, Dren, Zvečka, Krtinska, 4. VS „Dr Kostić” Obrenovac Orašac, Ratari, Rvati, Skela, Ušće, Urovci 5. VS „Simbiosis Vet” Obrenovac Obrenovac, Barič, Mala Moštanica 6. VS „Nutrivet” Grocka Begaljica, Pudarci, Dražanj Umčari, Boleč, Brestovik, Vinča, Grocka, Živkovac, 7. VS „Grocka” Grocka Zaklopača, Kaluđerica, Kamendo, Leštane, Pudraci, Ritopek Baroševac, Prkosava, Rudovci, Strmovo, Mali Crljeni, 8. VS „Arnika Veterina” Lazarevac Kruševica, Trbušnica, Bistrica, Dren Vrbovno, Stepojevac, Leskovac, Sokolovo, Cvetovac, 9. VS „Artmedika Vet” Lazarevac Vreoci, Veliki Crljeni, Junkovac, Arapovac, Sakulja Lazarevac, Šopić, Barzilovica, Brajkovac, Čibutkovica, VS „Alfa Vet CO 10. Lazarevac Dudovica, Lukovica, Medoševac, Mirosaljci, Zeoke, Petka, 2007” Stubica, Šušnjar, Županjac, Burovo 11. VS „Ardis Vet” Sopot Slatina, Dučina, Rogača, Sibnica, Drlupa 12. VS „Uniprim Vet” Barajevo Arnajevo, Rožanci, Beljina, Boždarevac, Manić 13. VS „Vidra-Vet” Surčin Bečmen, Petrovčić, Novi Beograd, Bežanija Surčin Surčin, Dobanovci, Boljevci, Jakovo, Progar 14.
    [Show full text]
  • Statut Opštine Tutin
    STATUT OPŠTINE TUTIN I. OSNOVNE ODREDBE Predmet ure đivanja Član 1. Ovim statutom, (u daljem tekstu: statutom) u skladu sa zakonom, ure đuju se prava i dužnosti opštine Tutin (u daljem tekstu: opština), način, uslovi i oblici njihovog ostvarivanja, oblici i instrumenti ostvarivanja ljudskih i manjinskih prava u opštini, broj odbornika Skupštine opštine, organizacija i rad organa i službi, na čin učeš ća gra đana u upravljanju i odlu čivanju o poslovima iz nadlježnosti opštine, osnivanje i rad mjesne zajednice i drugih oblika mjesne samouprave i druga pitanja od zna čaja za opštinu. Položaj opštine Član 2. Opština Tutin je osnovna teritorijalna jedinica u kojoj gra đani ostvaruju pravo na lokalnu samoupravu u skladu sa Ustavom, zakonom i ovim statutom. Građani koji imaju bira čko pravo i prebivalište na teritoriji opštine, upravljaju poslovima opštine od neposrednog, zajedni čkog i opšteg interesa za lokalno stanovništvo u skladu sa zakonom i ovim statutom. Gra đani u čestvuju u ostvarivanju lokalne samouprave putem građanske inicijative, zbora gra đana, referenduma i preko svojih izabranih predstavnika odbornika u Skupštini opštine i drugih oblika u češ ća gra đana u obavljanju poslova opštine, u skladu sa Ustavom, zakonom i ovim statutom. Teritorija Član 3. Osnivanje nove opštine, spajanje, ukidanje i promjena teritorije postoje će opštine, ure đuje se u skladu sa zakonom kojim se ure đuje lokalna samouprava. Član 4. Teritorija opštine je jedinstvena i neotu điva, a utvr đuje se zakonom. Opština Tutin je višenacionalna i u njoj žive Bošnjaci, Srbi i ostali. Opština Tutin se nalazi na teritoriji regije Sandžak. Teritoriju opštine čine naseljena mjesta i katastarske opštine, koje ulaze u njen sastav i to: r.b.
    [Show full text]
  • Multiverso 3
    m3 Diceware D12 Multiverso 3 Para montar uma senha, combine pelo menos 4 palavras sorteadas, preferencialmente de tomos diferentes. Se tiver muitos tomos, você pode escolher os tomos utilizados também de forma aleatória Para cada palavra, uma vez definido o tomo, role 3 dados de 12 faces. 1) O primeiro dado será a página do tomo de referência; 2) O segundo será a sessão de referência na página; 3) O terceiro será a palavra dentro dessa sessão Esperamos que gere uma boa senha! Para saber mais sobre a técnica Diceware D12 ou para obter mais tomos, visite http://wiki.cordeis.com/. Diceware D12 Multiverso3 1/12 1 1 2 1 3 1 4 1 1. Machacalis2 1. Mathias2 1. Sião2 1. Nepomuceno2 2. Malacacheta3 2. Matipó3 2. Montezuma3 2. Ninheira3 3. Mamonas 3. Matozinhos 3. Morada 3. Ponte 4. Manga4 4. Matutina4 4. Garça4 4. Porteirinha4 5. Manhumirim5 5. Viana5 5. Pilar5 5. União5 6. Mantena6 6. Mesquita6 6. Munhoz6 6. Novorizonte6 7. Marilac7 7. Minduri7 7. Nacip7 7. Olaria7 8. Mário8 8. Mirabela8 8. Nanuque8 8. Olímpio8 9. Maripá 9. Miravânia 9. Naque 9. Pitangui 10. Marliéria9 10. Moema9 10. Natalândia9 10. Oratórios9 11. Marmelópolis0 11. Monjolos0 11. Natércia0 11. Orizâ0 12. Materlândia1 12. Montalvânia1 12. Nazareno1 12. Paineiras1 2 2 2 2 5 1 6 1 7 1 8 1 1. Pains2 1. Perdizes2 1. Pocrane2 1. Ressaquinha2 2. Palmópolis3 2. Periquito3 2. Pompéu3 2. Riachinho3 3. Machados 3. Papagaios4 3. Pescador4 3. Volantes4 4 4. Paraopeba 4. Pintópolis 4. Firme 4. Paranaíba 5. Passabém5 5. Pirajuba5 5.
    [Show full text]
  • Ivana Čatić TOPONIMIJA ĐAKOVŠTINE
    Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku Lorenza Jägera 9 Ivana Čatić TOPONIMIJA ĐAKOVŠTINE Doktorska disertacija Mentor: dr. sc. Domagoj Vidović Osijek, 2017. ZAHVALE Ovim doktorskim radom započinje jedno novo razdoblje u mom životu, a za to sam zahvalna mnogim ljudima koji su mi omogućili pozitivno okruženje, poticali me, savjetovali i trpjeli. Prvo se želim zahvaliti svom mentoru, dr. sc. Domagoju Vidoviću koji me je strpljivo vodio na putu od 'znanstvenoga nedonoščeta' do 'znanstvenoga novorođenčeta'. Zahvaljujem mu se na svim smjernicama i savjetima, ali i na znanju koje mi je omogućio. Zahvaljujem se i izv. prof. dr. sc. Dunji Brozović Rončević koja me je uvela u svijet onomastike. Isto tako zahvaljujem se i prof. dr. Marku Samardžiji te doc. dr. sc. Marti Andri na korisnim savjetima, podršci i poticaju. Želim se zahvaliti i svom profesoru koji me je potaknuo upisati doktorski studij, izv. prof. dr. sc. Ivanu Jurčeviću, a bio mi je i mentorom diplomskoga rada. Hvala i doc. dr. sc. Ani Mikić na lekturi doktorskoga rada. Zahvaljujem se i svojoj ravnateljici, Ružici Primorac, prof. koja mi je omogućila nesmetano bavljenje znanstvenim radom. Svakako ne smijem zaboraviti ispitanike kojih je bilo mnogo, a bez njih i njihove srdačne suradnje ne bi bilo ovoga rada. Napose, želim se zahvaliti i svojoj obitelji, suprugu Vladi i djeci Ani i Karlu na strpljenju, podršci i razumijevanju, ali i na konstruktivnim savjetima koje su mi davali. Djeca i suprug bili su mi vedri putokazi na mom znanstvenom putovanju, vraćali su me kada bih skrenula s puta i poticali me da idem dalje. Isto tako hvala mojim roditeljima Marici i Ivici Ćaleti na svemu što su mi pružili tijekom moga školovanja.
    [Show full text]
  • Serbia 2Nd Periodical Report
    Strasbourg, 23 September 2010 MIN-LANG/PR (2010) 7 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SERBIA The Republic of Serbia The European Charter for Regional or Minority Languages The Second Periodical Report Submitted to the Secretary General of the Council of Europe Pursuant to Article 15 of the Charter Belgrade, September 2010 2 C O N T E N T S 1. INTRODUCTION ……………………………………………………………………6 2. Part I …………………………………………………………………………………12 2.1. Legislative and institutional changes after the first cycle of monitoring of the implementation of the Charter …………………………………………………….12 2.1.1. Legislative changes ……………………………………………………….12 2.1.2. The National Strategy for the Improvement of the Status of Roma ……..17 2.1.3. Judicial Reform …………………………………………………………...17 2.1.4. Establishment of the Ministry of Human and Minority Rights …………..23 2.2. Novelties expected during the next monitoring cycle of the implementation of the Charter …………………………………………………………………………….24 2.2.1. The Census ………………………………………………………………..24 2.2.2. Election of the national councils of the national minorities ……………...26 2.3. Implementation of the recommendations of the Committee of Ministers of the Council of Europe (RecChL(2009)2) 28) …………………………………………29 2.4. Activities for the implementation of the box-recommendation of the Committee of Experts with regard to the implementation of the Charter ………………………...33 3. PART II Implementation of Article 7 of the Charter ……………………………..38 3.1. Information on the policy, legislation and practice in the implementation of Part II - Article 7 of the Charter ……………………………………………………………..38 3.1.1.
    [Show full text]
  • Herein Are Those of the Author and Do Not Necessarily Reflect the Views of the UN High Commissioner for Refugees Contents
    Support for IDPs in Serbia Consolidated Report and Programme Strategy Richard Allen [email protected] April 2016 The views expressed herein are those of the author and do not necessarily reflect the views of the UN High Commissioner for Refugees Contents Foreword �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 1 Introduction ........................................................................................................................................................................ 18 1.1 Purpose �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 1.2 Background ........................................................................................................................................................................ 18 1.3 Methodology �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 PART I – SITUATION ANALYSIS OF INTERNALLY DISPLACED PERSONS 24 2 Population and Locations ........................................................................................................................................ 24 2.1 How Many IDPs? ...........................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Postal Code Post Office Name Post Office Address 11000
    POSTAL POST OFFICE POST OFFICE POSTAL POST OFFICE POST OFFICE CODE NAME ADDRESS CODE NAME ADDRESS 11000 BEOGRAD 6 SAVSKA 2 11161 BEOGRAD 16 MIJE KOVACEVICA 7B (STUD.DOM) 11010 BEOGRAD 48 KUMODRASKA 153 11162 BEOGRAD 18 VISNJICKA 110V 11011 BEOGRAD 145 ZAPLANJSKA 32 (STADION SHOPING CENTAR) 11163 BEOGRAD 107 BACVANSKA 21 11050 BEOGRAD 22 USTANICKA 182 11164 BEOGRAD 106 SALVADORA ALJENDEA 18 11051 BEOGRAD 130 VELJKA DUGOSEVICA 19 11166 BEOGRAD 112 KRALJA MILANA 14 11052 BEOGRAD 141 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 516/Z 11167 BEOGRAD 113 NJEGOSEVA 7 11060 BEOGRAD 38 PATRISA LUMUMBE 50 11168 BEOGRAD 114 KNEZA MILOSA 24 11061 BEOGRAD 139 TAKOVSKA 2 11169 BEOGRAD 115 KNEZA MILOSA 81 11101 BEOGRAD 1 TAKOVSKA 2 11210 BEOGRAD 26 ZRENJANINSKI PUT BB (KRNJACA) 11102 BEOGRAD 3 ZMAJ JOVINA 17 11211 BORCA VALJEVSKOG ODREDA 15 11103 BEOGRAD 4 NUSICEVA 16 11212 OVCA MIHAJA EMINESKUA 80 11104 BEOGRAD 5 BEOGRADSKA 8 11213 PADINSKA SKELA PADINSKA SKELA BB 11106 BEOGRAD 10 CARA DUSANA 14-16 11214 BORCA RATKA MILJICA 81 11107 BEOGRAD 11 USTANICKA 79 11215 SLANCI MARSALA TITA 50 11108 BEOGRAD 12 BULEVAR DESPOTA STEFANA 68/A 11224 VRCIN SAVE KOVACEVICA 2 11109 BEOGRAD 14 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 121 11306 GROCKA BULEVAR OSLOBODJENJA 24 11110 BEOGRAD 15 MAKSIMA GORKOG 2 11307 BOLEC SMEDEREVSKI PUT BB 11111 BEOGRAD 17 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 84 11308 BEGALJICA BORISA KIDRICA 211 11112 BEOGRAD 19 LOMINA 7 11309 LESTANE MARSALA TITA 60 11113 BEOGRAD 20 SAVSKA 17/A 11350 BEOGRAD 120 KATICEVA 14-18 11114 BEOGRAD 21 UCITELJSKA 60 11351 VINCA PROFESORA VASICA 172 11115 BEOGRAD 23 BULEVAR OSLOBODJENJA 51 11430 UMCARI TRG REPUBLIKE 1 11116 BEOGRAD 28 RUZVELTOVA 21 11030 BEOGRAD 8 SUMADIJSKI TRG 2/A 11117 BEOGRAD 29 GOSPODAR JEVREMOVA 17 11031 BEOGRAD 131 BULEVAR VOJVODE MISICA 12 (EUROSALON) 11118 BEOGRAD 32 MAKSIMA GORKOG 89 11040 BEOGRAD 33 NEZNANOG JUNAKA 2/A 11119 BEOGRAD 34 MILESEVSKA 66 11090 BEOGRAD 75 PILOTA MIHAJLA PETROVICA 8-12 11120 BEOGRAD 35 KRALJICE MARIJE 5 11091 BEOGRAD 109 17.
    [Show full text]
  • Tutin-07-2016.Pdf
    SLUŽBENI LIST OPŠTINE TUTIN broj 7/2016 12. 04. 2016. godine GODINA BROJ TUTIN, 12. 04. 2016. godine IZLAZI PO POTREBI 2016. 7/2016 REPUBLIKA SRBIJA OPŠTINA TUTIN OPŠTINSKA IZBORNA KOMISJA Broj:013-13 /2016 Dana:11.04.2016.god. T U T I N Na sjednici održanoj .04.2016.godine Izborna komisija opštine Tutin, a na osnovu člana 26. stav 1. i stav 2. Zakona o lokalnim izborima („Sl.gl.RS“, br.129/07, 34/2010, Odluka US i 54/2011), donijela je sledeće R J E Š E N J E O UTVRDJIVANJU ZBIRNE IZBORNE LISTE ZA IZBOR ODBORNIKA SKUPŠTINE OPŠTINE TUTIN Utvrdjuje se Zbirna izborna lista kandidata za izbore za odbornike Skupštine opštine Tutin, raspisane za 24. april 2016.godine, i to: 1. KOALICIJA „Za evropski Tutin-Rasim Ljajić“ Kandidati na izbornoj listi su: Red. Ime i prezime Datum rođenja Zanimanje Prebivalište i adresa stana broj 1 2 3 4 1. Safet Derdemez 08.12.1963. mr. menadžer Tutin, Lenjinova 024 2. Mersudin Čuljević 01.02.1959. Dipl. ing. Tutin, 29. Novembar bb 3. Anida Selmanović 07.05.1991. Dipl. ecc. Tutin, Džemala Bijedića 018 4. Munir Buljević 17.03.1960. profesor Tutin, Bogoljuba Cukića 51 5. Safet Kahrović 01.11.1986. menadžer Tutin, Godovski Put bb 6. Melisa Bejtović 27.01.1987. mr. ekonomije Tutin, 23. Novembar bb 7. Nedžat Čalaković 13.03.1985. dipl. ecc. Tutin, Ibarska 055 8. Vehbija Muratović 16.02.1965. preduzenik Tutin, Potreb bb 9. Fazila Ferizović 27.04.1995. student Tutin, Točilovo bb 10. Enes Colović 07.01.1981. dipl.
    [Show full text]