FRANCISCA Portugal, 1981 Manoel De Oliveira
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
cinemateca portuguesa-museu do cinema FRANCISCA Portugal, 1981 Manoel de Oliveira cinemateca portuguesa-museu do cinema FRANCISCA 1981 | cor/colour | 167 min Realização/Director: Manoel de Oliveira Quinzena dos Realizadores/Director’s Fortnight Cannes 1981 O filme “Francisca”, tirado do livro “Fanny Owen”, de Agustina Bessa Luís, por sua vez inspirado numa história verídica do século XIX, enreda-se numa reflexão das suas duas principais personagens, José Augusto e Camilo Castelo Branco, sobre a vida e as mulheres, o amor, o fatalismo e a desgraça. Enquanto este diálogo entre os dois se desenvolve ao longo do filme, as personagens vão sendo apanhadas na vida, como vítimas dos seus próprios conceitos. “Francisca” is based on Agustina Bessa Luis’ book, “Fanny Owen”, which in turn was inspired by a true story that ocurred in the 19th century. It plots the musings of its two main characters, José Augusto and Camilo Castelo Branco – on life, women, love, destiny, misfortune. As the dialogue between the two evolves in the course of the film, the characters are caught up in life, victims of their own beliefs. Este DCP teve origem na digitalização 4K com wet gate do negativo de câmara em 35mm conservado pela Cinemateca. A correção de cor (Cinemateca) e o restauro digital da imagem (IrmaLucia) foram feitos usando uma cópia de época como referência. O som foi digitalizado a partir de um positivo de som tirado pela Cinemateca. This DCP results from the 4K wet gate digitizations of the original 35mm camera negative conserved by Cinemateca. Digital grading (Cinemateca) and image restoration (IrmaLucia) were made using a distribution print as a reference. The sound comes from a sound positive struck by Cinemateca. 3 4 A oportunidade de realizar “Francisca” surgiu inesperadamente. Tinha preparado (e estava pronto para começar) um outro filme, uma comédia, quando um desentendimento de última hora com o autor da respetiva história me levou à desistência. A oportunidade de “Francisca” (Fanny Owen) aparece então porque eu já andava interessado por esta história verídica (ligada à família de minha mulher) que eu conhecia de há muito tempo por muito me falarem nela e pela leitura de algumas cartas de Fanny, que meu cunhado Abel conserva ainda. Camilo Castelo Branco, o conhecido romancista que mais tarde veio a escrever a célebre novela “Amor de Perdição”, foi amigo de José Augusto e Fanny e com estes foi intérprete deste triste acontecimento, passado em 1850. Com este título evoca Camilo os amores desventurados de Fanny e José Augusto no seu livro “Bom Jesus do Monte”. Talvez o tenha feito para de certo modo se “limpar” da sua cumplicidade no desaire destes amores fortemente românticos. Ultimamente, a grande escritora Agustina Bessa Luís retomou esta história no seu livro “Fanny Owen”, apoiando-se em dados autênticos e nos escritos de Camilo. Foi este trabalho de Agustina que me entusiasmou definitivamente para a realização de “Francisca” e foi sobre ele que eu estruturei o meu filme. Assim aparece “Francisca” a transformar em tetralogia de “amores frustrados” a série de três filmes que fiz anteriormente: “O Passado e o Presente”, “Benilde ou a Virgem Mãe” e “Amor de Perdição”. Manoel de Oliveira The chance to make “Francisca” came up unexpectedly. I had prepared (and was ready to start) another film – a comedy – when a last minute disagreement with the author of the story made me back out. The chance to make “Francisca” (Fanny Owen) then ocurred because I was already interested in this true story (connected with my wife’s family): I had known the story for some time as people had talked to me a lot about it, and also I had read some of Fanny’s letters that my brother-in-law Abel still has. Camilo Castelo Branco, the famous novelista who later wrote the well known novel “Amor de Perdição”, was a friend of José Augusto and Fanny and with them a figure in this sad event which took place in 1850. With this title Camilo evokes the unhappy love affair of Fanny and José Augusto in his book “Bom Jesus do Monte”. To a certain extend, perhaps he did this in order to “clear himself” of cumplicity in the indecorous nature of this highly romantic love affair. Recently, the great writer Agustina Bessa Luís revived this story in her book “Fanny Owen”, basing herself on authentic facts and Camilo’s writings. It was this work of Agustina’s that spurred me to make “Francisca” and it was on her work that I built up my film. And so “Francisca” in effect transforms into a tetralogy of “frustrated love affairs” the series of three films I had made previously: “O Passado e o Presente”, “Benilde ou a Virgem Mãe” and “Amor de Perdição”. Manoel de Oliveira 5 MANOEL DE OLIVEIRA Biografia/Biography M anuel Cândido Pinto de Oliveira nasceu M anuel Cândido Pinto de Oliveira was no Porto, a 11 de dezembro de 1908. Fez os born in Oporto, December 11, 1908. His primeiros estudos no Colégio Universal, no first studies were at Colégio Universal, in Porto, e posteriormente, no Colégio Jesuíta Oporto, and later at the Jesuit School in La de La Guardia, na Galiza. Mas foi como Guardia, Galicia. Still, his reputation grew desportista de ginástica, natação, atletismo as an athlete in gymnastics, swimming, e automobilismo que o seu nome ganhou athletics and automobile racing. At 20 years notoriedade. Com vinte anos, inscreveu-se old, he enrolled in the Film Actors School, na Escola de Actores de Cinema, fundada founded by Rino Lupo, and was casted, with por Rino Lupo, participando com o irmão, his brother Casimiro de Oliveira, as an extra Casimiro de Oliveira, como figurante num in a film by the director, “Fátima Milagrosa” filme deste realizador, “Fátima Milagrosa” (1928). Around this time, he bought a (1928). Por essa altura, compra uma máquina Kinamo camera and started shooting Kinamo, com a qual começou a filmar “Douro, Faina Fluvial” with it, assisted by “Douro, Faina Fluvial”, com um fotógrafo António Mendes, an amateur photographer. amador, António Mendes. Em 1933 volta a In 1933, he became an actor again with a ser ator, tendo o papel de um galã em “A starring role as a bon vivant in “A Canção Canção de Lisboa”, de Cottinelli Telmo. Na de Lisboa” by Cottinelli Telmo. He directed década de 1930 dirige alguns documentários, a few documentaries in the 1930s but none mas nenhum dos seus projetos de longa- of his feature film projects takes shape. metragem passou então do papel. Em 1940, In 1940, he marries Maria Isabel Brandão casa com Maria Isabel Brandão Carvalhais Carvalhais and directs his first feature film e dois anos depois realiza a sua primeira two years later: “Aniki Bóbó”. In that decade longa-metragem, “Aniki Bóbó”. Nessa and the next one, he is again unable to direct década e na seguinte, volta a não conseguir any of his main projects, instead going to montar nenhum dos seus vários projetos, Germany in 1955 to study color at the AGFA indo em 1955 à Alemanha fazer um curso labs to study colour in film, an experience nos laboratórios da AGFA, para estudar a he would later use in his documentary cor no cinema, que aplicou no documentário “O Pintor e a Cidade”. The 1960s are a time of “O Pintor e a Cidade”. Os anos de 1960 acclamation for Oliveira in the international consagram Oliveira no plano internacional, stage, thanks to an homage in the 1964 com uma homenagem no Festival de Locarno Film Festival and a projection of Locarno de 1964 e a passagem da sua obra his work in the French Cinematheque the na Cinemateca Francesa, no ano seguinte. A following year. As of 1971 and “O Passado partir de 1971 e de “O Passado e o Presente” e o Presente,” Oliveira accumulates awards acumulam-se os galardões e os louvores. O and praises. The film is the beginning of the filme marca o início da chamada “tetralogia called “tetralogy of frustrated love stories” dos amores frustrados”, completada por completed by “Benilde ou a Virgem Mãe” “Benilde ou a Virgem Mãe” (1975), “Amor (1975), “Amor de Perdição” (1978) and de Perdição” (1978) e “Francisca” (1981). “Francisca” (1981). Around this time, his work Por esta altura a sua obra é já reconhecida is already seen as one of the most significant como uma das mais importantes do cinema in contemporary cinema, with prizes and contemporâneo e os prémios e homenagens homages growing in number. Many of his sucedem-se. Muitos dos seus filmes passam films are shown at the Cannes Film Festival, no Festival de Cannes, na Quinzena dos either in the Directors Fortnight or the Oficial Realizadores ou na Seleção Oficial, tendo Selection, receiving the Ecumenical Prize recebido o Prémio Ecuménico e o da Crítica and International Critics Prize for “Viagem Internacional por “Viagem ao Princípio do ao Princípio do Mundo,” the Jury Prize for Mundo”, o Prémio do Júri por “A Carta” e “A Carta,” and an Honorary Palme d’Or in uma Palma de Ouro Honorária em 2008, no 2008, the year of his centennial. In Venice, ano do seu centenário. Em Veneza, onde os where his films are also regularly shown, 6 seus filmes têm também presença regular, he wins the Grand Special Jury Prize for “A vence o Grande Prémio Especial do Júri com Divina Comédia,” the UNESCO Prize with “A Divina Comédia”, o Prémio Unesco com “Porto da Minha Infância,” and a Career “Porto da Minha Infância” e um Leão de Ouro Golden Lion in 2004. The Berlin Film Festival de Carreira em 2004. Os festivais de Berlim and Locarno Film Festival also give him e de Locarno também lhe atribuem prémios special prizes for the ensemble of his work.