File Dem Tayvl Geloybt…

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

File Dem Tayvl Geloybt… David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora and Illuminating Love FRANKEL, Hazel Available from the Sheffield Hallam University Research Archive (SHURA) at: http://shura.shu.ac.uk/4914/ A Sheffield Hallam University thesis This thesis is protected by copyright which belongs to the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Please visit http://shura.shu.ac.uk/4914/ and http://shura.shu.ac.uk/information.html for further details about copyright and re-use permissions. David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora and Illuminating Love Hazel Frankel A thesis and a novel submitted in partial fulfilment of the requirements of Sheffield Hallam University for the degree of Doctor of Philosophy January 2013 Abstract This thesis investigates the Yiddish poems of the South African Lithuanian immigrant David Fram. It locates Fram’s poetry and aesthetics in the context of Yiddish poetry in general and Lithuanian-South African Yiddish literature in particular. In doing this it identifies and investigates Fram’s main poetic themes, Diaspora, the memory of home and the condition of exile; landscape and people, nature and creator; his response to the Holocaust suggesting poetry is a legitimate means of expressing trauma. The thesis also deliberates on the potential relevance of taking Fram’s biography and personal experiences into consideration when interpreting his poetry. It reflects on the approach to and process of writing both this thesis and the novel Illuminating Love, considering how thesis and novel relate to each other and to Fram’s poetry, as well as to the notion of postmemory. Indicating the antecedents of Illuminating Love, the thesis discusses aspects of realism and postmodernism, genre and mixed genre, as well as development of voice, point of view and character in my novel. In conclusion, suggestions are made for future projects that might be undertaken to revitalise the vibrant language of Yiddish and memorialise its community. The appendix contains translations (following transliteration) of Fram’s poems. The creative component of the thesis is the novel Illuminating Love. Its narrative entwines the journeys of two Jewish women, Judith, forced to leave her home in Lithuania, Eastern Europe before World War II, and Cally her granddaughter living in contemporary South Africa. Transcribing Judith’s poems in calligraphy, Cally uncovers her family’s history and roots. The content of the love sampler she inscribes for her husband Jake, and the illuminating of a ketuba (the Jewish marriage contract) serve to counterpoint her personal circumstances. Behind the gilding lies the reality of domestic violence, Judith’s escape from the genocide and Jake’s experiences in the bush during the South African Border War. Key topics: David Fram; Yiddish poetry; Lithuania; Holocaust; South African Yiddish; South African Yiddish Poetry; Jewish Diaspora; South African Jewish Diaspora; memory; trauma; biography; postmemory; genre; mixed genre, realism, Illuminating Love; calligraphy; illumination; ketuba; domestic violence; genocide; World War II; Border War; Bush War. ii Dedication To my late esteemed grandparents, Leah and Morris Slayen and Sarah and Benjamin Hillel Eidelman, and my late beloved parents, Sylvia and Benny Eidelman, without whom there would be no story; and to the future generations, Ilan and Helen, Daniella and Warren, Gabriel and Jodi, Jonathan, Joshua, Ruby, Morgan and Nathan who carry my hopes and dreams. iii Acknowledgements I am deeply appreciative of and indebted to my supervisors, advisors, mentors and friends for their invaluable support and assistance throughout the process of researching and writing this thesis. Prof. Steven Earnshaw took me on as a fledgling writer with a pipe dream, believed it was possible to explore the writings of a Yiddish poet in an English department, and guided me through the process with consistent interest and conscientious care. Prof. Michael Titlestad inspired, supported and encouraged me, generously reading through drafts of both the creative and the academic components, and offering insightful suggestions and sensitive advice. Cedric Ginsberg, Yiddish mentor and teacher par excellence, conscientiously attended to my manuscript with wisdom, understanding, deep knowledge and love of the language. His commitment beyond all expectations made possible my translations, transliterations and interpretations of David Fram’s poems. Conor O’Callaghan read my Yiddish-English poems with an Irish lilt and my prose in Illuminating Love with an open heart and gentle insight. I deeply value his affirmation and his careful and caring fine-tuning of my poetry. Linda-Lee Welch diligently made her way through countless drafts of the novel with a keen eye for detail and expression, character and scene change, always aiming for the best outcome. Dr Khayke Beruriah Wiegand made an invaluable contribution, applying her vast knowledge and understanding of the Yiddish culture and language to the meticulous reading of thesis and poems. Stella Granville was a constant source of encouragement. She offered discerning suggestions, affirming this submission as a valuable record of and contribution to South African- Lithuanian Yiddish culture. Joy Orlek supported me and assisted in the editing process with meticulous attention to the finer points of language and clarity of expression. Grant and Linda Katzeff committed themselves to my long haul, offering their hospitality and providing me with a warm and quiet space in which to write. Without their generosity my accomplishment would not have been possible. iv Tamar Alswang, Veronica Belling, Mona Berman, Prof Justin Cammy, Aaron Ehrlich, Prof Gennady Estraikh, Uri Kolodney, Dr Shirley Leissner, Prof Marcia Leveson, Yishai Metal, Prof Kenneth Moss, Dr Sonja Narunsky-Laden, Simon Shear, Karen Sherman and Prof Astrid Starck-Adler all gave of their time and expertise and made helpful contributions with translations, information and editing at different stages of the process. I would also like to express my sincere thanks to the external examiners for their input and commitment, for their insights into and appreciation of the value of my project. v Table of Contents David Fram: Chronology ix David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora Introduction 1 Chapter One: Fram’s Yiddish Poetry: Language, Tradition and Form 5 The Development of Yiddish and its Poetry in Europe 5 Yiddish and its Literature in South Africa 7 Locating Fram: Publication 11 Locating Fram: Neo-Romanticism and Traditionalism 12 Locating Fram: Modernism 20 Chapter Two: Fram’s Diaspora Poetry 26 Homeland and Diaspora 26 The Memory of Home 27 The Trope of Exile 31 The Trope of Wandering: Fram as Wandering Jew 33 Fram’s Diaspora Poetry as Expression of the Outsider/Other 35 Fram and the Experience of Doubleness 37 Chapter Three: Fram’s Poetry of Landscape and People 41 The Influence of the Romantics 41 Connections between Nature and Prayer 46 The Countryside and its People 47 Chapter Four: Fram’s Holocaust Poetry 58 Against Poetry 58 Historical Recording and Fram’s Holocaust Poems 59 Fram’s Holocaust Poems and Memory 62 Bearing Witness and Offering Testimony 65 Fram’s Poetry and Catharsis 69 Fram’s Holocaust Poems and Prayer 70 Chapter Five: Fram’s Biography and his Poetry 78 Against Biography 78 Fram’s Life and his Poems 80 vi Chapter Six: Reflections on the Relationship between Academic and Creative Components 89 The Academic Component: Process 89 Translating and Transliterating Fram’s Poetry 90 Fram and Biography 92 Testimony and the Memoirs Project 92 The Relationship of the Judith Poems to Fram’s Poetry 94 The Poetry of Avrom Sutskever and Irena Klepfisz and the Judith Poems 96 Postmemory: Fram and the Judith Poems 103 The Survival of Yiddish in the Jewish Diaspora 106 Chapter Seven: Reflections on Illuminating Love 110 Aspects of Genre 110 Contextualising and Developing the Character of Cally 113 Development of the Character of Jake 114 Aspects of Voice and Viewpoint 115 Use of Dialogue 116 The Function of Calligraphy in the Narrative 116 Conclusion 118 Future Projects and Possibilities 119 Illuminating Love 1 Glossary 190 Addendum ‘Fun tate-mames yidishe’ (‘From Jewish Parents’) 1 ‘Ikh benk’ (‘I Yearn’) 2 ‘Mayn opfor’ (‘My Departure’) 4 ‘Mayn mame hot mir tsugeshikt a kishn’ (‘My Mother Sent Me off a Cushion’) 5 ‘Iz vos?’ (‘So What?’) 6 ‘Efsher’ (‘Perhaps’) (Fragment) 8 ‘Oyf mayn dakh hot amol gesvitshert a shvalb’ (‘Once a Swallow 12 Still Twittered on my Roof’) ‘Nokh vos zol ikh forn?’ (‘For What Shall I Go?’) 13 vii ‘In tsveyen’ (‘Two Fold’) 14 ‘In an Afrikaner baginen’ (‘In an African Dawn’) 15 ‘Fun shop tsu shop’ (‘From Shop to Shop’) (Fragment) 17 ‘Tsu di shvartse’ (‘To the Black Man’) 19 ‘Matumba’ ‘(Matumba’) 21 ‘Matatulu’ (‘Matatulu’) 26 ‘Burn’ (‘Farmers’) 34 ‘Unzere kedoyshim’ (‘Our Martyrs’) 37 ‘An entfer der velt’ (‘An Answer to the World’) 39 ‘Dos letste kaptl’ (‘The Last Chapter’) (Fragment) 42 ‘Lesterung’ (‘Blasphemy’) (Fragment) 46 ‘Dimantn’ (‘Diamonds’) 50 Bibliography 1 viii David Fram: Chronology 1903 b. Poneveyz, Lithuania 1916 Relocated to Samara, White Russia 1921 Matriculated in Krakinove, Lithuania. 1922 Studied at the Military Academy, Wilkomir, Lithuania 1926 Spent three months
Recommended publications
  • Vokiečių Kalba Autorius Pavadinimas Metai Auswärtiges Amt Kulturwelten
    Vokiečių kalba Autorius Pavadinimas Metai Kulturwelten. Das Kulturerhalt – Programm des Auswärtiges Amt Auswärtigen Amts Badische Synagogen aus der Zeit von Großherzog Friedrich Franz - Josef Ziwes 1997 I. In Zeitgenossischen Photographien Beiträge zur Ältesten Geshichte des Memellandes und Preussisch - Litauens. Eine kritische betrachtung der Franz - Konstantin von Karp 1934 neuesten deutshen forschungs - resultate von Franz - Konstantin von Karp SS im Einsatz. Eine Dokumentation über die Verbrechen der Deutscher Militärverlag 1964 SS SS im Einsatz. Eine Dokumentation über die Verbrechen der Kongress – Verlag 1957 SS Faschismus – Getto – Massenmord. Dokumentation über Berenstein T., Eisenbach A., Mark B., Ausrottung und Widerstand der Juden in Polen während 1961 Rutkowski A. des zweiten Weltkrieges Auswärtiges Amt Kulturwelten. Das Kulturerhalt – Programm des Auswärtigen Amts Berenstein T., Eisenbach A., Mark B., Faschismus – Getto – Massenmord. Dokumentation über 1961 Rutkowski A. Ausrottung und Widerstand der Juden in Polen während des zweiten Weltkrieges Deutscher Militärverlag SS im Einsatz. Eine Dokumentation über die Verbrechen der 1964 SS Franz - Josef Ziwes Badische Synagogen aus der Zeit von Großherzog Friedrich 1997 I. In Zeitgenossischen Photographien Franz - Konstantin von Karp Beiträge zur Ältesten Geshichte des Memellandes und 1934 Preussisch - Litauens. Eine kritische betrachtung der neuesten deutshen forschungs - resultate von Franz - Konstantin von Karp Kongress – Verlag SS im Einsatz. Eine Dokumentation über die Verbrechen der 1957 SS Anglų kalba Autorius Pavadinimas Metai Andrijauskas A. Litvak Art in the Context of the Ecole de Paris 2008 Angelaitis T. Who is Worse Stalin or Hitler? 1950 Cohen-Mushlin A., Kravtsov S., Levin V., Mickūnaitė G., Synagogues in Lithuania. A Catalogue (A-M) 2010 Šiaučiūnaitė-Verbickienė J. Damušis G., Pugevičius C., Violations of Human Rights in Soviet Occupied Lithuania.
    [Show full text]
  • Menke Katz Z”L
    Menke Katz Z”L 1906-1991 Where Yiddish Laughs and Cries April 25th, 2021 Raquel Yossiffon in collaboration with The Kiever Synagogue of Downtown Toronto Menke’s Poems Truth – אמת .I Performance: Joanna Czaban & Music Daniel Galay Inmitn Tog p. 84 / Harshav p. 659 * Messiah - משיח .II Reader: Masha Kalmanovitch Tsfas, p. 52 / Harshav p. 736 III. Menke Reader: Benjamin Miller Burning Village III p. 44 IV. Bread of Famine Reader: Miriam Borden Burning Village III p. 75 Eltchik - עלטשיק .V Reader: Raquel Yossiffon Brenendik Shtetl I, p. 18 / Harshav p. 226 ?Where is — וואו איז? : Folk song Performers: Claudia and She-She VI. At a Patched Window Reader: Alon Nashman Land of Manna p. 36 On My New York Streets - אויף מײַן ניו⸗יאָ רקער גאַ ס .VII Reader: Zishe Carlow Menke Sonetn p. 29 / Harshav p. 770 Menke’s Poems 2 VIII. My First New Year‘s Eve On Broadway Reader: Stanley Barkan Land of Manna p. 31 Sorele — שרהלע Folk song Performers: Claudia and She-She Sacred Yiddish -יידיש⸗קודש .IX Reader: Daniel Galay Menke Sonetn p. 21 / Harshav p. 767 שונא פון יידיש- שונא פון מיין פאָ לק .X - Enemy of Yiddish-Enemy of my People Yiddish is a Lost Town Reader: Alon Nashman Inmitn Tog p. 34 / Harshav p. 590 A Little Room -אַ צימערל .XI Reader: Masha Kalmanovitch Menke Sonetn p. 38 / Harshav p. 771 A Thousand Years Hence -אין טויזנט יאָ ר אַ רום .XII Reader: Daniel Galay Inmitn tog p. 106 / Harshav p. 691 The Lock - דער שלאָ ס .XIII Reader: Zishe Carlow Inmitn tog p.
    [Show full text]
  • INTRO 100804 FINAL 1/4/05 4:37 PM Page Xiii
    This freely available PDF is an authorized extract from: Menke. The Complete Yiddish Poems. Translated by Benjamin and Barbara Harshav. Edited by Dovid Katz and Harry Smith. Maps by Giedrė Beconytė. Published by The Smith, New York 2005. Comprising the introduction by Dovid Katz INTRO 100804 FINAL 1/4/05 4:37 PM Page xiii Yiddish Poet Menke Katz There are no illusions of objectivity when a son writes about his father, and less so of a father who was his best friend too. And so, with the ghost sitting happily on the table, instead of peering down from behind, we turn to three little places (two villages and a biggish town, in the local conception of things), in the Province of Vilna, Lithuania, in the old Russian Empire. Menke Katz was born on the night of the second Passover feast or seyder in 1906, in Svintsyan (svints-YAN), a county seat town some forty-seven miles northeast of Vilna, to parents who had just moved there. Hirshe-Dovid Katz of Svir, and Badonna Gubersky of Michaleshik (mih-CHA-lih-shik) came from families who had lived in those villages for some six centuries. Menke was named for his father’s mother Moyne (Yiddish MOI-neh, the local form of Mona). They couldn’t name a boy Moyne, so he Menke at 3, before the first haircut became Menke (pronounced méynke — MAIN-keh), then a common male name in those parts. According to an ancient Jewish custom, the boy’s hair was not cut until he was three years old.
    [Show full text]
  • Maps and Atlases on History: Some Solutions to the Common Problems
    MAPS AND ATLASES ON HISTORY: SOME SOLUTIONS TO THE COMMON PROBLEMS Giedre Beconyte Centre for Cartography, Vilnius University, M.K.Ciurlionio 21/27, LT-03101 Vilnius, Lithuania E-mail: [email protected] Abstract The article describes the main reasons why preparation of a map, representing historical data, is so resource consuming. The spatio-temporal information on historical events to be represented in maps requires thorough understanding of it in each particular case, what is not possible without corresponding knowledge. A management-oriented point of view to information handling in thematic cartography can aid to improve an efficiency of work and quality of all the cartographic production, especially when complex maps on historical events and phenomena are concerned. It is based on modern methods of systems engineering which proved to be useful designing cartographic information systems in general. Considering that modern maps practically do not differ from software products, systems engineering approach seems utterly natural. Even for the printed products, these methods perfectly serve the purpose when particular level of complexity is reached. They provide solutions for the most problems incident to the informational complexity. Keywords: cartography, history, map, thematic mapping, mapping paradigms, cartographic design, toponymy. 1. INTRODUCTION It is difficult to argue that preparation of a map, representing historical data, is often resource consuming out of proportion to the quality of the result. Maps representing different periods of time and historical phenomena extended over time, such as wars, expansion, administrative and political changes, belong to the group of most complex and resource-consuming cartographic products. Unfortunately, maps of this type (maps on history) are rarely analyzed as a separate group of that requires a special attention.
    [Show full text]
  • JEWISH CULTURAL CORRELATES of the GRAND DUCHY of LITHUANIA © Dovid Katz for Alfredas Bumblauskas on His 50Th Birthday 170
    JEWISH CULTURAL CORRELATES OF THE GRAND DUCHY OF LITHUANIA © Dovid Katz for Alfredas Bumblauskas on his 50th birthday 170 1. THE CONCEPT OF LITHUANIA IN MODERN YIDDISH AND HEBREW LITERATURE In modern Yiddish and Hebrew literature (both often dated from the mid or lat- er nineteenth century onward), the term for Lithuania makes its appearance as a known quantity in the register of Jewish cultural concepts. Two fin de siecle exam- ples can suffice to illustrate. When the Hebrew national poet Chaim Nachman Bia- lik (1873-1934) wrote his famous poem "Loy ba-yoym ve-loy ba-laylo" ('Neither by day nor by night'), around 1908, in the voice of a young woman fearful of being married off to an oldster, he included the question (among others) that she asks of a diviner: "Hami-Póylin im mi-Lito?" ('[Will he, her future arranged husband be] from Poland or from Lithuania?'). And, when the "grandfather of modern Yiddish literature," Mendele Moykher Sforim (pseudonym of Sholem-Yankev Abramovitch, ±1836-1917), subtitled his "Shloyme Reb-Khayims" ('Shloyme the son of Reb Chaim'): "A bild fun yidishn lebn in der Lite" ('A picture of Jewish Life in Lithuania' written around the turn of the century), there was no ambiguity. This autobiographical novel is set in the author's home town Kapule (now Kopyl, Belarus). It appears in the narrative as "K." 2. A TRADITIONAL SPELLING AND ITS CULTURAL PREHISTORY In Jewish cultural history, substantial importance is frequently attached to the precise choice of Jewish-alphabet spelling for a "new name" (and anything in the European period of Jewish history is "new" for this writing system).
    [Show full text]
  • 1995 Vol 5 No 1
    The Golden Gate to the Yiddish Community January 1995 Vol 5 No 1 Der Redaktor Zvee Scooler As the fifth continuous year of publishing der bay Henry Sapoznik Mendele onlin e commences, there is a sense of satisfaction in seeing this newsletter grow from a single sheet sent to 200 As part of a forthcoming documentary on readers in the San Francisco Bay Area to over three Yiddish radio called "The Stations That Spoke times that size. Each month its issues are sent to Your Language: Yiddish-American Radio 1925- e\'ery state in the U.S. and other countries. T he 1955", many of Zvee Scooler's "Grammeister" rotating database is now over 1250 highly selected people in the U.S. and 300 key people in the other broadcasts from 1945-1960 are among the over countries. It continues to accept no paid ads and all 1,500 broadcasts being preserved and cataloged. support comes strictly from contributions. It is planned that after the airing of this docu­ The editor wishes to thank Prof. Eli Katz for his mentary on National Public Radio in Dec. of wonderful monthly column in 1994 and to welcome J 995, many of these rare and wonderful shows the periodic guest columnists in 1995-cspccially Dr. Sheva Zucker. will be reissued. Those interested in following BEST OF BACH postings from Mendele online the progress of the research in this fascinating wi II be a f eaturc of each issue in 1995. Let's hope that subject can send their names and address to: Zelig will continue to be prolific in his writings and haYe the health to continue to inform us from hi s rich 'The Station That Spoke Your Language Project" Yiddish background.
    [Show full text]
  • Jewish CULTURAL CORRELATES of the GRAND DUCHY OF
    JEw ish Cultural Correlates OF THE GRAND DUCHY OF LITHUANIA Dovid Katz for Alfredas Bumblauskas on his 50th birthday 170 1. The concept of Lithuania in modern Yiddish and Hebrew literature In modern Yiddish and Hebrew literature (both often dated from the mid or lat- er nineteenth century onward), the term for Lithuania makes its appearance as a known quantity in the register of Jewish cultural concepts. Two fin de siècle exam- ples can suffice to illustrate.w hen the Hebrew national poet Chaim Nachman Bia - lik (1873–1934) wrote his famous poem “Loy ba-yóym ve-lóy ba-láylo” (‘Neither by day nor by night’), around 1908, in the voice of a young woman fearful of being married off to an oldster, he included the question (among others) that she asks of a diviner: “Hami-Póylin im mi-Líto?” (‘[w ill he, her future arranged husband be] from Poland or from Lithuania?’). And, when the “grandfather of modern Yiddish literature,” Mendele Moykher Sforim (pseudonym of Sholem-Yankev Abramovitch, ±1836–1917), subtitled his “Shlóyme Reb-Kháyims” (‘Shloyme the son of Reb Chaim’): “A bild fun yídishn lebn in der Líte” (‘A picture of Jewish Life in Lithuania’ written around the turn of the century), there was no ambiguity. This autobiographical novel is set in the author’s home town Kapúle (now Kopyl, Belarus). It appears in the narrative as “K.” 2. A traditional spelling and its cultural prehistory In Jewish cultural history, substantial importance is frequently attached to the precise choice of Jewish-alphabet spelling for a “new name” (and anything in the European period of Jewish history is “new” for this writing system).
    [Show full text]
  • Jews and Germans in Eastern Europe New Perspectives on Modern Jewish History
    Jews and Germans in Eastern Europe New Perspectives on Modern Jewish History Edited by Cornelia Wilhelm Volume 8 Jews and Germans in Eastern Europe Shared and Comparative Histories Edited by Tobias Grill An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libra- ries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access. More information about the initiative can be found at www.knowledgeunlatched.org ISBN 978-3-11-048937-8 e-ISBN (PDF) 978-3-11-049248-4 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-048977-4 This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial NoDerivatives 4.0 License. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Grill, Tobias. Title: Jews and Germans in Eastern Europe : shared and comparative histories / edited by/herausgegeben von Tobias Grill. Description: [Berlin] : De Gruyter, [2018] | Series: New perspectives on modern Jewish history ; Band/Volume 8 | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2018019752 (print) | LCCN 2018019939 (ebook) | ISBN 9783110492484 (electronic Portable Document Format (pdf)) | ISBN 9783110489378 (hardback) | ISBN 9783110489774 (e-book epub) | ISBN 9783110492484 (e-book pdf) Subjects: LCSH: Jews--Europe, Eastern--History. | Germans--Europe, Eastern--History. | Yiddish language--Europe, Eastern--History. | Europe, Eastern--Ethnic relations. | BISAC: HISTORY / Jewish. | HISTORY / Europe / Eastern. Classification: LCC DS135.E82 (ebook) | LCC DS135.E82 J495 2018 (print) | DDC 947/.000431--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018019752 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de.
    [Show full text]
  • We Are Starting Our 25Th Year of Publication and Looking Forward Next January to Our 25Th Anniversary. January 1, 1991 Seems
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- January 2015 Vol. XXV No. I --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- We are starting our 25th year of publication and 6 David and Shira starred in Boca Raton, Florida at looking forward next January to our 25th anniversary. the 16th IAYC Conference. This husband and wife January 1, 1991 seems like a long time ago, but it is team has a trained cantor as well as a professional almost like yesterday that we started with a single actress and singer. She has performed for the sheet, 8.5x11 and have expanded to a FREE online Folksbiene for six seasons. edition covering the globe. 7-9 Ellis Island Band by Barry Fisher This issue of Der Bay is particularly unique in that it Barry Fisher - the Lawyer includes remarkable people with a wide variety of Turkey, ISIS: Kurds in the Crosshairs by Barry Fisher interests and accomplishments. All editors are These articles cover the activities of a remarkable constantly on the lookout for the unique, human- and multi-talented person who loves Yiddish along interest stories that we all find fascinating. We are with his klezmer band. He is an internationally particularly blessed in having these and more in the acclaimed attorney in the field of human rights. pipeline coming up in the next several issues. Barry’s contact with Der Bay goes back to 1993. 2 Ruth Goodman – Translator, Yiddish Teacher, Author, 10-11 Acceptance Speech for IAYC Lifetime Yiddish Lecturer… Consists of: Service Award by Troim Katz Bliacher Handler. • Ruth’s First E-mail to Fishl; Troim’s acceptance speech appears in transliteration, • Ruth Goodman, The Former Delaware Contact for and it is interspersed with her husband Frank’s Der Bay’s Yiddish Network; and translation.
    [Show full text]
  • April 12-15, 2002 Park East Hotel, Milwaukee, Wis. Origins of the Mame Loshn
    ,. INTERNATIONAL ASSOCIATION OF YIDDISH CLUBS SEVENTH WORLD CONFERENCE April 12-15, 2002 Park East Hotel, Milwaukee, Wis. Origins of the Mame Loshn Yiddish, the mother tongue of Ashkenazi Jews, is an Indo-European language comprised of two branches: Western Yiddish and Eastern Yiddish. It spans four historical eras: Earliest Yiddish- 9th Cent.-1250; Old Yiddish - 1250-1500; Middle Yiddish - 1500-1700; and Modem Yiddish - 1700-present. Most scholars believe that Western Yiddish developed first. Jews derived it from Medieval High Gennan in the 9th and 10th Centuries primarily in the middle Rhine region and less so in Bavaria. By the 1600s, the lan­ guage of the Jews in those areas was distinctively Yiddish. Western Yiddish continued to evolve with influ­ ences of Modem Gennan in the 1800s and 1900s in Gennany, Holland, Switzerland, Alsace (France), Czechoslovakia and Western Hungary. Western Yiddish is the minority branch of the language. Eastern Yiddish originated east of the Oder River through Poland, covering Belarus, Russia, Lithuania, Latvia, Hungary, Rumania and Ukraine, and in pre-state British Mandate Israel in Jerusalem and Safed. It began developing as Jews fled Western and Central Europe from the 11th to 13th Centuries, escaping mas­ sacres as they became scapegoats for the Black Plague. These migrating Jews brought Western Yiddish in con­ tact with Slavic Languages. Eastern Yiddish, the major branch of the language, contains many loan words from Hebrew-Aramaic as well as from Slavic Languages. The use of Hebrew script for Yiddish and other Jewish non-Hebrew languages is a Judeo-linguistic practice. Written Yiddish has two recognized phases.
    [Show full text]
  • Jewish Community Center Yiddish Club
    Historical Background of the IAYC The FIRST ever conference of Yiddish clubs President Dr. Harold Black again co-chaired was in Washington, D.C., May 29-June 3, a conference. This time it was with Elaine 1993. It was hosted by the Yiddish of Greater Mann of Rockville JCC. Our SIXTH Washington. It gave rise to the thought that it conference was at the Headquarters of the could be an ongoing event. Delegates; Dr. International 4H in Chevy Chase, Maryland. Harold Black, Dr. Allan Blair & Fishl Kutner This took place September 14-17, 2000. were asked to look into another conference. Current President, Paul Melrood, chaired Toronto, Ontario Canada was a possibility the SEVENTH conference, as he brought the because of its very active Toronto Friends of IAYC to the Midwest for the first time. Yiddish Club with a vibrant Yiddish group. It was in the spring, from April 12-15, 2002, Bess and Barry Shockett o "h (editor of Dos and was held at the Park East Hotel in Bletl) and The Toronto Friends of Yiddish Milwaukee, Wisconsin near beautiful Lake accepted the challenge, and the SECOND Superior. conference made it an international group. It was in Toronto, October 7-10, 1994. IAYC Advisory Board member, Yiddish teacher, author and leader of Yiddish of An ad hoc committee was formed consisting Greater Baltimore, Sylvia Schildt, chaired of The Yiddish of Greater Washington; Der the EIGHTH conference in Baltimore, MD Bay, San Francisco Bay Area; Dos Bled, Sept. 4-7, 2003 at the Pikesville Hilton Hotel. Toronto; and the Circle of Yiddish Clubs, The exciting theme was Yiddish Teachers: Florida to consult about future conference Heroes Then and Now.
    [Show full text]
  • David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora And
    David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora and Illuminating Love FRANKEL, Hazel Available from Sheffield Hallam University Research Archive (SHURA) at: http://shura.shu.ac.uk/4914/ This document is the author deposited version. You are advised to consult the publisher's version if you wish to cite from it. Published version FRANKEL, Hazel (2013) David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora and Illuminating Love. Doctoral thesis, Sheffield Hallam University. Repository use policy Copyright © and Moral Rights for the papers on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. Users may download and/or print one copy of any article(s) in SHURA to facilitate their private study or for non- commercial research. You may not engage in further distribution of the material or use it for any profit-making activities or any commercial gain. Sheffield Hallam University Research Archive http://shura.shu.ac.uk David Fram: Lithuanian Yiddish Poet of the South African Diaspora and Illuminating Love Hazel Frankel A thesis and a novel submitted in partial fulfilment of the requirements of Sheffield Hallam University for the degree of Doctor of Philosophy January 2013 Abstract This thesis investigates the Yiddish poems of the South African Lithuanian immigrant David Fram. It locates Fram’s poetry and aesthetics in the context of Yiddish poetry in general and Lithuanian-South African Yiddish literature in particular. In doing this it identifies and investigates Fram’s main poetic themes, Diaspora, the memory of home and the condition of exile; landscape and people, nature and creator; his response to the Holocaust suggesting poetry is a legitimate means of expressing trauma.
    [Show full text]