OWNER'S MANUAL MANUEL D'INSTR UCTIONS MANUALDE INSTRUCCIONES

SEWING MACHINE MACHINE A CO UDRE MAQUINA DE COSER I Illlllllll Ill Illlllllllllll I MODELS 385. 17026 MODELES MODELOS 385, 17828 SEARS, ROEBUCK AND CO.

Dear Customer:

You have iust invested in a very fine zigzag machine. Before using your new Kenmore machine, please pause tor a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tot your machine.

Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This wiI] help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tot conditions beyond our control.

Advice on the operation and care ot your machine is afways available at your nearest Sears Retal] Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore

Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this book]eL

Model No. 385. Senal No. Retain these numbers for future reference.

THIS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. IMPORTANT SAFETY 4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and toot controller tree trom accumulation INSTRUCTIONS of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any obiect into any opening, Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. 6. Do not use outdoors. Read all instructions betore using this sewing machine. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. DANGER --Toreducethe risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controls to the off ("0 °') position, then remove plug from outlet.

1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using 10, Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around and before cleaning. the . 2, Always unpiug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle same type rated 15 Watts. to break. 3. Do not reach lor a sewing machine that has tailen into water. Unplug immedlate_y 12. Do not use bent needles. 4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub t3. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it or sink. Do not place or drop into water or other liquid. to break. 14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading , or changing presser toot: and the like. WARNING --To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or niury 15. Always unplug the sewing machine trom the electrical outlet when to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual. 1. Do not aflow to be used as a toy. Close attention is necessary, when this sewing machine is used by or near children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described inthis manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVE THESE INSTRUCTIONS this manual

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the sewing machine to the nearest authorized deaJeror service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. SEARS, ROEBUCK AND CO.

Chdre Cliente,

Vous avez fatt an tnvesttssement judictetc_ en acJletant cette superbe mac/line a coudre it potnt zigzag. Avant de vous servir de votre nouvelte machine it coudre Kenmore, 1_renez te temps de lire attenttvement ce manuel d'h_structtons, qui a Ot_ rOdig_ de fagon c]atre et concise. Vous profiterez atnst de totttes les commodit_s qu_apporte eette machine et vous saurez comntelll en prendre soin.

Les diverses opOrattons pour passer tes ills, rdgier ta tension, nettoyer ta navette, indler ie mouvement. etc, sont trattdes en dOtaiL Vous obttendrez amst d'excellents rosltltats et vous vous _viterez les fiats de ddplacement d'un rOparatettr, pottr des ratsons mtneures dont tzotts tle pouvons pas assumer ]a responsabi- lite.

Si vous ddstrez nous poser des qaesttons partmuliOres, concernant l'emptoi ou !'entretien de votre machh_e, n'hdsiteZ pas i_ te fatre en vous adressan! a votre magasm Sears habitueL Dans route commttnt- carton Ocrite ou partde, soyez lotuottrs en tnesHre de notts donner les mtmdros de nloddle et de s_rie de votre ntaehit_e _ coudre.

Machine gtcoudre Kenmore

Marquez dans lea"espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de sdrte de votre machine, lls sont inserits sur Ia plaque signal_tiq ue, dont t'emptacement sltr la machine est tndiqttO it ta page 4 de ce mamlel.

N_ de .todkle: 385. N_ de sdrte: Vous pourrez avoir beso#z de ees num_ros plus tard.

MACHINE A AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE. Consignes de S curit Importantes bloou_es, Maintenir les onvertures d'a_ras de la machine et la pddale de commande en Otat exempt de la peluche, de la poussiOre et des piOces Votre machine i_coudre est congue untquement pour t usage m_nager. Pri_re de d' _toffe. lire routes les eonsignes avant de l' utiliser. 5. Ne jamais laisser tomber ou mtroduire ttn ohjet queleonque clans ies ouverllires. DANGER .°ourr d,,reie,'isq,,edelaco,n,notlon lec,r,qne. 6. Ne pas utiliser la machine en ptem air. 7. Ne pas mettre la machine en service d l' endrott oh des produits en a_rosol 1. Ne dantais taisser la machine branchde. D_braneher- la machine aprbs (bombe adrosol) sont utitisds, ou l' o._ygOne est man_Duld. chaque utilisation et avant chaque ne nettoyage. 8. Pour ddeonnecter la machine, tourner tousles contrOleurs it ta positron 2. Ne pas manquer a d_brancher la machine avant te rempiacement de OFF (" 0 "), et pros ia ddbrancher. lampes. Remplacer l'ampoute par un nouveau ampoule du m_me type h 15 9. Ne pas d_brancher ia machine, en tirant la Ie cordon. Pour la ddbrancher, Watts. tenir la Drise de courant ilta main, mais pas le cordon, 3. Ne pas tendre la main pour Drendre la machine, lorsque eetle-ei est 10. Ecarter vos doits de tous tes parties en mouvement. Il faut payer ]'attention tumble clans I eau. La d_brancher tout de state. notamment atttour de l"aJguille de la machine. 4, Ate pas placer ou ddposer la machine a !'endroit ou elle risque de tomber 11. Utiliser toujottrs ia plaque d'atgnille appropride. La plaque mappropriJ OHrentrer clans un tube ou un drier. risque de casser r aignille, Ne mettre ou faire tomber ia machine ni dans l' eau ni dans d' autres liquides. 12. Ne pas uriliser l' aiguille fl_chie. 13. Ne pas tirer ou pousser l'_toffe pendant l'op_ration de piqhres. Cela risque A VERTISSE MENT Pourr_duirelerisquedelabrMure, la de fldchir l'aiguille, finissant par 1a casser. raise en feu, la commotion dlectrique, ou 1a blessure au corps humain, i4. Mettre le comnuttateur de la machine h la position OFF (" 0 "), lorsque vous procddez, dans Ia zone d aiguille, att.r opdratJons relies qne l'et_lage 1. Ne pas permetrre de laisser utiliser la machbte eomme )ouet d"enfant. II de l' aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine, faut payer !'attentiOn parttculier, lorsque la machine est utilis_e fi la remptacement des presseurs, etc., port_e des enfants. t5. D_braneher la machhze sans faute, avant d' enlever les couvertures, de 2. Utiliser la machine uniquement pour t'usage pr_vu clans le present htbrifier ia machine, ou de proc_der h d'antres ajustements mentionnds mamtel. N" utiliser que les aecessowes recommand_s par le fabrtcant dans clans le manuel d'h_struction. ce mantteL 3. Ne jamais mettre la machine en servtce, st son cordon ou sa prise de cou Respecter Ces Consignes rant est en _tat endommagd, ou si elle ne foncttonne pas correctement, on encore si elle est tumble par terre, endommag_e° ou tombde clans l'eau. Renvoyer la machine au distributeur ou au centre de service autorise le plus Droche de votre maison pour faire effectuer Yventuellement to v_rification, la rOparation, et l'ajustement eTectrique ou m_canique. 4. Ne )amais mettre la machine en service avec ses ouvertures d'agrage SEARS, ROEBUCK AND CO.

Estimado Cliente:

Usted ha mverttdo en una muy buena mfiquma cte coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiqu,na Kenmore, pot favor deuSngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene mswacciones de c6mo manejar y cmdar su mfiquina.

Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre entnebrado, ajuste de la tensi6n, Iimp_eza, engrase, etc. Esto le pennmra obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servlelo mnecesanos por condiciones fuera de nuestro control.

En su almac_n Sears mO.scercano smmpre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su mfi.qulna. Por favor recuerde, sl t_ene preguntas acerca de su mfiqmna o necesita partes o servicio, smmpre mencioneel numero deI modelo y el ntimero de sene cuando pregunte.

MAQUINA DE COSER KENMORE

Anote en el espac_o inferior los n0meros de modelo y serie de esta m_iquina. Los numeros de modeto y sene estian localizados en la placa de nomenclatura como se indica en ta p_igina 4 de este manual.

Modelo No. 385. Serie No. Recuerde estos nfimeros para futuras referencias.

ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA STRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere la mfiquina con cuatqmer salida de alre bloqueada. Mantenga las aberturas 0.e ventilaci6n de la m,iquma de coser y el control IMPORTANTES de pedal tibres de acumulaci6n de pelusa, polvo y remduos de tela. 5. Nunca deje caer o mtroduzea objetos en nmguna abertura de la mb.quina. Su mfiqmna de coser esta disefiada y constmlda solo paca uso casero. 6+ No la utilice en extenores. Lea todas las mstrucciones antes de usar esta maquma de coser. 7. No opere donde se utilizan aerosoles o Studs de admlmstraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, coloque toclos los controles en postci6n de apagado, PELI GRO - PararedUCErelr,esgochoqoeel+ctr,co. entonces retire el enchufe de la toma etfctnca. 9. No desconecter halando del cable. Para deseonectar, hale del enchufe, no 1. La maquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. del cable. Siempre debe desconectaria de la toma eldcmca tan pronto termme de usarla y antes de limp)aria. 10. Mantenga los dedos fuera de las partes en mowmmnto. Se requiere espe cial cuidado alrededor de ta aguja de )a mfiquina de coser. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una dei mismo tipo de 15 ratios. I 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa eqmvocada puede causar que se rompa la aguja. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua+Inmediatamente desconectela. 12, No utilize agujas dobladas+ 4. No coloque o guarde lamb, quma donde pueda caer o set t,rada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido. 13. No hale o empuje la tela m+entras cose. Esto puede desviar Ia aguja ocasionando que se rompa. i4. Cambm ta mfiquma de coser a apagado cuando haya eualquier ajuste en el ADVERTENCIA - Para reducir et rlesgo de quemaduras, _rea de la aguja, como enhebrar la aguja, camb+ar la aguja, ensartar el carrete, o cambmr el pie de presi6n. incendio, choclue eldctrico o dafio a las personas: 15+ Siempre desconecte la mfiquina de coser de ia toma eldctrica cuando remueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hace otros a,lustes 1. No perm_ta que su mfiquma de coser sea usada cored juguete. mencionados en el manual de instruccmnes. Preste mucha atencidn cuando la utilice eerca de nifios+ 2. Utilice este m_tquma solo para el uso que se le ha destmado cored se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos reeomendados por et CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. productor cored los contenidos en este manual. 3. Nunca opere esta mfiquina si troy un cable o tap6n dafiados, m no esta trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva ia mfiquma al centro 0e servmio o punto de venta autorizado m_s cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecamco o eldcmco+ TABLE OF CONTENTS

SECTION 1. KNOW THE MACHINE o Sew in a ...... 57 - 58 A Portable Case or Cabinet is Avaifable ...... 4 e Dropping the ...... 62 Locate and identify the Parts ...... 4 - 5 e ...... 62 Identify the Accessories ...... 6 Zigzag Stitches ...... 65 ~ 82 SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING o Basic Zigzag ...... 65 • Monogramming ...... 66 Set Up the Machine ...... 7 ~ I3 • Satin ...... 67 _, PIug in the Machine and Switch on the Power ...... 7 • Applique ...... 68 ,. Foot Control Use ...... 7 o Bar Tacking ...... 68 e Set the Presser Adiust Lever ...... 9 • ...... 69 • Adjust the Lever ...... 10 • Sew a ...... 70 e Cutter ...... 10 • Overcasting Stitch ...... 72 • Accessory. Storage Box ...... 11 • Blind Hemming ...... 73 e Free Arm Sewing: the Removable • Lace Work ...... 75 Extension Table ...... 11 - 12 • Thre_Step Zigzag ...... 76 Know What the Presser Feet Wilt Do ...... 13 - 18 o Shell Stitching ...... 77 • Check the Presser Foot ...... 13 e Box Stitching ...... 78 ,. Change the Presser Foot ...... 13 • Fagoting Stitch ...... _...... 79 • Presser Foot Types ...... t 6 - 18 • Two-Point Shell Stitching ...... 80 Choose the Needle and Thread ...... 19 ~ 22 o Two-Point Box Stitch ...... 81 • Check the Needle ...... 19 o Overedging Stitch ...... 81 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ...... t9 • Decorative with Geometric Patterns ...... 82 e To Change the Needle ...... 22 Stretch Stitches ...... 83 - 91 Prepare the BobMn ...... 23 ~ 26 o Straight Stretch ...... 83 • To Remove the Bobbin trom the Machine ...... 23 • Rick-Rack Stretch ...... 84 • Honzontal Spool ...... 23 e Overcast Stretch Stilching ...... 85 • Additional Spool Pin ...... 23 • Smocking ...... 87 • Bobbin Winding ...... 24 e Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ...... 88 • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ...... 26 e Stretch Stitch ...... 89 Prepare the Top Thread ...... 27 - 33 • Stretch Patching ...... 90 e Thread the Needle ...... 27 o Hemng Bone Stretch ...... 90 • Pick Up the Bobbin Thread ...... 29 • Decorative Strelch Palterns ...... 91 • Adjust the Top Thread Tension ...... 30 ~ 33 Making ...... 92 ~ 102 Stitch Selector (Model 17026) ...... 35 o Manual Buttonhole ...... 92 - 93 Stitch Selector (Model 17828) ...... 37 e Using Buttonhole Attachment ...... 96 - t 02 Stitch Length Control ...... 39 Twin Needle Stitches (Optional Item) ...... 105 Stitch Width Control ...... 39 SECTION 4, PERFORMANCE PROBLEMS CHART Adjusting Stretch Stitch Balance ...... 39 Reverse Stitch Control ...... 42 What to do When ...... 107 Starting To Sew ...... 42 SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE SECTION 3. LEARN THE STITCHES Rep]ace the Light Bulb ...... 110 Practica{ Stitch Chart ...... 45 - 52 Clean the Bobbin Holder ...... 110 Straight Stitches ...... 53 - 62 Clean the Hook Race and Feed Dogs ...... 112 • Straight Stitches ...... 53 Oiling the Machine ...... 113 • Use the Guides ...... 53 • Turn a Square Corner ...... 53 PARTS LIST ...... 114,115 • Topstitching ...... 56 TABLEDES MATIERES

SECTION I. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE * Smpiquage ...... 56 e Posedesfermemresi7 glissiOre ...... 57-58 Mallette de transport et meuble a machine ...... 4 o R@lage des griffes d'entra_nement ...... 63 Identification des pi_ces ...... 4 ~ 5 PrOsentation des accessowes ...... 6 o Reprisage ...... 63 Points ztgzags ...... 65 _ 82 SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE o Point zigzag simple ...... 65 hzstalIation de la machine ...... 7 ~ 13 a Monogrammes ...... 66 • Branchentent et ntise spits tension de In machine ...... 7 o Point lancd ...... 67 • P&taie de vitesse ...... 7 o _opliques ...... 68 • R@lagedu levierd'ajustementdepression ...... 9 * Brides de renfort ...... 68 Relevage du pied-de-biche ...... _...... 10 *, Broderie ...... 69 o Coupe-ill ...... 10 o Pose des boutons ...... 70 • Logement des accessoires ...... 11 o Snrfilage ...... 72 o Utilisation du bras libre ...... 11 - 12 o Ourlet invisible ...... 73 Foncttons des pieds-de-biche ...... I4 - 18 * Dentelle ...... 75 o Choisissez le pied presseur ...... i4 o Zigzag trois temps ...... 76 • Changement de pied pressenr ...... 14 t Point coqnitle ...... 77 • Volts avez divers pieds-de-biehe ...... 16-18 o Point de crdnean ...... 78 Chotx du fil el de l' atguille ...... 20 - 22 _, Couture ajour_e ...... 79 • £raminez votre atguille ...... 20 Point coquille detLr temps ...... 80 Tableau des _toffes, atguilles, fils et tongueur o Point de cr_neaux a deux points ...... 81 &t points ...... 20 o Potntde bordage ...... 81 • Changement d'aiguitte ...... 22 €, Points d&ora_fs gdomdtriques ...... 82 Et_lage de la canette ...... 23 - 26 Points extensibles ...... 83 _ 91 •* Enlever ta bobine ...... 23 o Point droit extensible ...... 83 • Broche 17bobine hortzontale ...... 23 • Croquet extensible ...... 84 Broche iz bobhw suppldmentawe ...... 23 e Point de surfilage extensible ...... 85 • Bobinage d'nne canette ...... 24 * Smocks ...... 87 o Pose de la canette dans le porte-cane ...... 26 Pomt de suuet ...... 88 Enfilage dn fil d'aiguille ...... 27 - 33 o Pomtexteusiblepourbandesdlastiques...... 89 • Guidagedufildedesslts ...... 27 _, Point iz rapidcer _rtensible ...... 90 • Remontedufildedessous ...... 29 **Point d'epine extensible ...... 90 • Rdgiage de tensio;, dufil de dessus ...... 31 - 33 o Motifsd_coraIifshpointextensibles ...... 91 SOlecteur de point (ModUle ] 7026) ...... 5 Colfect_on des boutonniOres ...... 92 _ 103 Sdlectenr de point (ModOle 17828) ...... 35 BoutonniOre manuelle ...... 92 - 93 R@lage de tongumtr du point ...... 40 * Utilisation du guide h boutonniOres ...... 96 _ 103 R@lage de largeur du point ...... 40 Aiguilles jumeldes ...... 105 Equilibrage des points extensibles ...... 40 SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES Piquage en arri&e ...... 43 Avant de comnleneer ...... 43 Qttoi faire et quand ...... 108 SECTION 5. ENTRETIEN DE 1A MACHINE SECTION 3. CONNA1SSEZ LES POINTS Remptacement de l' ampoute ...... 110 Guide pratique des points ...... 45 - 52 Points droits ...... 54 - 63 Nettoyage dtt porte-canette ...... 110 o Coutures ordinaires ...... 54 Chemit de nm ette et griffes d entra?nement ...... 112 Httilage de In machine ...... 113 • Lignes de guidage ...... 54 , Piqnage d'un coin ...... 54 NOMENCLATUR_ DES PIECES ...... ] 14, 116 TABEL OFCONTENTS

• Puntada Sobrepuesta ...... 56 SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA e Colocacidn de Cremallera ...... 59 -61 Gabinete O Estuche Porrt'atiI pard Maquma De Coser ...... 4 • Bajada gel Tnnquete de Avarice ...... 64 Localice e Identifique tas Pates ...... 4 ~ 5 • Zurcido ...... 64 Identifique los Accesonos ...... 6 Puntadas en Zigzag ...... 65 ~ 82 SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER • Zigzag Bfisieo ...... 65 Instalaci6n y Conexi6n de la Maquma ...... 8 • Monogmmas ...... 66 • Conecte ia Mfiquina y Encidndaia ...... 8 • Punta0a de Realce ...... 67 • Control del Pedal ...... 8 • Aplicaciones ...... 68 • Ajuste ia Palanca de Ajuste de Presidn ...... 9 • Puntada de Refuerzo ...... 68 • Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas ...... I0 . Bordado ...... 69 e Cortahilos ...... I0 • Preqado de Bontones ...... 71 • Caja pard Guardar Accesorios ...... 11 • Fiteteado ...... 72 •Costura con Brazo Libre: La Mesa de • Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ...... 74 Extensi6n removible ...... 11 - 12 • Traba.!o de Encaje ...... 75 Aprenda io que Hacen los Pies Prensateias ...... 15 - 18 • Zigzag en Tres Pasos ...... 76 • Revise su Pie Prensatelas ...... 15 o Puntada de Conclla ...... 77 • Cambie el Pie Prensatetas ...... 15 o Puntada de Caja ...... 78 • Tipos de Pies Prensatelas ...... 16 - 18 e Puntada Decorauva pard Umr con "Pard de Cabra'"...... 79 Seleccidn tie Acluja e Hiio ...... 2t - 22 ,,, Puntada de Concha de Dos Puntos ...... 80 • Inspecclone laAquJa ...... 21 • Puntada €leCaja de Dos Puntos ...... 81 • TaNa para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ...... 2t • Puntacia de Sobrehilado ...... 81 Para Cambiar su Aquja ._£ ...... 22 o Decoraci6n con Patrones Geomfimcos ...... 82 Prepare la Bobma ...... 23 - 26 Puntadas Elfistica ...... 83 - 91 • Para Reurar la Bobina de su Maquma ...... 23 ,, Elfistica Recta ...... 83 • Pasador de Bobma Horizontal ...... 23 • Puntada Etfistica de Zigzag Acordonado ...... 84 • Puntada Elfistica de Filleteado ...... 86 • Sopone de Bobina Adiclonat ...... 23 • Puntadade Awspero (Colmena) ...... 87 • Pare devanar ta Bobina ...... 25 • Puntada Elfistma de Sobrehilado o de hoja 0e Pina ...... 88 • Colocaci6n rJe la Bobina en la Caja de ia Bobina ...... 26 • PuntaOa Elfistica en Caucho ...... 89 Prepare el Hilo Superior ...... r...... 28 -34 • Parchado Elfistica ...... 90 • Ennebrado de la Aquja ...... 28 • Puntada El_stica pata de Cabra ...... 90 • Tomanoo la Hebm de la Bobma ...... 29 • Patrones Elfisticos Decoratwos ...... 91 - Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ...... 32 ~ 34 Instrucmones del Estilo de Ojales ...... 92 - 104 Selector de Puntada (Modelo 17026) ...... 36 • Ojal Manual ...... 94-95 Selector de Puntada (Modeto 17828) ...... 38 • C6mo Hacer didies con el Abitamento Ojaiador ...... 96 - 104 Control del Largo de la Puntada ...... 4t Control del Ancho de la Puntada ...... 4t Puntada de Aguja Gemela ...... 106 Ajuste ael Equilibno de la Puntada Elfistzca ...... 4I SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Control de Puntada de Retroceso ...... 44 Qufi Hacer y Cuand ...... 109 iniciando la Costard ...... 44 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Reemplaza del Bomillo ...... I l 1 Cuadm Practico de Puntadas ...... 45 ~ 52 Limpieza del Sujetador de la Bobina ...... 11I Puntadas Rectas ...... 55 ~ 64 Llmpieza del carril del Gancho e Impelente de Dientes ...... 112 • Puntada Recta ...... 55 Lubncaci6n de la Mfiquma ...... I 13 - Uso las Gums de Costura ...... 55 LISTA DE PARTES ...... 114,117 • Para dar ta Vuetta en una Esquina ...... 55 KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQU[NA

A Portable Case or Cabinet is Avail- Locate and Identify the Parts able Identification des pi_ces A lull line ot sewing cabinets is available at Localice e identifique las partes your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option .... buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.

Mallette de transport et meuble de machhle it coudre Votts trottverez darts tes magasms Sears, ainsi qtte darts notre catalogue gdndral, tree gamme complbte de mettbles de ma- chine i_ cotMre. Autre possibititd . . fa mallette de transport votre Kenmore votts stttt partottt et pettt _tre rangde n 'importe oh. Gabinete O Estuche Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears m_is cercana a su domicitio se cuenta con una ifnea completa de gabmetes para su m_iquina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche . asf su mfiquina Kenmore it,5 con usted a cualquier parte y se podrg guardar filcilmente.

@ 1 Reverse Stitch Control 1 Piquage en arriOre 1 Control puntada de reverso 2 Guide Message Window 2 FenOtre-gmde 2 Ventanilla de mensaje de guta 3 Stitch Selector 3 Sdlecteur de point 3 Selector de puntada 4 Stitch Length Setting Window 4 R_giage de longeur du point 4 Ventanilla de aJuste dot largo de la puntada 5 Stitch Width Setting Window 5 R_glage de largeur du point 5 Ventanilla de ajuste deLancho de la puntada 6 Stitch Length Control 6 R6gtage de targeurdupoint 6 Control largo de puntada 7 Stitch Width Control 7 R6giage de iongueur du point 7 Control ancho de puntada 8 Bobbin Winding Spindte 8 Bobineuse de maniOre 8 Husillo del devanador 9 Thread Spool Pin 9 Broche il bobine 9 Po_a carrete de hilo 10 Upper Thread Guide 10 Disque de tenston de bobinage 10 Gum hilo superior 11 Take-up Lever 11 Reteveur-tendeur de fil 11 Palanca Tirahilo 12 Top Thread Tension Control 12 Tension du f!l de dessus 12 Control de tensi6n de! hilo superior 13 Face Cover Plate 13 Couvercle de tYte 13 Plancha cubierta frontal 14 Thread Cutter 14 Coupe-ill I4 Cortador de hito 15 Needle Plate 15 Plattne d' alguille 15 Plancha de aguja 16 Hook Cover Plate 16 Couvercte de navette 16 Placacubierta de gancho 17 Hook Cover Plate Release Button 17 Bouton de d_gagement du couvercle de navette 17 Bont6rt de desenganche de la pIaca cubierta de gancflo 1B Extension Table (Accessory storage box) 18 Raltonge de plateau(Boite a accessotres) 18 Mesa de extensi6n (Caja para guardar accesono) I9 Carrying Handle 19 Potgn6e de tran,_port 19 Manija trasportadora 20 Hand Wheel 20 Volclnt i1ntain 20 Volante manual 21 Push-Pull Clutch 21 Embrayage a.rtat 21 Embrague Opnma-hale 22 Stretch Stitch Adjuster 22 Bouton d'dquitibrage 22 Ajustador de la puntada elfisuca 23 Light and Power Switch 23 lntetv'upteur _clairage et moteur 23 Interruptor Encendido/Apagado 24 Plug Connector 24 Logement de fiche 24 Enchu fe conector 25 Nomenclature Plate 25 Ptaque signal_tique 25 Placa de identificaci6n 26 Drop Feed Lever 26 Commande des griffes d'entrablement 26 Mando de trinquetc de avance 27 Free Arm 27 Bras libre 27 Brazo suelto 28 Presser Foot Lever 28 Retevage du pied-de biche 28 Palanca del p_e prensatelas 29 Presser Foot Thumb Screw 29 Vis de pied-de-biche 29 Tornillo de mano del pie prensatelas 30 Presser Foot 30 Pied normal a point zigzag 30 Pie prensatelas 31 Needle Clamp 31 Pblce aignille 31 Sujetador de ta aguja 32 Snap-on Button 32 Bouton de ddcrochage 32 BotOn a presi6n 33 Foot Control 33 P_dale de vttesse 33 Pedal Identify the Accessories Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios

Bobbin Buttonhole opener Needle set Additional spool pin Spool pin felt Canetle Ouvre-boutonniOres 3eu d' aiguilles Broche h bobine supp/dmentaire Rondetle de feutre Bobina Cuchiila para Abrtr Ojales Caja de Agulas Soporte de bobina adicional Roldanas de Fiettro / Q

Large screw driver Small spool holder Large spool holder Oros tournevis Petit porte-bobine Grand porte bobine Destomillador Grande Soporte de bobina pequefia Soporte de bobina grande ®

Zippertoot foot Siding buttonhole toot Satin stitch foot Pied glfermetures fi gllssiOre Pied i7point drott Cafibre b boutonnieres Pied i_point lance Pie pare Zipper Pie de puntada Recta Pie Guia para Ojales Pie parePuntada de Raso % % %

f Buttonhole Attachment Guide h boutonnieres Aditamentos ojaladores (Model 17828 only) (god_te 17828) 0Vlod. 17828 solamente)

Buttonhole guide plate Base plate _ _, 7"_ Buttonhole templates P orte-gabarit _v'e<_;,_.. " Pied i_ boutonnieres PlacaButtonholeBase foot Pie Pare Oja|es Plantilla para Ojales Ptaca Guia para Ojaies "_ Plaque de guide _ Gabarits d boutonnieres PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PR[_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE

Power supply plug Cordon gtectrmtte Power

Power switch Prise de lrtterruplettr \ ¢ottrant _._ ,,./ supply / FOOt control "Power sw_tch P_datede wtesse

• Foot Control Use

The toot control regulates the speed at which you sew, Plug connector Fiche encastrde Machine plug Ampoule To increase speed, gently press down with Fiche de pgdate d' &'latrage the ball of your toot...... J To decrease speed, release your toot pres- Set Up the Machine 4, Push the power switch to turn on the power sure slightly. e Plug in the Machine and Switch on the Power and sewing light. NOTE: The foot control is sensitive and NOTE: Before inserting the plug Lnto your machine, SAFETY FEATURE: will increase or decrease your sewing speed immediately. be sure the power switch is OFF, Your machine will not operate unless the power Practice on a scrap ol fabric to 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt switch is turned on. if you are interrupted or AC outlet. regulate your sewing speed to your stop sewing, turn off the power switch to taste and needs. 2. Insert the machine p[ug into the three-prong plug prevent injury to children. connector, as shown. It will only fit one way e P_dale de,vitesse 3. Insert the power supply plug into the outlet. La p_date de vttesse permet de piquer phts ou moins v#e par une simple pression du pied, Installation de la machine 4. Appuyez sur l'interrupteur d'Octmrage! Pour augmenter la vitesse, abatssez progres- • Branchementetmise sous tension de la machine alimentatton pour ntettre ta machine sous sivement la pYdale avec l' avant du pted. tension et allumer l'ampoute. REMARQUE: Avant de brancher ie cordon _lectrl- Pour dimiuuer Ia vttesse, r_duisez Ia pression que ?zta prise de courant, assurez- MESURE DE SECURITE en relevant l_gOrement le pied. vous que l'interrupteur est sur la Votre machine tze peat pas marcher en REMARQUE: La p_date de vitesse est position ARR_. appuyant sur la pOdale, si l'dclatrage n'est pas sensible et attgmentera ou 1. La prise de coaraut murale doit _tre alimentde allunt_. Si vous devez interrompre votre diminuera la vitesse attssitOt en courant alternatif sous 110 h 120 volts. couture, _teignez l'dclairage de la machine que vous faites varter la 2. Introdatsez la fiche de p_dale dans ia fiche ¢t e!le ne pourra pas _tre raise en marche par pression. Faltes un essai encastrde, en ta tournant dat_ le botts sens. de jeunes enfants. pour voir la vttesse qui 3. Branchez le cordon dans la prose de courant. convient Ie mieux pour l' dtoffe travaill_e. 7 PREPARE SU MAQUINA PARA COSER

Clavija Cflntaclo lnterruptor _

EncendidoiA 0agado "_ _ / Pedal

• Control del Pedal E1 control det pedal regula la veloctdad a la cual se cose.

F_co Para aumentar ta veloc_dad, presione hacia

Clavija de la maquma Intem_ptor Encendido/Apagado abajo suavemente con ta punta del pie. Para reducirla, afloje ligeramente la presi6n Instalaci6n y Conexi6n de la Mhquina 4. Optima el mterruptor de la lfimpara y de ejercida por el pie en el pedal. NOTA: Et controi del pedal es seusltivo y • Conecte la Mfiquina y enci_ndala encendiOoiapagado, para encender la tn_.quma y el foco. aumentar,5 o reducirfi de inmediato NOTA: Antes de conectar su mhquma, asegt_rese la velocidad de costura. Practlque CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: que eL mterruptor de ENCENDIDOi en un pedazo de tela para regular ia APAGADO estd APAGADO Su mfiquina no functonara a menos que se veiocidad de costura a su gusto o l.'Verifique que contacto de alimentaci6n de Ja acclone el internuptor de la lfimpara y de necesidades, comente sea de 110-I20 C. A. encendido/apagado. Si interrumpe la costura o 2. Acopie la ctavija de ia maquma en el contacto de deja de coser, apague el lnterruptor a fin de tres coneetores, como se ilustra, la ctavija de la ev_tar posibles lesiones a los nifios. maquina s61o se puede conectar en una pomci6n. 3. Conecte ia clavija en un contacto del suministro de comente. La patanca con_roiadol_ de presi6n

%.., - ..... 1' = Set the Pressure adjusting lever o Ajuste la palanca de a.iuste de presi6n Open the tace cover p_ate and set the arrow on the pressure adiusting lever to Abra la plancha cubierta frontal y ponga la flectia de fa plancha de ajuste de the numbers. presi6n en ta escala. 3 ...... most sewing 3...... 12mayoria de las costuras 2 ...... applique and -out work 2 ...... aplicaciones y labrados para cortar 1 ...... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight labrics. 1 ...... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenales Also tor velours and knits (with more stretch). livIanos. 0 ...... manual darning and embroidery. 0 ...... Zurcido y bordado manuai NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing NOTA: Se Ciebc volver a fijar el disco de presi6n en 3 despues de aigtan cambio pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next de la presl6n, en forma tat que ia mflquma se encuentre lista para time you use it. trabajar en la costura normal 12orOxima vez que la use.

R_glage le levier d'ajustement de pression Ouvrez ta couverture devant et mettre ta.fl_che du ievier de reglage de presston fi ta posttion d'tuz no,bre queiconque de la graduatzon, selon ce que vous atlew fatre. 3 • ..... ZravatLl" eoura/its 2 ...... Appliques et bords bruts t ...... BCtttssage, pour coudre mousseline, dentetle, organdi et atttres _toffes l_g_res; pour velours et jerseys (stqets a s_dtendre). 0 ...... reprisage a la main et broderte REMARQUE: Apres tt/l travail partictdier, ramenez tott tottrs ta co#!ttttande de pression a 3 pour que ta maehhte soit prate pour lt/l travail ItormaL Normal up High position position Position de Position ____ haute rdevage Posmi6n Poslci6n superior normai High Normal up Position Portion de relevage Posici6n alta '"_ \ ' normal I Presser _'oot • [ Levter de relevage t Patanca del pie preasatelas J • Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter The Presser Foot Lever raises and lowers your You don't need a pair of to cut the presser foot. thread after you finish sewing. Just use the You can raise it about 1/4"" higher than the normal handy thread cutter, up position for easy removal of the presser toot or Pull several inches of thread out before to hetp you place heavy fabrics under the presser starting the next seam, toot.

• Relevage du pie-de-biche ,.Coupe-il! Le levier de relevage sert a remonter le pied-de- Vous pouvez couper Ie fit sans vous servw de biche et _le descendre. ctseaux, lorsque vous avez termind une Vous pouvez le remonter de 1t4 po. pBts haut que la couture. Utilisez simplement le coz(pe-fil. position de relevage normale pour changer plus facilement le pied presseur ou faire passer dessous une forte dpaisseur de tissu.

* Ajuste de la palanca del ple prensatelas * Cortahilos La patanca deI pie prensatelas sube y baja el pie No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s prensatelas. de coser_ Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot encima de $61o necesita el pr_ctico cortahilos. la posici6n superior normal para poder retlrar f,fcil- mente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar telas pesadas debajo det pie prensatelas.

10 • Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table Your sewing machine can do free arm sewing. The extension table provides added sewing surface and can be This feature makes sewing easy for: easily removed for lree arm sewing.

• Utih'sation du bras libre Votre machine fi coudre est transformable en La table d' _rtension fourui de ta surface de courture additionnOe machine a bras libre, et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre. Cette caractOristique facilite bien des travaux:

+ Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible Su m&quma de coser puede realizar costura de La mesa de extensi6n provee de superfime adicional para la brazo libra. costura y se puede remover fficilmente para ]a costura con brazo Este dispositavo le facilita la costura de: Iibre. f

k,_ j

• Accessory Storage Box For free arm sewing. Bar tacking to reinforce , The lid of the accessory storage box lifts open toward Pull the end of the extension table away from the machine, as and waistlines on ready-made or home illustrated. you. made garments to avoid fabric bunching Sewing accessories are conveniently located in the To attach the table, push the extension table until it snaps fit into box. the machine. around the needle.

+ Logement des accessoires Pour courture de bras fivre. " points d'arrOt pour renforcer Ies coins de Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en Ie Tirez le bout de ta table d'extension du cotd oppos_ de ta poche, passants de ceinture, tour de taille soulevant vers vous. machine, conune suit illustr_. sur habits de confection oft fairs h ta nuaisoa. Zes accessoires de couture se trouvent tous darts cette Pour attachement de Ia table. boite. Poussez la table d' exteusion jusqu' _ ses oreilles ajttst_es darts la machhse.

• Caja para guardar accesorios Para la costura con brazo libre. " Refuerzos en los bolsillos, pretinas y La tapa de la caja de aceesorios se abre hacm arribay Hale el extremo de la mesa de extensi6n de ta mfiquina, como aperturas en los vestidos en prendas hacia usted. indica la ilustraci6n. Los accesonos de costura se encuentran ublcados en Para poner la mesa. compradas heehas o en las elaboradas en forma conveniente dentro de esta caja. Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n casa, evitando asi que Ia tela se amontone ajuste a la m_,quma. alrededor de la aguja. 11 k. j Stitching , , pants legs, Darning socks or mending knees° elbows, " Sewing on sleeves, waistbands, or any circular garment area. or areas o| wear in children's clothes. etc.

pottr coudre als_ment les parties clrcu- reprisage des chattssettes ou raccommodage pose des boutons sur poignets de manche, laires, emmanchures, gros atttour de des genortx, coudes et atttres endrotts i_ celttF1lre, elc, la taille, )ambes de pantalons et autres. forte usure des v_tements d'enfants.

" Costura de mangas, pretinas, botas de " Zurcido de medias o remiendos en rodillas, * Posture de botones en mangas, pretinas, etc. pantalones, o eualquier otra firea mrcular de codos o areas de mayor desgaste en las las prendas. prendas infantiles.

12 Know What the Presser Feet Will Do o Change the Presser Foot = Check the Presser Foot Use the correct presser toot for the stitch you wish to sew. Consult the Stitch The presser leet are an important leature oi this machine. You need to know Chart and the detaited directions for sewing with the various presser what each foot does in order to use them effectively. leer. Your presser foot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely To Snap Off: snaps on the toot holder, which is seldom removed. f To Snap Off the Presser Foot: If you need to remove or attach the toot holder, here is what you do: 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. To Remove: To Attach: 2. Raise the presser foot. 3. Press the snap-on button on the back of the toot holder. The presser foot will drop off. Presser b_

f Foot _ ! ho_der_ Snap*on SCreW bu[|on

J To Remove: To Attach: Turn the screw toward the back o| 1. Match the hole in the loot holder the machine. Use the large screw with the threaded hole in the driver. presser bar. 2. Fit the toot holder screw into the x. hole. To Snap On: f To Snap On the Presser Foot: 3. Tighten the screw by turning it 1. Place the presser toot so the hod- toward you. zontal pin on the toot lies just under the groove of the toot holder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser loot in place. NOTE: If you do not hear the presser foot snap in place, press down on the presser loot holder firmly until you hear the snap. 13 Fonctions des pieds-de-biche • Choisissez lepiedpresseur • Changement de piedpresseur Les pieds-de-bicbe de cette machine jouent un r6le m_portant. Utilisez toujours Ie pied qui convient pour le point que vous allez piquer. Vousdevez conna_tre lesfonctions de chacun d'etLr, pour les utiliser efficaeement. En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou it leur description d_taill_e a latin de ce manuel Le pied-de-biche ou le pied presseur est nmintenu par le porte-pied, h¢i-m_me D_crochage: _tant vtss_ it la barre itpied presseur, il ne s' enl_ve que rarement. Pour ddcrocher le pied presseur: Voici comment proc_der pour enlever le porte-pied: 1. Remontez l'aiguille Ie phts haut possible en tournant te volant a main

Pose: pets volts. f 2. Relevez ie pied presseur. 3. Appuyez sur ]e bouton rouge, qui est fi l'arriOre du porte-pied et le p_ed presseur tombera.

Vis de f Bouton de ddcrochage

k ...... j D_pose du porte-pied: Pose du porte-pied: A raide du gros tournevis, desserrez 1. Passez la vis de fixation clans le la vis en la tournant it gauche. trou du porte-pied, eornme montrd. 2. Vissez ensuite ta vis clans le. trou taraudY de Ia barre. 3. Serrez bien la vis en la tournant a Accrochage: Pour accrocher un pied presseur: droite. i. Placez la brocbe du pied directe- ment sous la rainure du porteied. 2. Abaissez le levier de relevage pour que la rainure du portepied enserre ta broche du pied. REMARQUE: Si vous n_entendez pas l"accrochage se faire, appuyez fermement sur la vis de porte-pied jusqu'a ce que vous 14 entendiez un elic. Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas o Revise su pie prensatelas Cambie el pie prensatelas Utilice el pie prensatelas que corresponda a ta puntada que desea coser. El pie prensatelas es un elemento importante de esta mfiquma. Usted debe Consulte el cuadm de patrones de puntadas, y las instrucciones detalladas para aprender1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectiva. coser con los disuntos p_es prensatelas. Lo que mantiene at pie prensatelas en su sitio se llama sujetador del pie. Cada Para soltarlo: pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie, el cual rata vez se i. Alce la barra de la aguja hasta su ret_ra. poslci6n mas alta girando el volante Si necesita qintaro colocar el sujetaOor del pie, siga estas instmcciones: manualmente hacia uste&

Para retwar]o: Para colocarlo: 2. Alce el pie prensatelas. f 3, PresIone et bot6n de fijaci6n a ! ..,., presi6n que estli en Ia pane de atr_is ".k,7 del pie prensateias. El pie prensatelas cae, Barra deI prensatel_

Tomilfo de_ sujetador de| pm BotOn de

.... J Gire el tornilIo hacia atr_s de Ia 1. Haga encajar el hueco dei m_iquina, Utilice el destomillador sujetador det pie con el orificio largo. enhebrado de la barra det prensatelas, 2. Coioque el tomillo dei sujetador del pie dentro del orificio. Para colocarlo: 1. Coloque el pie prensatelas en foma 3. Apnete el tomillo haci_ndoto gwar tat que el pasador horizontal del pie hacia usted. est6 debajo de ta ranura del sujetador del pie. 2. Baje ei sujetador det pie prensateles para ajustar en lugar al pie prensatelas. NOTA: Si no siente el chasquido del Pasador pie prensatelas al colocarse en su sitio, presione hacm abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche este sonido. 15 f

A: Pied a point ztgzag A: ZigzagPie de Zigzagfoot

a Presser Foot Types • Vous avez divers pieds-de-biehe • Tipos de Pies Prensatdas Zigzag Foot ,_ point zigzag Pie de Zigzag Use this loot for both straight and zigzag stitching. Cepted_de-biche convient pour les pomts zigzags et Utilice este pte para puntada recta y puntada en zigzag. Uses: Zigzag stitching (see page 65), les points droits ordinaires. Usos: Puntaclas en Zigzag (ver phgina 65), Bar tacking (see page 68), Pour: Point ztgzag (voir page 65), Puntada de refuerzo (ver p_tglna68), Button sewing (see page 70), Point de renforcement (votr page 68), Pegad de botones (ver p_gina 71), Overcasting stitch (see page 72), Pose de botttotls (voir page 70), Filetead (ver p_tgina 72), Blind hemming (see page 73), Surfilage (voir page 72), Puntada clega de dobladillo de ojo (vet p_tgina 74), Lace work (see page 75), Ourtets m visibles (votr page 73), Trabajo de enca._e(ver p_gma 75), Three-step zigzag (see page 76), Dente!te (voir page 75), Zigzag en tres pasos (ver p_gma 76), Box stitching (see page 76), Zigzag trots temps (volt page 76), Punta0a de caja (vet p&gina 78), Fagoting (see page 79), Point de cr#neau (voir page 78), Puntada decoratwa para umr con" Pata de Cabra "' Two-point shell stitching (see page 89), Couture ajour#e (votr page 79), (ver pfigina 79), Two-point box stitch (see page 81), Point coquille detL_ temps (voir page 80), Puntada de concha de dos puntos (ver p_gina 80), Overedging stitch (see page 81 ), Point de crdneatLv a detLrpotnts (voir page 8I), Pumada de caja de dos puntos (ver p_gma 81), Rick-rack stretch isee page 84), Point de bordage (voir page 81), Puntada de sobrehilado (ver p_.gina 8I ), Overcast stretch (see page 85), Croquet extensible (volt page 84), Puntada el,Ssticade zlgzag acordonado Smocking (see page 87), Point de surfilage extensible (voir page 85), (ver phgina 84), Elastic stretch (see page 89), Point de smocks (voir page 87), Puntada el,Sstlcade fileteado (vet phgma 86), Stretch patching (see page 90), Point extensible pour bandes d]astiques Puntada de avispero (ver phgina 87), Herring bone stretch (see page 90), (vo_r page 89), Puntada e]_stica en caucho (vet phgma 89), Decorative stretch patterns (see page 91), Point h rapi_cer extensible (votr page 90), Puntada elfistico (ver phgina 90), Twin needle stltch_ng (see page 105). Point d'#pine extensible fvoir page 90), puntada el,Ssttcapata de eabra (ver pi_gina 90), Motifs ddcoratifs 3 points extensibles Patrones el_sticos decoratavos (ver p_gina 91), (votr page 91), Puntada de aguja gemela (ver p_gina 106). Aguilles jumeldes (voir page 105).

16 J: Sliding bultonhole _oot E:Zipperl_3t H: Pied a potm drott 3: Calibre h boutormiOres E: Pied _]_rmeture it gfissi_re I H: Pie recto 1 J: Pie Guia para Ojates E: Pie de cremallera

./ Know What the Presser Feet Will Do (Continued)

Straight Foot Buttonhole Foot Zipper Foot Use this toot exclusively ]or straight stitching Use this toot for manual buttonholing. This toot can be set to sew on each side of using center needte position oniy. It is marked to help you measure your your zLpper. The edges ot the foot guide the Uses: Straight stitching (see page 53), accurately. zipper and keep the seam straight. Topstitching (see page 56), Uses: Buttonhole making {see page 92). Uses: Zipper application (see page 57). Straight stretch (see page 83).

Fonctions des pieds-de-biche (Suite)

A point droit Pied &boutonniOres fennetures _ glissi#re Ce pied-de-biche est recommandd pour faire Ufilisez ce pted pour boutonniOre manueIle. Ce pied est r@iable pour piquet d droite et it des points droits soignOs, mais uniquenzent C'est marqu_ pour aider f mesurer vos gauche de la gIissiOre. Les bords du pied avee l' aiguitle en position centrale. boutonnieres pr_cisdmem. guident la glissiOre pour piquer droit. Pour: Coutures au point droit fvoir page 54), Pour: Confection des boutonniOres Pour: Poser les fermetures gtglissiOre surpiqares (voir page 56), (vozr page 92). ( voir page 57). Point droit ea-tensibIe (volr page 83).

Aprenda 1o que Hacen los Pies Prematelas (Continuaci6n)

Pie Recto Pie de ojales Pie deCremallera Utilice este pm exciuswamente para puntada Utilice este pie para hacer ojales a mano. Este pie se coloca para coser cada uno de los recta con la aguja solo en la posici6n central. Est_ marcado para ayudarle a medir lados de su cremallera. Los bones del pie groan Usos: Puntada recta (ver pagma 55), exactamente los ojales. la cremaltera para mantener la puntada recta. Puntada sobrepuesta (ver pfigma 56), Usos: Para hacer ojates (ver p_gma 94). Usos: Colocaci6n de cremallera Elfistica recta (ver pfigina 83). (vet pfigma 59).

17 F: Pied h point lance Pied h boutonnieres F: Pie para puntada PiepareOjales resaltada (Satmada) I % F: Satin stitch toot 1 I _ Buttonhole foot 1

Satin Stitch Foot Buttonhole Foot Use this transparent foot for satin stitch and Use this foot when making buttonholes with outlining applique. buttonhole attachment system Uses: Darning (see page 62), Uses: Buttonhole making (see page 96). Monogramming (see page 66), Satin stitch (see page 67), Applique (see page 66), Shell stitching _,seepage 77), Geometric decorative stitching (see page 82), Twin needle slitching {see page 105). point lanc_ Pied fi boutonni&es Servez-vous de ce pied transparent pour suivre Utilisez ce pied pour fairs des boutonnidres le pourtour des appliques et des boutonnidres. avec te systems ineorpord. Pour: Reprisage (voir page 63), Pour: Confection des boutonnidres Monogrammes (voir page 66), tvoir page 96). Broder art point iancd (voir page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquille (volt page 77), Point ddcoradf gdomdmque (volt page 82), Point d"aiguilles jumeMes (volt page 105).

Pie para puntada resaltada Pie para Ojales Utilice este pie transparente para puntada Utiliee este pie euando haga ojales con el resaltada y para el contomo de aplicaeiones. abitamento ojatador. Uses: Zurcido (ver p_gina 64), Uses: Haeer Ojales (ver pfigina 96). Monogramas (ver p_igina66), Puntada de realce (ver p_gina 67), Aplicaciones (vet p_gma 68), Punta0a de concha (ver ptigina 77), Decoraci6n con patrones gepm6tricos (ver p_gina 82), Punmda de aguja gemela (vet p_tgma I06). 18 Choose Your Needle and Thread

• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart

NEEDLE RECOMMENDED FABRIC SIZE AND THREAD STITCH LENGTH L COLOR SETTING

Lightwe_ghl: Batiste, Dimity. Chition, Poiyesier CorelCotten 2 Wrap , Fine Lace, Organza, t t -ORANGE (12 stitches per Fine Mercerized Crepe, Taffeta, Voile. inch ) A Organdy

Medium Weight: Cotton, Cotton Brands, SO Merceezed Cotton Percale, Gingham, 2_2.5 Core/Cotton Shantung. Pique, 14-RED (10-12 stitches Wrap Seersucker, Satin, Knits, Silk A per inch) Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing. Suitings, , Woo! Crepe, Lealher In your needle case you will find the )o]lowlng color-coded needtes: Medium-heavy Weight: 50 Mercerized Cotton Blue 111) ...... for stretch labdcs Corduroy, Denim, 14-RED 2_3 Mercenzed Heavy Duty Sailcloth, Woo! Flannel, or {8-10 stitches Orange (11) ...... lor lightweight labrics PolyesterCoreJCotten • Gabardine, Velvets, 16-PURPLE per inch) Red (14) ...... tor medium or medium-heavy weight fabrics S_tkA Purple (t6) ...... for medlum-heavy weight and decorative Heavyweight: 3 topstitching on these labrics (This needle has a Coatings Upholstery I_PURPLE Heavy Duty Mercerized (8 stitches per Polyester Core/Cotton larger thread hole for thicker topstitching Cotton Duck, Heavy I_GREEN Silk A _nch) Twills, Canvas thread.) 3-4 Decorative top*stitching 16_URPLE Buttonhole Twist Green (18) ...... lor heavy weight fabrics and decorative top- (6--8 stitches on atl types of taboo I_GREEN (Use as top thread only) stitching on these tabrics per inch) : 1t - BLUE Polyester Core/Cotton 2-2.5 Polyester Double Knits, (STRETCH • Check Your Needle Wrap {1012 stitches Tr_co_,Jersey, FABRIC 50 Mercerized Cotton per inch) Stretch Terry, , NEEDLE) 1. Look for a barbed or blunt point. Cire Tricot 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.

19 Choix du fil et de l'aiguille Tableau des gtoffes, aigui!les, fils el longueurs du points

ETOFFE N°ET FIL DE POINT ==Z== I AIGUILLE:COULEUR COMMANDI_'ELONGUEUR Tissus fins: batiste, z_phyre, mousseline, sole, jersey Colon sur _me polyester 2 synth_tique, deatelle fine, 11 ORANGE Colon mercertsd fin {I2 points organza, er_pe de sole Sole A all pout-e) taffetas, voile, organdi

Tissus nloyens: colon, Colon indians,, percale, gingham, Colon mercerls_ 50 2 _z 2.5 shantung, pique, seersucker, 14 ROUGE Colon sur _me polyester (10 ?z12 points satin, jersey, vtnyte, ttssu Sole A au poace) a costume, lin, cr_pe de C'est !'dtoffe a coudre qui ddtermine le f!l et I'aiguille a employer, tame, eair L'dtui renferme un )eu d' atguilles de diverses couleurs, se}on un code. Tissns mi-_pais: velours Colon mercerisd 50 e_tet6, detain, laine, toile !4 ROUGE Mercerss_ renfort_ 2 it 3 ou (8 _ lOpomts Bleu (11) ...... pour tissus extensibles a voile, flanetle de tame, I6 POURPRE Colon sur gme polyester au pouce) Orange (11) ...... pour les dtoffes Idg_res gabardine, velours, cutr Sote A

Rouge (I4) ...... pour tissus d'dpaisseur moyenne ou forte Tissus dpais: tisstts iz Colon sat _me polyester 3 Ponrpre(16) ...... pour t_ssus d'Opaisseur moyenne et les nmnteato: et d' amea. 16 POURPRE Colon mercerlsd renforce (8 points bfement, gros cozon, gros t8 VERT Sole A at_ pouce) surpiqt]res sur ces tissus serge, canevas

(Cette aiguille _ tot chas plies grand pour passer Culttre surptqu_,e sur tous 16 POURPRE Soie retorse a boutonnler 3 iz 4 - [6 it B potntS unfil a surpiquer plus gros,) tlssas h effet ddcoratif t8 VERT (Fil de dessus sealement) au police) Vert (18) ...... pour les gros t_ssus et broder dessus des points Tissas extensibles et jerseys ddeoratifs 2_z2.5 synth#tiques:en polyester, jerseytricot doublede (A11 TtSSUSBLEUE Colon sur _me polyester (10 fi 12 points nylon, jersey, dponge EXTENSIBLES) Colon mercer_sd 50 aa poace) • Examlnez votre aiguille exlensible, _tastomkre, jersey ctre I. Voyez s"il y a des asp_rit_s autour duchas et st Ia pomte n_est pas Omouss_e.

2, Une aiguille d_fecttteuse peat _tre une cause coat,nile d'ennuis et de points sautes° de fils tzr_s dans tesjerseys el les soies namreltes ou artificielles. Achetez toujours du fil de bonne qualitd, tl ne dolt pas avow tendance it s' emm_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_patsseur constante.

20 Seleccion de Aquja e Hilo * Tabla para Coordinar ia A luja, ei Hiloyla Tela TAMASOV TIPO DE AJUSTE LARGO TELA COLOR DE LA AGUJA HILO DE PUNTADA

LtGERAS: Baasta, Cotoaia Chif6n I1 N(_cleo de Poli_sler/ 12 Sodas, Jerseys. Sintdticos. Encaje NARANJA Forro de Algod6n puntadas pot Fino, Organza. Crepe, Tafeta, Gasa, Algod6n Mercerizado pulgada OrgandL Delgado Seda A 2

MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de Nticleo de Pdidsteri 10a t2 Atgoddn. PercaL Gumga+ Shantung, 14 Forro de Algod6n puntadas por Pique, "Seer sucker". Satin. Tejidos ROJA A|god6n Mercenzado 50 pulgada de lhmto. Vinilo, Casim_res, Linos, Seda A 2-25 Lana Delgada Piel.

La aguja e rfilo que se]eccione 0ependerma de la tela que vaya a coser. SEMIPESADAS: Pana, Mezelilta, 14 ROJA Nficleo de Potiesteri Lana, Lona. Franela de Lana, Forro de Algoddn 8 z 10 En ia caja de agujas, encontrara agujas con tas slgulentes ctaves de cotores: o puniadas pot Gabardina, Tercmpelo,Piel. 16 MORA- Algod6n Mercerizado 50 puigada DA Mercenzado Resistente 2-3 Azul (1 t) ...... para telas elfisticas. Seda A Naranja (11) ...... para telas iigeras+ PESADAS: Telas para Abrigos, 18 Ntieleo de Poli_sler/ 8 Rojo (14) ...... para telas medianas, Telas para Taplce_a Tel_ VERDE Forro de Algod6n puntadas por Morado (16) ...... paratelas medianas y pespunte decomtwo en Decoraitvas de A|god6n, G_Sneros AIgod6n Mercenzado pulgada de 1aria. Loaas Graesas. Sint&ico Doli6ster Seda 3 estas mismas teias. A (Esta aguja tiene et ojo mils grande para permitir 16 6a83-4 el paso del hilo de mayor grosor utilizado para Punladas decoratlvas en todo ltpo de MORADE para Ojales puntadas pot telas. 18 VERDE ;,,. ,puigada pespunte). Varde (18) ...... para telas pesadas y para pespunte decorauvo Tejidos Sintdlicos y 11 AZUL Nueleo de Flimsier/ 10 a t 2 "S treleh" ; Poli_sler, Doble Tefido, (AGUJAS Forro de Algod6n punladas pot en estas mlsmas telas+ Ni16n, Tricot, Jersey, Stretch Terry, PARA Algod6n Mercenzado 50 pulgada Spandex, Cite Tricot. TELAS- 2-25 STRETCH) • lnspeceione la Aguja 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puecle rasgar ojalar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finas o telas szmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor consistente.

21 !

t I 'i NeedM cI_mp screw Vis de pmce-alguiHe _I Toraiilo de sujeci6n de Ia aguj;

Flatside away from you La panic p[am du taMn vers I'arriSre Lado piano mas Jejano austed

• To Changethe Needle * Changement d'aiguille * Para cambiar su aguja NOTE: Raise the needle bar to its h_ghestposition REMARQUE: Remontez Faiguille le plus haut NOTA: Alce la barra de aguja basra su posici6n by turning the handwheel toward you. possible en tournant Ie volant & mas alta girando el volante manualmente 1. Loosen the needle clamp screw by turning it main vers vous. hacta usted. toward you. 1, Desserrez la vis du pince-aiguille en ]a tournant 1. Afloje et tornillo de sujeci6n de la aguja gtrfindolo 2. Remove the needle by puIling it downward, gauche, vers vous. haeia usted. S. Insert the new needle into the needle clamp with 2. Tirez l'atguilte vers le bas pour l'enlever. 2. Retire la aguja hatfindolahacia abajo the flat side away from you. 3. Glissez la nouvelle aiguille dans ie pincemguille, 3. CoIoque la aguja nueva dentro del sujetador de 4 Push the needDeup as tar as it wilI go. le m@Iat vers l'arri_re. aguja con la parte plana hacia atrfis. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the 4. Poussez l'aiguille _ fond. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde 1o large screwdriver from your accessory storage 5, Serrez la vis ii droite comme reentrY, avec le gros permita. box. tournevis, dans les accessoires. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando pard el!o el destornillador mas largo de su caja de accesorios.

22 Ordinar:€ Spoo_ Bobine ordinaire Bobina otdinaria

Sm_dlSpool Pettte bobbze "N Bobina pequefia

Prepare the Bobbin • To Remove the Bobbin from the Machine k. _._ C) Remove the cover plate by (_ Take outthe bobbin, o Horizontal Spool Pin • Additional Spool Pin sliding the cover plate reJease Tilt up the spool pin. Place the spool of The additional spool pin is used to wind extra button to the right. thread onthe spool pin withthe thread com- ing off the spool as shown. without unthreading the machine. Attach the large spool holder pressing it To use, insert the additlona[ spool pin in the firmly against the thread spool. hole. Place the felt and the spool on the pin. • The small spool holder is used with Enfilage de la canette narrow or small thread spools.

o Enlever la bobine • Broche _tbobine horizontale • Broche gtboblne suppl6mentaire (_ Retirez le couvercle de navette (_) Retirez la canette. Relevez ta broche & bobine, et enfilez-y ta La broche fi bobine sttppldmentaire permet bobble, en plagant le fil comme illustrd. en fatsant glisser le bouton de Pressez fermement la grande porte-bobine d'enfiler des bobines suppl#mentaires sans dYgagement du couverte vers la contre la bobine. ddsenfiler la machine. droite. • Onutiliselapetiteporte-bobbiepourles Placez ta broche i_ bobine dans I'orifice et bobines plus mtnces. Prepare la Bobina enfilez-y la rondelle de feutre et la bobine.

o Para retirar la Bobina de su Mfiquina • Pasador de bobina horizontal • Soporte de bobina adicional I. Optima suavemente hacla abajo la placa de la cubierta de la bobina y Incline el pasaclor de bobina hacia arriba. Et soporte de bobma adicional se usa para desl_cela hacJa usted. Coloque la bobina de hito en el pasador de enrollar las bobina con el hflo soltfindose de ia bobina, 2. P6ngala a un lado. tat como se muestra. bobinas adicional sm desenhebrar la m,fqufna. 3. Hale hacIa afuera la bobina, tal como se muestra. Coloque el soporte de bobina grande, Para usarla, mserte et soporte de bobina preslonLadolo adicional en el firmemente contra la bobina de hilo. agujero. Ponga el fieltro y la bobina en el • El soporte de bobina pequefia se usa con soporte. las bobinas de hi lo estrechas o pequefias. 23 f Hor_zonta! Spool Pin f Additional Spoo! Pin "_ Bobbin Winding Brt_che ft bobble Broche i_ bobine C) Pull the clutch knob away lrom the machine to disengage clutch. hortzonta!e sitpptdmentatres . (_) Draw the thread from the spool. (_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide. ( (_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right. (_ With the tree end of the thread held in your hand, depress the toot control. ® (_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the !oot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as shown. (_) Push in the clutch knob to engage clutch. " The machine will not sew until the c_utch knob is pushed in.

• Boblnage d'une canette ® _) Tirez sur le bouton d' embrayage. (_) Tirez I_f!l de la bobine. _) Passez le fil atttonr du disquede tension. (_) Passez le fit dans Ia canette en le faisanr sortir par te haut. (_ Pfacez la canette sur la bobineuse et poussez ia bobbleuse vers la droite.

_) Tenez l'e.rtMmitd du fil et appttyez-sttr la p_date. Quand il y it assez deft1 enrould, arrOtez la machine et cot_pez it ras le bout de fiI qui ddpasse. Appuyez de nouveau sltr la p_dale et bobinez ie fit sttr h7 canette, Quand eIIe sera pieine, la bobineuse s_arr&era atttomatTquement. (_) Ramenez I"axe de la bobineuse vers ta gauche et coupez le fiL (_) Repoussez I'embrayage axial,

...... J _ J • L'embrayageo_rialdoit_trerepottsseafinqnelamachinefonctionne.

24 f f a Para devanar la bobina Pasndor de bobina Sopo_c dc bobina hor_zon{al adicionat (!) Hale el embrague hacna afuera de ia m_quina para evitar que la aguja se mueva mlentras se est_ devanado la bobina.

@ Saque ia hebra del carreteL (_) Dinga la hebra alyededor dei disco de tension del devanador. e @ Inserte el bile a travds del orifimo deia bobina, enhebrando de abentro hacia afuera. @ Coloque la bobina en el eje dei devanaderb y empujeta la derecha. ® (_) Sosteniendo a punta deI bile, opnma ei control de pie (Z) Despuds de unas pocas vueltas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de la bobina, Pres_one nuevamente el pedal. Cuando st na devando suficiente hito et devandor para automaticamente. @ Regrese ei devanador a su posici6n ongmai desliz_ndolo hacia la izqmerda. Cone el hilo sobrante. (_) Opnma el bot6n de embrague hasta que ajuste.

* La m_quma no st cosa vasta queet bot6n de enbrague este oqnmado.

" NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread ® needed on the bobbin (example 1/2 tull or tuli etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or |ess. This wilt allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. Do not take screw all the wayout. t) NOTE: Le blocage du d#vidoir peut #tre ajust# en fonction de ta quantit# de fil n#eessaire sltr la Oobine (par exemple, la bobine moiti_ remplie ou complOtement remplie, etc.). Pour l'adjusmtent, utiliser le tournevis de grand diam#tre et desserrer ievts pour till tour au phts, Ceta vous f .% permet d'ajuster Ia position du blocage du d#vidoir. Ne pas enlever le vis eomplOtement de sa position.

6 NOTA: E1 boton de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hito que reqmere en la bobina (per ejemplo, ta mitad o lleno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tornillo dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar la posiei6n det bot6n de detenei6n de la bobmadora. No se quite el tot nillo completa- mente de su posici6n. 25 "N f

a . .o Prepare the Bobbin (Continued) • Insert the Bobbin into the Bobbin Holder

(_ Put the bobbin into the bobbin holder (_) PuUabout 4 inches of thread toward (_ Then pull the thread clockwise (_ Pu!] out about 15 cm (6") at thread so that the thread feeds counter- you through the tension slot @. toward the back of the machine and attach the hook cover plate. clockwise (left). through the Not (_.

Enfilage de la canette (Fin)

• Pose de la caneffe clans le porte-eanette @ Placez ta canette dans le portecanette (_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en le (_) Tirez-le enstate vers ta gauche de la @ Repottssez l£couvercle de navette en de manibre que la canette tourne a faisant passer dans la fente @ du canette pour le passer dans la fente place, en taissant le fil d_passer du gauche quand le fil se d_roule. ressort de tension. (_ de la machine, et vers l"arriOre . couvercle, pros de l' atgttille d' em,iron 15 cm (6 po).

Prepare la Bobina (Continuaci6n) Colocaci6n de la Bobina en ta Caja de la Bobina @ Coloque la bobina en la caja de la (_) Hale unos l0 cms. de hilo haeia usted @ Enseguida, hale la habm en el sentido @ Deslice la tepa de la cubierta de ia bobina en farina tat que la hebra se a trav_s de la mnura de tensi6n @. del reloj hacia el lado de atrfis de la bobina mlentras que la empuja alimente en sentido contrano al reloj mfiquina y a trav6s de la renura (_ tigeramente hacia abajo sabre la (hacia la izquierda). bobina. Permita que unos 10 ems de hilo salgan par encima de la tapa de aguja. 26 Raise the take-up tever to its highest position by turning the hand wheel toward you. Raise the presser toot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming trom the back of the spool. C) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) FirmLy draw thread up and through take-up lever from right to left.

Prepare the Top Thread (_) Thread then is slipped into needle bar thread guide. • Thread the Needle (_) Thread needle from front to back. NOTE: Cut the end of the thread with sharp scissors tot easier needie threading. The numbered steps above tot[ow the numbers on the iliustrat{ons.

Dotted lines show places where the thread loops Toumez le volant a la ntatn vers vous pour amener le releveur-tendeur de fil en position haute. and then is pulled tight. Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de f!l comme montr_, le fiI se d_rou}ant par l"arriOre. (_) Tenez te fil des deu_ mains et passez-le sous Ie guide-ilL

Enfilage du f!l d' aiguille (_) Alors que vous retenez left1 pros de la bobhze, twez fe fil vers le bas, clans la ratnure, et ataour du dispos_tif gtressort. • Guidage duf!tde dessus (_) Tirez ferntement ie fit vers te haut et passez-le, de droite it gauche, dans le crochet du reteveur- Les num_ros sur les ilhtstrattons correspondent a tendeur, cettx des paragraphes. (_ Passez-le ensuite dans le guide-fit au-desstts de l' aiguille. Les traits pointill_s montrent les endro_ts ou, en (_ Et_lez l'atguille d'avant en arriOre. cousant, le fil est reICtch_, puts retendu. REMARQUE: Pour tntrodutre plus facilement te fil dans te chas de l"atguille, coupez le bout du fiI avec des ciseau._" bien atguts_s. 27 r % f

_:l ¸_¸

II 1 1I I 1

__l I I

Los pasos enumerados siguen la secuencia num_nca de las ilustraelones. Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eteve la palanca tirahilo a su posici6n mils alta girando manualmemte el voiante hacla usted. Alce ta palanca de pm prensatelas. Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de arras del carrete. Prepare el Hilo Superior (!) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo. • Enhebrado de la Aguja (_) Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del Los pasos enumerados siguen la secuencia sujetador deI muelle tirahilo. num_rica de Ias ilustraciones. (_) Pase firmemente la hebra haem arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda. Las tineas punteadas muestran los sitios donde el @ El hilo se desliza enseguida dentro de la guia de hilo de la barra de aguja. hilo se afloja para luego set halado firme mente. @ Enhebre la aguja de abetante nama atras. NOTA: Si lo desea, cone Ia punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado de la aguja.

28 /

\

• Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser toot lever. Hold 2. Bring bobbin thread up by pulling top 3. Pull both threads under and to the needle thread ]ooseiy in ]eft hand and thread, back of the presser toot, leaving 4 to rotate hand wheel toward you one 6 inches of thread clear. complete turn.

Q Remonte duf!l de dessous L Remontez te pied-de-biche. Tenez 2. Remontez ie fil de canette en ttrant 3, Passez Ies detcr fits sorts le pled-de- motlement tefit derri#re t'atguille, de sur le fil de l'aiguille. biche et tirez-tes vers l' arridre de 4 la mare gauche, et tournez te volant 6 po. d'un tour complet vers vous.

, Tomando la hebra de la bobina I. Levante la palanca de] pie prensa- 2. Tralga hacla arriba ef hilo de la 3. Tire ambas hebras par det_ajo y hacia telas. Sostenga fioja la hebra de ia bobina halando la hebra de arriba. atr'_s del pie prensate|as, dejando Ia aguja con su mano izquierda y rote el hebra de unos 10 a 15, volante manualmente hacm usted una vuelta completa.

29 Prepare the Top Thread (Continued) • Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension:

Top side of fabric The best tension will depend on; -- the stiffness and thickness of the fabric Setting mark the number of fabric layers -- the type el stitch

Top f Tigh|en_ --_ The top ihread The lop thread _S leo loose. Is leo lighl

Top side

J %. J For Straight Stitch off The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail. The lop thread The bobbin Ihread appears on Ehe appears On _he underside ot the upper st_ri'ace of the If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that labr_c fabric. each stitch is smooth and even.

When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread.

Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the The bobbin thread will come through bottom of the fabric. The bottom side the top el the fabric. The top side of of the stitch wilt feel bumpy. the stitch will feel bumpy.

3O Enfilage du fit d'aiguille (Suite) + R_glage de tension dttfiI de dessus R_gtage _ la tension correcte.

Endrott du ltssu La tenston du fil d_pend essentiellement: de ta rigidit_ et de l+dpaisseur de l'dtoffe du nombre de couches fi assembler de ta forme dtt point

Fil d'atguille trop t6che. Fil d'atguilte trop tendu. Augmentation

Avec le point droit Le point droit iddaI _ ses fits qta se crotsent entre les deux couches de tissu, Le fil d'atguilte appara_t Le fil de canette appara_t comme montre ci+desst+s. dessol_s. desstts. En examtnant les points, sur l'endroit et l'envers, vous cot_statez qu'ils sont parfaltement rgguliers. Lorsque volts r_glez ta tension du fil sttpdrteur, plus le numdro est dlevd, alors plus le f!l est tendu.

Manque de tension: Exeds de tension: Le fil d'aigtdlle ressort sous te tissu. Le fil de eanette remonte sur le tissu. On sent des asp_rit_s en passant le On sent des aspdrit_s en passant le doigt. doigt.

31 Prepare el Hilo Superior (Continuaei6n) - Ajuste la tensi6n del hilo superior - ( Escoja ta tensi6n correcta: La tensi6n peffecta depende de: Lado de arriba de la leta ---- EI grosor y tersura de la tela Marca para fijar El nfimem de capas cte tela El tlpo de puntada

Suel[o _ f La hebra (0 hi[o) Et hilo superior A Prelad° _ --t_ de arriba esl_, muy esta muy apretado flojo

Lado superior

Para puntada recta: de la tel La puntaOa recta ideal tendra las hebras rematadas entre Ias dos capas de tela, tal como se muestra m-ribaen forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. El hilo superior La hebra de l a aparece pot tlebajo bobina aparece en Si se mira la puntada, pot encima y por dlebajo, podr,5ver que no exlsten enredos, de la tela Ia superfic_e superior de la tela que cada puntada est_ liana y pareja. Cuanclo se ajusta la tensi6n de] hilo superior, entre m_s alto sea el nfimero, mas ajustada quedarra la hebra superaor.

La tensi6n es muy floja: La tensi6n es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en la Cuando erhilo de bobina sale por parte inferior de la teIa. El lado de enelma de ia tela. El lado de arriba de abajo de la puntada se siente desigual, la puntada se siente desigual abultado, (abultado).

32 For Avec ie point zigzag In the correct z{gzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side ot Lorsqu' ttn poitzt zigzag est effectuff eorrectement, te .ill de dessous ne parair jamais sur le dessus du tissu et te fit de dessus parait f petne sur }a surface fabric and the top threads will show slightty on the bottom side. See below 1orthe itlfdrteare dtt ttsstt. Reportez-votts ate figures ci-dessoas pour voir it quo_ correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension. ressemble 1ttt potnt exdcut_ correctement_ ROglez la tension da fiI de dessus pour obtemr l' aspect d#sir_.

Top tension Top tension Tension du fit Tenston du fil Trop tendtt Trop l_che Tension correcte Too Tight Too Loose ,Just Right

Top side of Fabnc Top side of Fabric Top s_de of Fabric Dessus da tissu Desstts du ttssu Desslts dtz ttsstt li!

Bottom side o! Fabnc Bottom side of Fabrm Bottom stde of Fabric Dessous du ltsstt Dessous du tissu Dessus du ltssu Too Tight Too Loose: Just Right: Trop tenda: Trop 16ehe: Zeltslotl corre¢fe2 Minimize the amount o_ -- Corner o! each -- The top thread witl -- Les pomtes du motif --Le fil du dessas a -- Minimisez la quamite ztgzag will pull loop through bottom top thread wsible on the zigzag ottt tendance tendanee it senouer de fil st_perieur visible together on the top stde of fabric and will bottom s_de o_ tabrlc 6 sefondre ensemble attx potntesit ta base & t'envers du ttssu side of fabrics, be pu_ted almost without causing de chaque point et SatlS ])OltF aalan! together. excessive puckering or it ta parttesupdrteure causing the bobbin des potnts, it _tre prattquement plisser excesstvement thread to show on the Jto._apose attrpomtes. ou bien sans que le fil top side. Results vary de la eatlette sort w_th fabric, thread and wsibfe sur le dessus sewtng conditions. du tissu. Les resuttats vartent seion le tissu, te fit et fes reglages utilisOs, 33 Puntada Zigzag En Ia puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la parte superior de la teia y los hilos su _eriores se ver_n ligemmente en la parte de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones slgmentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensi6n de| Hilo Tensi6n det Hilo Superior Superior Mucha Tensi6n PocaTensi6n Tensi6nCorrecta

Lado Superior de ta Tela Lado Supermr de la Tela Lado Super*or de la Tela

Lado Inferior de la TeIa Lado Inferior de la Tela Lado Inferior de la Tela Mucha Tensidn: Poca tensi6n: Tenri6n Correcla: --La esquina de cada -- El h[]o supertor Reduzea al mlmmo la Zigzag se jalaran y enlozar_ el lado supermr Visible en el lado quedarfin muy juntas inferior de la {ela y se rm que re frunza en forma en la parte superior .tafara quedando ,east excer_va o nac}endo queet de la puntada, junlo hilo de la bobina re yea en al lado super}or. Los resu[tados pueden vanar segan la lela, hilo y condieloner de eostura.

34 Stitch Selector {Model 17"026)

The stitch sefector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row ot stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.

NOTE: To avoid needle or tabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES Red ...... Straight, zigzag and utility stitches Red indicator s Green ...... Geometric decorative stitches lndicateur rouge • Blue ...... BuiIt-in buttonhole making _, Yellow ...... Stretch stitches

Sdlecteur de point (ModUle 17026)

Le sdlectear de point vous permet de chotsxr fe potnt ddswd. Tournez le bouton du s_Iecteur jusqu 1_ce que I' indicateur rouge so_t sous le point voulu dans ta rangde du haut. Pour choisir tat point dans ia rang_e du has, ie sdlecteur de longuettr dn point doit _tre iz STRETCH.

Stitch Remarque: Afin d°_vtter d'endommager I'atguitle oft te ttsstt, assurez-vous qae t'atguiIle est tozqottrs remont_e Serector / S_lecteur it sa position ta ptus diev(e et hors du ttssu, avant de rdgter te sdlecteur de point. de point La coulettr des poh_ts repr_sentds correspond attx zones de rdgIage sur le sdlecteur de longueur du point. ZONES • Rouge ...... Points droits, zigzags et de montage • Verte ...... Points gdom_triques d_coratifs •, Bleue...... Boutonnieres avec le syst_nte incorpord • Jaune ...... Points extensibles

35 Selector de Puntada (Modelo 17026) E1contrdl selector de puntadas determma la puntada que se elige. Simplemente glre este control hasta que la puntada deseada se encienda con el indieador roJo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntaaas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se co!oda en la posmi6n de puntada elfistma.

NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese que la aguja estfi arriba y fuera de la tela cuando opere este control. Ind_cador R_o Los patrones de puntada tmnen claves de color para mcomen dar zonas de a3uste en el control del largo de la puntada. ZONAS Ro}o...... Puntadas Recta, Zigzag y General. * Verde ...... Puntada Deconiva Geom_tnca. ,, Azut ...... Ojalador Interconstmido. * Amarillo ...... Puntada El_stica.

Selector /de puntada

36 Stitch Selector (Model 17828) Guide message window The stitch selector control determines the stitch you select. Fen_tre/-guide Simply turn this control unti! the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. / The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position. Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window. When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the intormation in the window will change t._..bi_lH []

PP.ESSER _ FOOT automatically. Please use the color in the guide window which corresponds to the color d the stitch you select. NOTE: To avoid needle or tabric damage, be sure your needle is up and out ol fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES Red ...... Straight, zigzag and utility stitches • Green ...... Geometric decorative stitches o Blue ...... Built-in buttonhole making Red iadica!of tndicateur ro_tge ,* Yellow ...... Stretch stitches

Sdlecteur de point (Mod_Ie 17828)

Le s_lecteur de point vons permet de choistr le point ddsir& Tonrnez ie bouton du sdlectenr jttsqtt hce qne l' h_dicateur rouge sort sons le point voufu dans ta rangOe du haltt, Pour chotstr un point clans la rangde du be.y, le s6lecteur de longueur du point dolt _tre i_STRETCH. La iargeur et la longueur du point et le pted presseur recommandEs sont indiquds darts la fen_tre-guide. L ' affichange dans la fen_tre-guide change automatiquement lorsque vous choisissez au point ?t t' atde dus_lecteur. Stitch Setector Utilisez la couleur de l' affichage correspondant au point chotsL Remarque: Afin d'dvtter d'endonunager l'atguille ou Ie tissu, assurez-votts que l' atguille est totqours rentontde de point &sa position laptus dlev_e et hors du tissu, avant de rggler ie s_Iecteur de point. La cottleur des points reprdsentds correspond attx zones de r_glage sur le sdtecteur de iongueur du potttL ZONES Rouge ...... Points droits, ztgzags et de montage Verte ...... Points g_om£triques d_coratifs Bleue ...... Boutonnieres avec le syst_me incorpord Jaune ...... Poozts extensibtes

37 Selector de Puntada (Modelo 17828) Vemanilla de mensaje de guia / E1control selector de puntadas determma la puntadaque se elige. Simplemente gire este control hasta que la puntadadeseac_ase encienda con el indicador ro3o en el panel indicador d_ puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la poslei6n de puntada elgtsuca. E1ancho, el largo de la puntada y el ple apropiados est_ indicados en la ventanilla de mensaje de guia. At selecclonar la puntada deseable, girando el selector de puntada, la informaci6n en la ventanitla se cambia autom_mcamente. Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige. NOTA: Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegrarese que la aguja est6 arriba y fuera de Ia tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de alUSteen el control del largo de la puntada. Indicador R_o ZONAS • Rojo ...... Puntadas Recta, Zigzag y General. 4, Verde ...... Puntada Decortiva Geomdtrica. ,, Azul ...... Ojalador Interconstrmdo. • Amarillo ...... Puntada Elfistica.

de punlada

38 Stitch Length Control Stitch Width Control Adjusting Stretch Stitch Balance r-

Stitch Length StiLch Width +

_ Settirlg Window _ Setting Window

y--O-_t.._-2--3-- 4 r--- |---_ STFIET_ O_ I-- 2--3-._-4=5 ,, J -t- V -- The stitch length control regulates the length The stitch width controt regulates the width ot In stretch stitch sewing, the stretch stitch ot stitch, and also has a stretch stitch setting. the stitch you select. adjuster should usually be in a neutra] The higher the number, the longer the stitch. The higher the number, the wider the stitch. position _. or between °" + °"and "'=- "" 0 means no feed. position. When sewing some fabrics, you The "" ]'[ - is the maximum width for twin may need to adjust this centre] to To select the stretch stitches, set this needle stitches. balance the stitches for appearance control at" V °" The blue zone is the adjustable area for sake. NOTE: When you select decorative button hole stitches. If the design seems open like the illust- Smocking stretch stitches (green) or buttonhole rations to the left, adjust the control (blue), make sure that you do not slightly toward "" -- "' until it looks tike set the stitch length control at the center design, "" Stretch Stitch "', if the design appears to be closed as in Study the red, green, yellow and the right hand illustrations, turn the blue sections around this control. control toward "" + "" until stitching is as These are recommended zones of you desire. stitch length and are color-coded to stretch the stitches pictured on the stitch indicator panel.

39 R_glage de longueur dn point R_glage de largenr du point Equilibrage des points extensibles f

REglage de fargeur +

_ du potn!

r---I----_ _RS"[O-I 0_t -- 2--3-_'4m 5

Le sEIecteur de longueur de point permet de Le rdgiage de largeur du point sert iz rdgler te Pour la piupart des nssus, le rdglage du choisir Ia !ongueur du potnt voulu. Ce point gtla largeur vouhte. bouton d"gquilibrage dolt Otre fait face sdleatenr est _gaIement dot_ d'un rdglage Plus Ie chiffre est grand, phts te point est ta pointe ( _. ), position intermOdiaire pour pomt extensible. large. entre "+ "' et "---". Quand voas eousez Ptuse te chiffre est grand, plus le point est avec un point extensibIe, donc avec Avec les aiguilles jumeMes ne pas chotstr tme long. A O, l°avance est nuIle. piquage avant et arridre, il se peut que targeur de point step_rieure h la marque _. Pour coudre des points extensibles, il suffit de les points ne sotent pas identiques clans rdgter ce sdlecteur gtla position "' V "' La zone bhte est la plage r_glable pour des tes deux sens; la forme du point s_en points de boutonnibre. Point de smocks REMARQUE: trouve alors modifide. Pour obtenir un Quand vous choisissez ten point d_coratif point conforme au modOle, tournez (vert) ou pour border une boutonnikre Hgerement le bouton vers "-- "" pour (bleue), assurez-vous que Ie sdlecteur de resserrer le point, vers " + pour longueur du point n'est pas r_gld pour un l'allonger. point extensible ii 57"RETCH. Votes remarquerez qtt_autour du s_lecteur de Potnl _.rotTltel tongueur du point i! y h des zones rouge, verte, jaune et bleue. Elles indiquent les longueures de points recommanddes pour les points de m_me couleur que sur le tableau indicateur.

40 Control del Largo de la Control del Ancho de la Ajuste del Equilibrio de la Puntada Elfistica Puntada Puntada #

Ventanilla de ajuste Ventanitla de ajuste //del largo de puntada WlD'O-t / dei ancho de puntada / /-

0--_ --2--3=4=5 SI_ICH Cuandose cose puntada elfistlca, el El control del largo de la puntada regula el Este control reguta el ancno de la puntada que abjustador de la puntada elfistlca haya escogido. largo de ia puntada y euenta, abemfis, con generaimente debe estar en la posmi6n control para puntadas elfisticas_ Entre mas alto es el nfimero, m_ ancha es la neutral {Entre " + " y " -- ", o en la Entre mas grande sea el n_mero mas larga es puntada. posici6n I_). Ia puntada. La marca " ]']" " es el ancho m_ximo para AI eoser algunos materlales, y por 0 significa pue no alimente. puntadas con aguja-doble. cuestiones de presentacl6n podra tener La zona azu! es el _ea ajustabie para puntadas que ajustar este control para balancear tas Para seteccionar las pumadas el_.sticas, ponga IMntada e}fistma de de oja, el control en" y " avlspero tsmocklng) puntadas. Si el disefio seve abierto como en Ins NOTA: Cuando se selecclonan puntadas ilustraciones de la izqmerda, ajuste decomtwas u ojates de los que trae el sistema, asegfirese de que el con ligeramente el control hacia" -- '" hasta trol del largo de la puntada no estfi que ei disefio tenga una apanencm similar en" Punlada El_stica" a la de la mitad. Estudie las secciones roja, verde, Puntada el_sllca de Si el disefio se ve cerrado como en las zigzag acordoaado amarijja y azul cerca de este ilustraciones de la derecha, gire el control control. Estas son ias zonas de largo hacm " + " hasta que la puntada sea ia de puntada recomendable color deseada. cifrado aias puntadas ilustradas en el panel indicador de puntadas.

41 Reverse Stitch Control Starting To Sew F Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you

Reverse are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:

1. Inspect the needle. It should be straight, properIy set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle trequentfy. Many of the new fabrics made ot synthetic blends tend to dull needles more easily than tabdcs made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitabie to the fabric.

To reverse stitch, hold down this control 4. Fabric should be placed under the presser toot with the bulk of the material to the left of the needle and the right during sewing. edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine Release to sew forward again. wilI sew.

6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.

42 Avant de commencer Piquage en arri_re Mamtenant que volts connalssez tous tes disposttifs de rOglage de votre machine a coudre Kenmore, ainsi que ses f divers accessoires et leur fottetion, volts allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des le d_but de bonnes habitndes pour faire un bolt travail, en observant les recommandations ci-dessous: Piquage en artiste 1. "Lrammezl' aiguille pour voir si elte est bien drolte, correctement installde et parfattement point,re. Sa grosseur d_pend du fil a utiliser pour condre tote certaine matiOre. N' h_sitez pas a remplacer I'aiguilIe des qu' eIle s' dnlot_sse. Beaucoup de nouveaux tissus, faits d' un m_tange de fibres synthdtiques, _pointent plus rapidement tes mguilIes que tes fibres namrelles. 2. Avant de glisser votre ouvrage sous le pted-de-biche, tirez ies det_x fils et repoussez-les d'au moins quatre pouees derriOre l'atguille; retenez-les en piquant les 3 ou 4 premiers points. 3. V_rifiez fes r_glages en piquant sur un pettt ntorceau de ttssu que volts atlez coudre. Le tissu dolt _tre en double dpalsseur. Rdglez la longaeur du pomt et Ia tension quand volts passel d' un genre de tissu il un autre. 4. Pour les c'ountres ordinaires, placez te tissu sous le pied-de-biche de fa_on que votre ouvrage soil ?zgauche de Pour tt, verser 1'avarice, appuyez sur ee l'aiguille, 1e bord droll s' arr_tant g1la ligne de gutdage marqude 5t8"_ bottton tout en eousanL 5. Faites marcher ia machine lentemet,t et il vitesse rdguliOre. Plus vous appuyez fort sur la p_daie de la commande Lfehez te bouton pour piquer en avant. de vitesse, plus la machine pique vite. 6. ArrYtez routes les coutures, au ddbut et il latin, en fatsant quetques points en sens reverse. 7. Terminez toujours une couture avec l"aiguille en position haute. 8. Guidez ddlicatement le tissu, avant qu'il passe sous te pied-de-biche. Ne tire?, pas ou ne poussez paste tissu de fa_on h goner son entra_nement norntal par 1es griffes. 9. Le volant de la machbze doit tottjours Otre tourn_ it la mare clans le monte sens: vers volts.

43 Control de la Puntada de Retroceso Iniciando la Costura

Ya que se encuentra familianzado con los distintos controtes de su m,Squinay con los aeeesonos que se entregan con

Rever_--_ Ia m_quina, est_ listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos h_bitos que debe seguir cada vez que se siente a coser. 1. Inspeccione la aguja. Debe estar bien dereeha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan freeuentemente como 1oconsidere neeesario. Muchos de los matenales fabricados a base de mezclas sintrticas tienden a gastar la punta de las agujas mils ffieilmente que las telas elabomdas a base de fibras naturates. 2. Antes de coloear el material en la m_quina, cerei6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 ems haeia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la:m,Squina en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de ta puntada y la tensi6n apropiada para la tela...... J 4. Et material debe eo!ocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la tela haeia el lado izquierdo de la aguja Para coser hacia at_s mantenga oprimido y para hacer una eostura simple con el borde derecho del material colocado sobre la marca de costura de 5/8" que este control al coser. se encuentra sobre la tapa de la aguja. Surltelo para coser nuevamente hacia 5. Opere la mfiquina a una'velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_ r'Apidocose adelante. la mfiquina. 6, Asegure cada costura rematando aI princip_o y al final de elias. 7. Termine de coser eada costum con la aguja en su posici6n ross alto. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere la normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en el sentido haeia usted.

44 LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS

Practical Stitch Chart Guid_ Pratique des Points Cuadro Prfictico de Puntadas

,,,,,,,,, Thread Stitch Stitch RefertoPage Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Selection Tension Length Width Tension Longueur Largeur Utilisation Voir paga Point Sdlecteur Pied et Accessoire ] Aiguilte dufil de point du point Selecci6n Tensi6n Largo Ancho de Uses Ver Pfigina Puntadas Aguja Puntada Pies y otros aec Hito Puntada puntada , .... ,,,, 53- 62 Check 2-6 Red Regular seams, , topstitching, quilting Zone STRAIGHT Straight or Chart darning, etc. DRO1T Droit ou Zigzag onp. 19. Recto o Recta I I 54~63 Voyez 2 h 6 I Zone Coutures ordinaires, ferntetttres dzglissi_re tableau rouge surptq_res, reprtsage, etc° I , ct_ aiguilles ! des t page 20. 83 I Vet 2 ~ 6 Zona Costuras nonnaies, cremalleras, sobmcostums, roja zurcidos, etc.

Yeflow Use on knits and other stretch tabncs, good 83 S'IP,AI¢.4-_ Check 2 - 6 Straight or Chart Stretch tor topstitching. STRETCH Stitch Droit ou Zigzag onp. 19. DROIT Recto o Position EXTENSIBLE Voyez 83 Ul tableau 2 f_6 Zone Recommande pour les jersey el aulres tissus Recta $ des jaune extenslbles, et los su_qares. El_fica lft aiguilles points extensibfes q}l) page 20.

Vet 2 - 6 Posici6n Tejidos y otros materiales elfisticos; bueno 65 - 82 pagina Puntada para sobrecoser. 21. el_tica

Check 3-8 Red 1-5 Finish edges, buttons, satin stitch, applique, 65 - 82 ZIGZAG or Satin Chart Zone monogram, embroidery, sewing bar tacks. Zigzag ou Lanc_ onp. 19. o Realce 55-82 Voyez 348 165 Bords finis, boutons, point tancd, appliques tableau Zone point de renforceatent, brides de renfort, des rouge broderie, monogrammes. } aiguilles %% page 20. Ver 3~8 Zona i-5 Terminado de bordes, botones, puntadas 55 -64 phgina roja derealce, aplicaciones, monogramas, 21. bordados, refuerzos.

45 Practical Stitch (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfietico de Puntadas (Continua)

Thread Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle _iteh Selection Tension Length Width Uses Refer to Page Tension Longueur Paint Sdlecteur Pied et Accessoire La_eur l Aiguille Voir page du fil de point dupomt Utilisation Selecci6n Tensi6n Ancho de Puntadas Pies y otros ace Aguja Largo Puntada Hilo Puntada puntada Uses Ver Pfigina ,,,,, ,, RICK=RACK Check 2-6 Yellow 2-5 Decorate garments with one row or several. 84 STRETCH Chart Stretch Zigzag on p.19. Stitch CROQUET Position EXTENSIBLE Vayez 2&6 Zone 2iz5 Pour orner des v_tements en fafsant un ott 84 Acordonado tableau jaune phtstettrs rangs, elfistico des paints % atguilles _rtensibles page20.

Vet 2~6 Posici6n 2~5 Pare decorar pren0as con una e vanes hileras. 84 phgina Puntada 21. elfistica BLIND Check 2-6 Red 2-3 Use tot finishing seams. 73 STITCH Chart Zone on p, 19. OURLET Zigzag INVISIBLE Voyez Puntada tableau 2h6 Zone 2a3 S'emplaie pour fatre des ourlets au paint 73 invisible des rouge invisible. aiguitles % page 20. Ver 2-6 Zone 2~3 Para acabado de costuras. 78 p_gma roja 2t.

OVERCAST Check 3-8 Yellow 3-5 Use for swimwear, ski pants and other 85 STRETCH Chart Stretch garments that require stretch. Stitch Zigzag onp. 19. SURFIIAGE Position EXTENSIBLE Vayez 3i18 Zone 3a5 Tenues de bain, pantalons de ski et autres 85 Trenzada <_ tableau jOune v£tements extensibles Elhstica <) des paints k aJguilles e_mshSles % page 20, Ver 3~8 Posici6e 3-5 Vestidos de bafio,pantalones de esquiar y 86 pilgina Puntada otrasprendas el,Ssticas. 21. elfistica

46 Thread Stitch Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Refer to Page i Selection i Tension Length Width Tension Longueur Largeur Point Sdleeteur Pied et Accessoire Aiguille Utilisation Voir paga dn_l de point dn point Selecci6n Tensi6n Aneho de Puntadas Aguja Largo Uses Vet Pfigina Puntada Pies y otros acc Hilo Puntada puntada

THREE-STEP Check 2-6 5 Use for finishing seams. 76 ZIGZAG Chart 0.5-1 Zigzag on p. 19. ZIGZAG TROIS TEMPS Voyez 2h6 05a ) Pour les coutures definition. 76 Zigzag en tableau tres pasos des o_ €< aiguilles % page 20. Vet 2-6 0.5- i 5 Para acabade de costuras. 76 p_gma 2!.

SMOCKING Check 2~6 Yellow 3-5 Use vnsmocking or as a decorative stitch. 87 STITCH Chart Stretch Zigzag on p. t9. Stitch SMOCKS Position Puntada de Voyez 2a6 Zot_ 3d5 87 Avispero tableau Les smoc'k_ convtennent bien pour faire des des jaune ornements sur des tissus ldgers. alguitles points emensibles % page 20. Vet 2-6 Posici6n 3-5 Usado en avisperos y otras puntadas 87 pfigina Puntada decorativas. 21. cl_stica

Check 4-9 Fled 77 SHELL Satin 3-5 Finish , and neck openings. Chart Zone Use on nylon tricot ano other lingerie to STITCH Lancd overcast and seam. onp. 19. COQUZ Realce Do shell tucking on blouses and lingerie. Puntada de Voyez 4gl9 Zone 3d5 Finition des ourlets, mam:hes et encotures. 77 Concha tableau rouge Surfilage el coutures sur jersey de nylon et des atares v_tements de lingerie, atguilles Confectton de pits sur chennsiers et arncfes de page 20. lingerie,

Ver 4~9 Zona 3-5 Acabados de dobladillos, apertura ae mangas 77 piigina roja y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa 21. interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y repa interior.

47 Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)

Stitch Thread Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tension Longnettr Largeur Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aignille Utitisation dtt31l de point du point Voir paga SeleeciSn Tensi6n Ancho de Puntadas Largo Uses Puntada Pies y otros aec Aguja Hilo Puntada puntada Vet Pfigina

SERGING Blue(11) 3-6 Yellow 3-5 Finish hems, sleeve and neck openings. 88 on p.19. Stretch Use on nylon trmot and other lingerie to SURJET Stitch overcast and seam. Sobrehilado Zigzag Position Do shell tucking on blouses and lingene, Aiguille 3_6 Zone 3_5 Sert& la finition des perils ourlets, manches, 88 I" bleue (11 ) jaune eneolures, Pour tricot de nylon etla lingerie a page 20. points surfiler eta eoudre. % _rtensibles Ce point a dentehtres orne blouses et lingerte. Acabados de dobladillos, aperture de mangas y Ver 3-6 Posici6n 3-5 cuellos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, 88 p_,gina Puntada interior pare coser y sobrehilar. Haga alferzas 2t. eKtstica con'esta puntada en blusas y rope interior. BOX Check 3-8 Red 3-5 Use for ovedappmg seams. 78 STITCHING Chart Zone CRI_NEA U Zigzag on p.19. "Zone 3a5 Pour coutures iz chevauchement. 78 Puntada de Voyez 3d8 tableau rouge Caja des aiguilles % page 20. Vet 3~8 Zona 3 - 5 Costuras sobrepuestas, 78 phgina roja 21.

ELASTIC Check 3-6 Yellow 3-5 Use for applying elastic, 89 STRETCH Chart Stretch EXTENSIBLE onp. 19. Stitch POUR Zigzag Position 3116 Zone 89 ELASTIQUES Voyez 3a5 Pour pose de bandes dlastieues. tableau Elfistica en < jattne des elfisticos < points < aiguilles ext_les < page 20. % Vet Pare colocar elfisticos. 3-6 Posici6n 3-5 89 < p_glna Punmda i 21. elfistica 48 Thread Stitch Stitch Refer to Page Needle Uses Stitch SelectionStitch Foot and Other Attach. Tension Length Width Tension Longaeur Largeur Utilisation Voir paga Point S_lectenr Pied et Accessoire Aiguille duff! de point du point

Aguja Tensi6n Largo Aneho de Usos Vet Pfigina Pantadas PuntadaSelecci6n Pies y otros acc Hilo Puntada pnntada .,,,,,., FAGOTING Check 3 ~ 8 0.5 - 2 5 Join two tolded edges tor decorative open- 79 work appearance. COUTUI_ Chart AJOUlE Zigzag onp. 19. Uni6n con 79 Voyez 3a8 05 gz2 Ajours s' obtiennent en rdunissant deux bords pata de cabra tableau plids enfaisant une couture ajour_e. des atguilles % page 20. Ver 3-8 0.5 -2 l Uni6n de dos dobleces para decorar en foma 79 p&gma abierts (calado). 21.

Check 2-6 Yetlow Use for patchwork quilting and patching. go STRETCH Chart Stretch PATCHING Stitch onp. 19, POINTA Zigzag Position nA I#CER Voyez Zone 90 EXTENSIBLE tableau 2a6 Pour assembler les courtepointes et rapidcer. jaune Pardlados des < aiguilles points _tensibles page 20. \ % [ / Vet 2-6 Posici6n Para acolchado en parches. 90 <> phgina Puntada <> 21. elfistica [ o-polm SHELL Check 3_8 Red 3-5 Do she|[ tucking on blouses and lingene. 8O Zone This stitch can also be used as a single STITCHING Chart overiock stitch. POINT Zigzag on p. 19. 80 COQUILLE Voyez Zone 3_5 Ce point d dentehwes orne blouses et lingerie. DEUX TEMPS tableau 3a8 rouge Ce point permet de surfiler solidement une Punta da deconcha des lisi_re pour l' agrdmenter de dos puntos aiguilles L> % page 20, C.> Ver 3-8 Zona 3~5 Para alforzas en eonchas en blusasy ropa 8O pfigina roja interior. Tambien como puntada seneilla sobrehilada. r" 21.

49 Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique despoints (suite) Cuadro Prfictico de Ptmtadas (Continua)

stitch ] Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tension Longuenr Largeur Voir pago Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aignille du fil de point du point Ufilisation Puntadas Selecci6n Tensi6n Largo Anchs de Usos Vet Pfigina Puntada Pies y etros ace Aguja Hilo Puntada puntada

HERRING BONE Check 2 ~ 6 Yellow 3-5 Use as hemming stitch for blankets, taNec[oth 90 Stretch STRETCH Chart and draperies. Zigzag on p. 19. Stitch POINT Position D'EPINE EXTENSIBLE Voyez 2 _ 6 Zone 3iz5 Le point ideal pour orner couvertures, nappes 9O Para de cabra 3anne et tentures, dfisfica des points extensibles % tableauaiguilles page 20.

Vet 2 - 6 Posici6n 3-5 Como puntada de dob|adillo en sfibanas, 9O p_tgina Puntada manteies y tapiceria. 21. elfistica

TWO-POINT Check 3 - 8 Red 3-5 Use lor overlapping seams. 81 BOX STITCH Chart Zone Zigzag POINT DE onp. 19.

• CRENEAUX Voyez 3&8 Zot_e 3i_5 Pour sttrpiqtter les coutures. 81 A DEUX POINTS tableau rouge Puntada de des caja de dos puntos c _ aiguiltes L 3 % page 20. ED Ver 3~8 Zona 3_5 Costuras sobrepuestas. 81 p_gina roja 21. I OVEREDGE Check 3~8 Red 3-5 Use for overedging. 81 STITCH Chart Zone Zigzag POINT DE onp, 19, BORDAGE Voyez 3h8 Zone 3a5 Utilisez pour ptqt_res de bordage. 8] Sobrehilado tableau rouge 1 des aiguilles % page 20. Vet 3-8 Zona 3_5 Sobrehilados. 81 roja

5O Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Stitch Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Point Sdleeteur Pied et Accessoire Aiguille Tension Longueur Largeur du fil de polnt du point Utilisalion Vow paga

Punladas Setecci6n Pies y otros acc Aguja Tensi6n Largo Ancho de Uses Vet Pfigina Puntada Hilo Puntada punlada ,,, ...... ,,,,,,,,,,, ,,...... Check 2 - 6 Yellow 3 - 5 Use m smocking or as a decorative stitch. 91 STRETCH Chart Stretch STITCH Stitch onp. 19. DECORATIVE Zigzag Position

POINT Voyez 2a6 I Zone 3h5 Points it smocks ou d' ornement. 91 EXTENSIBLE tableau jaune DECORATIF des petals aiguilles extensibles Puntada page 20. % Zon_ etfistica 2~6 91 decorativa Ver man'on de 3_5 Se usa para el aide de abeja o ia pumada pfigina puntada decorative 2I. etfisttca Check 3-8 Green 3-5 Decorate garments with one row or several, 82 DECORATIVE Satin Chart Zone one stitch or a combination. GEOMETRICS Lancd onp. 19. Realce POINT Voyez 3a8 Zone 3_t5 Ornez un v_tentenf en faisant tin ou piusteurs 82 DJECORA TIF tableau _erle rangs d'un m_nte motif, OU en les contbhtanL G[_OM_£RIQUE des atguiIles Geomftrica page 20. decorativa Vcr 3-8 Zone 3-5 Prendas decorativas con una o varias 82 2p'_gma Ve_e hileras,una puntada o eombinaci6n de vanas I, puntadas.

Check 3-8 0.5- t 2-5 Use tor applique work, also as a decorative 67 SATIN STITCH Satin Chart finish tor pMcemats, blankets, toilers, L4NCE Lance on p. 19. Realce Puntada de Voyez 3&8 0,5it ] 2it5 Pour appliques et eomme point d' ornement sur 67 realce tableau napperons, draps, encohtres, potgnets et des poches. aiguilles page 20.

Vet 3-8 0.5- 1 2~5 Para aplicaciones.Tambi6n come acabados 67 p&gina decortivos pare tndividuales, sfibanas, cuellos, 21. pufios,

51 Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)

Thread Stitch Stitch Stitch Stitch Foot and Other A_ach. Needle Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tension Longtteur Largeur Point S_leeteur Utilisation Volr paga PiedetAccessoire Aiguille du fit de point du point Selecei6n Tensi6n Anche de Puntadas Aguja Largo Usas Vet Pfigina Puntada Pies y otres dec Hilo Puntada puntada Check 2-6 Blue Blue Buttonholes: aiss corded buttonholes. 92 BUTTONHOLE Chart Zone Zone Sliding buttonholetoot BOUTONNIERES onp, 19. t Calibre it boutotmikres Ojales D Pie Guia pare Ojates Voyez 2a6 Zone 3it5 Boutonnieres stmples ou gansees. 92 tableau bleue [ (Zone bteue)] des IF atguilles i'i page 20. :il ! Ver 2-6 Zona Zona Ojales: S61o didies acordonados. 93 [ i D p_tgma azu] azui 2L

Check 2-6 Round end buttonholes and keyhole 96 attachment Chart buttonholes. ButtonholeBoutonnibres onp. 19. 1 dial Voyez tableau 2a6 Boutonnikre it bouts arrondis et 96 des boutonniere tailleur, aiguilles page 20.

Wer 2-6 Se usa pard hacor ojales con extremos 96 redondos y de did de cerradura.

Twin 3-7 Yellow Stretch Use lor sewing parallel rows ot straight or 105 TWIN NEEDLE Zigzag Needle Stitch Position decorative stitches adding an exqutsite STITCHES Green Zone touch ts table linen and ctothing_

!05 % Aiguilles 3it7 Zone ffauHe Piqftres doubles ddcoratives sur linge de jumel_es points table et v_tements. Of" OU extensibles ou Doble-Aguja Zone verte if Satin Zona marr6n de Lance Doble- 3~7 Se usa pare la costum de hflems paralelas ae 10g Rea|ee Aguja Ia posici6n de puntaoas rectas o deeorativas, Que da un % puntada el_stica toque exquisite en la manteleria. o zona verde

52 f Set the Machine

S[itch width 1 COntrol 0 t WlOTH f +

/ Cornering guide

Top thread 1ensign • Use the Seam Guides contro_ 2 to 6 Stilch length 7. At the beginning and end of the The seam guides on the needle plate control red Straight Stitches zoRe seam, you may want to reverse to are engraved to help you measure o Straight Stitch LENG3"H lock the stitch. seam width. The lines are 1/8- apart, I Before sewing with the straight stitch with the 5/8"" and 7/8" lines marked. 8. Raise the presser foot and remove loot, always set the stitch width control @ the fabric. to 0 to avoid breaking the needle. 9. Cut the threads. 1. Raise the presser toot. A: Zigzag fool Cornering 2. Raise the needle to its highest /guide ! position. H: Straight loot 3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle NOTE: Best sewing results are plate (518" is most common). obtained with the straight stitch toot, but the zigzag foot 4, Draw the threads toward the back will also provide acceptable and lower the presser toot. = Turn a Square Corner results. 5. Press the toot control. To turn a square corner 5/8" trom the 6. Holding the fabric loosely, and gently fabric edge: guide it along the guide line, so that it 1. Stop stitching and lower the needle feeds natural]y. by turning hand wheel toward you Do not force the fabric or try to pull it when the fabric edge lacing you lines tight. up with the comenng guide, as shown. 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line the edge with the 5/8" seam guide. 3. Lower the presser foot and begin stitchihg in the new direction. 53 f l¢_glages Largeur dupoint 0 _DTH I @ //

/ Marques de cam %...... J Tenswn dufil e Lignes de guidage %...... j Points droits Les lignes de guidage vous permettent de Longueur du paint, 7, Au ddbut et _ latin, arrYtez la couture piquer it distance contante du bard et zonerouge • Contttres ordinaires avec quelques points en arriOre. sont Ycart_es de 1/8po. Les lignes 5t8 et Avant de commencer it coudre it l' agde 8. Remontez ie pied-de-biche et ddgagez 7/8 po. sont marquOes, du pied pour point drott, r_gtez toujours votre ouvrage_ le s_Iecteur de iargeur de point h _ 0 _, 9. Coupez les f!ls. afin d'Yvtter de cusser raiguille, Marques A: A pottll ztgztlg 1. Remontez le pied-de-biche. de cam OU 2. Amenez l'aiguille a la position la plus H: ) point dros! ]route, 3. PIacez le bard dn tissn pros de ta REMARQUE: Vans obtenez les meillenrs r_sultats avec ligne de guidage, grav_e sur ia platine d'a@uilte (ta phts utilis_e est le pied pour pomt droll, o Piquage d'ttn coin a 5/8 po.), mais te pied pour point Piquage d'un cam it angle droit, it 518" zigzag donne _galement 4. Tirez Ies fils vers l' arriOre et abaissez du bard du tissu: le pied-de-biehe. des rOsnltats acceptabIes, i. Arr£tez le ptquage et abaissez 5. Appuyez sur la p_dale de vttesse. I'aiguille en faisant tourner manu- 6. Tenez l'ouvrage lfiehement en le ellement le volant vers volts lorsque ie bard dn tissu qui vous fail face guidant Ie long de la ligne, afin de ne s°aligne avec la marque de earn, pas g_ner I'avance. comme montr_o N'essayez pus de pousser le tissu ni 2. Faites remonter te pied-de-biche et de le retenir. tournez l' ouvrage pour en aIigner ie bard avec ta ligne de guidage de 518"'_ 3. Faites descendre le pied-de-biche et continuez h coudre clans la nouvelle direction. 54 f Ajustes Control del ancho .... ! J de p_ntada 0 i WlD'ttt t ! I @

Control de tensi6n '---.-. / Guia de la esquma ._ del hilo supertor o Use las guias de costura 2a6 J Control largo Puntadas Rectas 7. AI princlpio y al final de la costura Las guias de costura que se encuentran de pumada sobre la tapa de agujas fueron grabadas zona roja puede coser en retroceso para rematar t.ENGTH o Puntada Recta alIi con objeto de ayudarle a medir ei | ta punta. ancho de la costura. Las lineas se Antes de coser con el pie para puntada 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. eneuentran apartadas entre si pot 1/8", y @ recta, siemp_ fije el control del ancho de 9. Corte las l_ebras. ias lineas de 5/8" y 7/8" est_n marcadas. ta puntada en 0 para evttar romper la f --,, aguja. A: Pie de Zigzag 1. Alee el pie prensatelas. _Gma de ia 2. Alce Ia aguJa a su posmi6n mas alta. H: Pie para punmda recta 3. Coloque el borde de la tela sobre una linea guia C_ela puntada, en la tapa de NOTA: Con el pie de puntada recta ta aguja (518" es io mas tom,n). puede obtener mejoresr esultados al coser, sm 4. Hale Ias hebras de hiIo haela atrfis y baje el pie prensatelas. embargo, el pm de zigzag o Para dar ia vuelta en una esquina tambi_n le darfi excelentes 5. Optima el control de pie. Para gwar en una esquina cuadrada a resultados. 6. Sostenga la tela floja y suavemente 518" del borde la tela: guiele s0bre ia linea de guia para que 1. Deje de coser y baje la aguja gtrando alimente en forma natural. el volante hacia usted cuando el borde No force la tela ni trate de halarta de la tela que est,_erffrente a usted est_ ajustada. en linea con la guia de la esquma, tat como se muestra. 2. Alce el pie prensatelas y gtre la tela para alinear et orilIo con la guia de costura de 5/8". 3. Baje el pie prensatetas y comience a coser en la nueva direcci6n. 55 F Set the Machine Straight Stitches {Continued) Stitch widthcontrol 0 R_gtages Topstitching Ajustes Largeurdu palm 0 Control de ancho The Stitch and Its Uses ! de puntada 0 WIDTH Topstitching emphasizes the lines ot your I I I garment and keeps seams and edges fiat 1 @ and crisp.

Top thread tenston Accent suRs or blouses with one or two control 2 to 6 rows of topstitching around the outer edges Tensrondufit ot cuffs, lapefs or collars. Here's How d'atguitle, 2 iz6 SIRch length Control del tensi6n control red zone 1. Lower the presser foot. Longueurdupoint, det himsuperior 2. Keep the edge ot the tabdc next to de2a6 tone rouge Points droits (Suite) Control largode the right edge of the presser toot. puntadazooa roja o Surplquage 3. Evenly guide the fabric aJong this I Utilisation du point edge to produce an even row ot topstitching 1 cm trom the edge. @ Les surptqares permettent de faire des coutures ddcoratwes et de garder les bords plats et rtgides. Straight loot Zigzag loot Voiei comment Pied de potnt dro_r Pied de prom zsgzag Vous pouvez orner ensembles et blouses Pie P. Recta Pie Zigzag I, Abaissez le pied-de-biche. or avec une ou deux surpiqfires autour des 7 poignets, et cols. 2. Gardez le bord du tissu pros de bord J droit du pied-de-biche, 3. Cousez ainst pour fatre une sur- Puntadas Rectas(Continuaci6n) piq£tre rdgulibre g_] cm du bord. * Puntada sobrepuesta La Puntada y sus Usos Aprenda c6mo se h_ce La puntada sobrepuesta resalta |as lineas de !. Baje el pie prensatelas. sus prendas y mantiene las costuras y los bordes planos y derechos, 2. Mantenga el borde de ta tela junto al borde derecho del pie prensatelas, Acentfie los vestidos y las blusas con una hilera o dos, de costura sobrepuesta 3. Gule en forma pareja la tela para que alrededor de los bordes de los pufios, solapas la hilera de! pespunm quede lgual, a o cuellos. cm, deI borde.

56 • Sew in a Zipper Set the Mach}ne Zipper teeth Mailtes Fabric Preparation: R_glages

Put the right sides ot the fabric together Stitch width control O I Ganse and sew to the end of the zipper opening. Largeur du point 0 Use the reverse to lock the stitches. _D'fH 1 ! Sew the zipper opening with stitch length @ at "'4 '" and top thread tension at "'3 "" Top Ih_ead tension conlrol 2 to 6 Tenston du f!l d' mguitte, Stitch length 2it6 control 2 • Pose desfermetures _ glissi_re To Sew: 4. To sew the left side of the zipper, set Longueur du Preparez votre tissu: point, 2 1. Fold back the left as the zipper foot on the left side ot the Mettez te tissu endrott sur endrott et _TH shown. needie. I cousez jusqu' au bout de l'ouverture. 2. Turn under the right seam allowance 5. Lower the zipper toot on the right side Piquez en arri#re pour arr#ter la couture. Q to torm a 1/8" fold. at the bottom of the zipper so that the needle pierces the told and the zipper R#gtez la fongueur du po#_t a "4" et ta 3. Place the zipper teeth next to the 1/8 "° lettsion a "3". tape. lold and pin in place. 6. Sew through the told and the zipper tape to the point where the slider begins. End o! opening E: Zipper toot 7. Lower the needle to hold the tabrlc E: A fermetures _ gtissidre and raise the presser toot.

Righ o| fabric Mise en place: 4. Pour coudre le c_3td gauche de la Endrotl du ttssu 1. Rabattez la ressouree de couture fermeture gzglissi#re, r@lez le p_ecl de gauche, comnte montrd. fermetures ?7glissi#re gzta gauche de I"atguilIe. Top edge of fabric 2. Repliez dessous la ressource droite, Bord superieur formez un pli de 1/8" 5, Abaissez le pied sttr l'endroit art bout de la fermeture, pour que l'aiguilIe 3. Placez tes mailles de ta fermeture pique clans le pli et dens la ganse. centre le pli de 1t8" et b_tissez. 6. Piquez dens te pli et la ganse, jusqu'_ proxtmtt# du eurseur de la fermeture. 7. Laissez l'atguiIle ptqude clans te tissu et remontez le pied.

57 :#!gh_s_de Orl_bnc .... _,ia;_il ,, ::7 : !Y _.. ';

...... J .J 8. Open the zipper. 10. Close the zipper and turn the fabric tl. To sew the right side of the zipper, 14. Stop about 2- from the top of the zipper. 9, Lower the presser foot and stitch the right side up. set the zipper toot on the right side ot the needle. rest of 1he seam, 15, Lower the needle into the fabric and 12, Stitch across and below the bottom raise the presser toot, of the zipper. 16. Remove the basting stitches and 13. Turn the corner and continue to open the zipper, guide the toot along the zipper teeth, 17, Lower the foot and stitch the rest of as shown. the seam. Make sure the fold is Stitch through the labnc and zipper even. tape.

8. Repoussez ie eurseur en bas. 10o Retnontez le curseur et retournez 11° Pour coudre la ruban de droite de la 14. Arr#tez g_2 po. environ du haut de la fenneture fi gtissiOre, r_gIez le pzed a fermeture. 9. Abaissez le pted presseur et finissez l'ouvrage, pour que l'endrott soit vers te haut. Ia droite de raiguilte. votre couture. I5. Laissez I'atguille piqu_e dans te nssu 12. Piquez en travers plus bas que la et soutevez le pied+ fermemre a glissiOre. 16. En levez les points de b&ti et ouvrez 13. Tournez et piquez avee le pted la fermeture. presseur eontre les mailles, comme 17. Abaissez le pied et finissez de coudre. morttr_, Veillez gzce que Ie pli solt r@ulier. Piquez dans le nssu et la ganse de la fermemre.

58 • Colocaci6nde Cremallera Ajustes De 0.2 Dienles de cremaLlera Preparacibn de ia teJa: a 0.3 cms Cinta de Coloque los lados de arriba de la tela uno Crematlera 1 Controf dei ancho junto at otto y cosa hasta e] final de la de ia puntada 0 apertura de la cremaltera. Utitice la 1 WlD'IH ! puntada en rcversa para rematar las t puntadas. G

Cosa la apenura de ia cremallera con el Conlrol de lensi6n largo de puntada en "'4" y la tension del dcl hilo superior de2a6 hilo superior en "3" 4. Coloque la barra prensatelas en los Control de[ largo pasadores de la derecha del pte de f de punlada 2 Vuelva a fijar el largo 0e puntada en 2 cremallera. Fin de Apertura y la tension de la hebra de arriba de 2 a I 6. 5. Baje et pie de cremattera sobre el Iado Dobte hacIa atrfis et margen de ]a superior en ]a parte de abajo de la costura izqmercia, tai como se muestra. cremallera de modo que la aguja coja Lado de el doblez y ia cmta de la cremallera, arriba de Vottee por clebajo del margen de la ia tela costura dereclla para format un Ooblez 6. Cosa a traves del doblez y de la cinta de 0,2 a 0.3 cms. de la eremallera hasta el punto en E: Pie de cremallera Co]oque los dientes de la cremallera donde empleza ta corredera, Borde superior de _J la tela pegados a] doblez de los 0,2 a 0.3 cms 7. Baje ia aguja para que coja ia te|a y y colOclue]aen el sltio con alfileres, suba Elpie prensatetas.

59 f

:::ge:!e!a;_ derecho|

de la tel_:

...... J .... J J 8. Abra la cremallera 10. Cierre la cremal]era y vo]tee hacia l 1. Retire el pie de la crematlera y 14. Pare unos 5 ems. antes de Ia punta arriba et derecho de la tela. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el coloque la barra prensatelas a los superior de la cremallera. resto de la costura. pasadores de la izqu_erda del pie de 15. Baje la aguja dentro de la tela y suba eremallera. et pie prensatelas. t 2. Puntee a trav_s y por 0ebajo del lado 16. Retire las puntadas basteadas y abra mfenor de la eremallera. la cremallera. 13. Gire en la esquina y eontmt_e !7. Bate el pie y puntee el resto de la guiando el pie a tray,s de los dientes cosmra. Asegtlrese que el doblez estfi de ia cremallera, tat como se parejo. muestra. Puntee a trav&s de Ia telay de la cinta de la cremallera.

6O f

The p_n on lhe left hand s_de Montage du Ined gauche pasador tado lz_merdo e pin on lhe righl hand s)de Montagedu pied ?tdrolte El pasador en el iado derecho

To attach the zipper toot: o Tosewonthe left sideof thezipper, attach • To sew on the right stde ol the zipper, the presser bar to the right on the attach the presser bar to the left pins on zipper toot. the zipper loot.

Fixez le pied it ta barre: . Pour coudre Ie rubatz de fermeture it o Pour coudre le ruban defermeture it drotte gauche de l'aiguille, montez ie pied it de l'aiguille, montez ie pied it gauche stir droite sur la barre. ia barre.

Para colocar el pie de cremallera: - Para coser en el lado lzquierdo de ia ,, Para coser en el iado derecho de la cremallera, conecte ta bmra prensatelas a cremallera, cotoque la barra del prensatelas los pasadores de ia derecha del pie de a los pasadores izqmerdos del pm de la cremallera. cremallera.

61 Set the Machine

Stitch wldlh conlrol 0

t 1

Stitch length control any number teat necessary to adjust)

Top thread tension eontret 2 _o6 o Darning 1. Drop the teed dogs. 2. Place the fabric, with the hole in the center, on an between embroidery hoop, as shown. 3. Lower the presser bar and sew at a slow speed. a Dropping the Feed Dogs 4. Move the tabnc back and forth slowly until you The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back have covered the darning area. side of the machine, F: Satin stitch tool -_., Drop teed lever 5, Turn the fabric 1/4 turn and sew another layer of (_ To raise the teed dogs, push the (_) To drop the feed dogs, push the stitching over the first layer. tever in the direction of the arrow, lever in the direction ol the NOTE: If your tabric is thin or badly damaged as illustrated, arrow, as illustrated. use a separate piece of fabric under the Then turn the handwheeL hole to reinforce it. * Feed dogs must always be up for normal sewing. 6. When you finish darning, return the pressure adjusting lever to 3.

62 ROgiages

Largeur du point, 0 l wtym

1 I

Longueur dtt potnt, au cho_÷_:fpas de regtage obfigatmre)

Tension du fit o Reprisage 1. Reutrez tes griffes d' entrahlement. 2. Tendez te tisstt avec ttn tambour & broder, eu d'at_ tTlettottt le ttott air centt"e.

.J 3. Abaissez eusuite le tevter de retevage du pied * Rdgtage des griffes d'entra_nentent de-biche et piquez _entement. La comnuTnde des griffes d' entrahtement se trouvd sous }e bras tibre. 4. C) Pour sorttr les griffes (_) Pour rentrer les griffes F: A point lanc_ tambour tentement d'avant en arriOreo Commande des d' et_trah_ement, poussez la d' entra_nement, poussez ta griffbs d' entra_nement 5. Toumez te tambour d' t/4 de tour et refaites une commande da'ns ta direction de cotnmande clans ta direction de sgrie de points sur les premters. ta flOche, comme ilIustrd ci- la flOche, comme ittustr_ ct- REMARQUE: Si le ttssu est fin ou trks tts_ mettez dessus_ dessus. un morceau de tissu dessous pour * Normalement les griffes d'entra_nement doivent toujours Otre sorties renforcer l' endroit endommag_, lorsqtte volts coIlsez, 6. Quand vous avez tint, remettez Ia presston du pied _ 3.

63 Ajustes Control del ancho de la puntada 0 1 WIm'H 1 t 1 ! © Comrotd¢Ilargo de pumadaen cuatqmer nfimero (no reqmere de ajuste)

Comrol de tensi6n de] hi]o superior de2a6 = Zurcido l. Baje el tnnquete de avance. 2. Extlre la tela con el agujero en el centro entre los aros de bordado, tal como se muestra. J 3. Baje Ia barra prensatelas y cosa a una velocidad o Bajada det trinquete de avance muy baja (despacio). La palancadel mnquete de avance esta debajo del brazo fibre colocado en la parte del rev6s de la mfiquina. 4. Mueva la tela de para atr_s y de para aOelante F: Pie para Oumada hasta que haya cubierto el firea a zurcir. (_) Para tevantar el mnquete de @ Para bajarel tnnquete de avarice, de realce Mando de mnquele de i_va$1cc 5. Voltee la tela 1/4 vueltas y cosa otra capa de avance, empuja la palanca empuja ia paianca hacm la puntada sobre la pnmera capa. hacla la direcci6n de la flecha, tal direcci6n de la flecha, taI como como se muestra, se muestra. NOTA: Si la tela es muy delgada o est,5 en muy mat estado, utilice un trozo de tela Luego gire el volante. separada debajo del roto para reforzarlo. * E1 trinquete de avarice siempre debe estar arriba cuando la costura 6. Cuando haya terminado de zurcir, devuelva ia normal. presi6n ajustando la palanca al 3.

64 Voici ¢otnment Zigzag Stitches Set the Machine Le point pout _tre modifid de nombreuses Rdgtages • Basic Zigzag fa¢ons. Ajustes Stitch width contrO! 1 to 5 The Stitch and its Uses Voyez tes explicattons ddtaill_es Largeur du point, 1 i_5 The zigzag stitch is one of the most concernaut chaque point, Control dei machode common and most versatile stitches on ia puntadaen I a 5 Monogrammes, page 66, WIDTH your machine. It can be a utility stitch for Point iacd, page 67, ! sewing buttons, buttonholes, hemming, Pose d' appliques, page 68, overcasting, mending and darning, tt can Q Brides de ten fort, page 68, Top thread tension also be used to decorate with trims, conlrol 3 to 8 Broderie, page 69, Tenswn aufiI appliques and cut-out work or as a Pose des boutons, page 70, d'alguille3 iJ 8 Stilch lenglh decorative stitch. Control de tensi6o controt red zone Here's How surfiIage, page 72. del hilo superiorde Longueur du point, There are many ways to sew a zigzag Zo/le rottge P ohtts zigzags Control largo de stitch. Aprenda C6mo hacerto puntada zena ro3a • Point zigzag simple Consult the specific variations tor _TH Existen muchas fermas para coser una I Utilisatton du point detailed directions. puntada en zigzag. @ Ce point zigzag, aussi simple soit-il, est Monogramming page 66, Consulte las vanamones especificas para tr_s utilis# parce que tr_s prattque. 11 Satin Stitch page 67, mstmcciones mas completas. permet de coudre des boutons, border, Applique Work page 68, Monogramas, p_gina 66, surfiler, raccommoder et r(parer. 1l sort Bar Tacking page 68, Puntada de realce, pggma 67, A: Zigzag loot attssi i_broder, poser des appliques, des Embroidery page 69, Aplicaciones, pfigma 68, A: A Prom zigzag lnerustatiolls et atttres ornements. Button Sewing page 70, Puntada de refuerzo, p_gina 68, A: Pie de Zigzag Overcasting page 72. Berdaclo, p_gma 69. Pegado de Botones, pggina 71, Puntadas en Zigzag Fileteado, pfi.gma72. • Zigzag Bfistco La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de tas puntadas mas comunes y mas versfitiles gue le ofrece su m_quina. Es una puntacta de servicm para pegar botones, hacer ojaIes, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcm Tambi6n puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicaciones y como puntada decoratwa. 65 Set the Machine Poi,,ts gzags R_glages o Monogm_es Ajustes Stitch w_dth Voi_ _ent control 5 Lar,qeurdu I. R_gler de la mOme fagon que pour porto5 point lancd. Comroldel _cho deh pontadaen 5 2, "Soutenez le tissu avec du papter ou W1DTH toile tailleur. ! 3. Faites le mofif sur le tlssu a la craie de "Top1bread tensEon tailleur. contto!2 to6 Stitch ler_gth ,.= ...... J Tenswn du fil conlto} O,fi to 4. Piquez au point IancO apr_s avoir d'atguille, 2 i_6 Longue t_r du point, Zigzag Stitches (Continued) r_gld la largeur en fonction du motif. Controlde tensi6n 0.56t Control del largo = Monogramming 5. Si vous m,ez ufitis_ du papler, enlevez- depuntada de Here's HOw_ 0.Sa i le solgneusement & latin. LENG'FH 1, Set the same as satin stitch. 1 2. Back the tabric with paper or Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) @ mtertacing. 3. Draw the tetters on the fabric with ,, Monogramas 's chalk. Aprenda come hacerlo: F: Sallnsttlch fool 4. Satin stitch, adjusting the stitch width 1, Fijela igual que para puntada de F: A potm fance realce. F: Pie para pumada as necessary to lorm each pattern. de realce 5. II using paper, carefully remove it 2. Co]oque pape! o entreteia por detrfis del material when you have finished sewing. 3, Dibuje las Ietras sobre la tela utili- zando tma de costura.

4. Haga puntada 0e reatce ajustando el ancho de la puntada tanto coma sea necesario para format cada modelo, 5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidados- amente una vez haya termmado de coser.

66 e Satin Stitch Zigzag wtdth: fSet the Machine Largcttr potttt ztgzag R_glages The Stitch and Its Uses _10Se tO Ancho del Zigzag Ajustes Stitch width Prosde 0 control 2 lo 5 The Satin stitch is a versatile and often Cerea a Largeur du used decorative stitch, but it can also be pomt, 2 i_5 Control dei ancho used to overcast a raw edge (for ex- de ia puntada en 2 a 5 ample, blankets, Iinens, tablecloths and WltTIH napkins). i 2 >. Top thread The Satin stitch is especially attractive Stitch tension G inappiique. _ength: control3 to 8 Longueur de >. Tension du fil pornt: 3 d'atguille,de 3a8 Stitch length Large de control 0,5 to 1 > Control de Iensi6n Point lanc_ la puntada del hiko superior Longueur du point, de3a8 0.5iJ I U filisation du point Control del largo de puntada de 0_5a i Le point lancg s'obtzent en faisant un _H point zigzag serr_; it sort souvent it i masquer un bord brut (convertures, @ lhzge, nappes et serviettes). Le point Ianc_ donne de bons rdsuItats pour les appliques, brides de renfort, @ monogranmzes et broderie, F: Satin stitch loot Here's How F: A point lanc_ Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the F: Pie para puotada Puntada de Realce de reaice adjusting lever 1 or 2 fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight Levier d' ajttstement de vttesse i oa 2 La puntada y sus Usos fabrics. Palanca de ajuste La puntada de Realce es muy versatil, de presi6n t o 2 frecuentemente utilizada como puntada Votci comment s' y prendre decorattva, pero tambi6n puede set Lorsque votre machine est prate it _tre ufitis_e, vous pouvezfaire des essais it l' aide de usada par filetear un orillo burdo (pot chutes du nzYme ttssu que vous d_sirez vons servir pour la coutnre, ejemplo en sfibanas, ropa blanca, a danger de froncer les tissns minces 1orsque ia tension est trop _levde, mais si elle manteles, servilletas). ne l' est pas, cottsez comme vous le faites normalenzent. La puntada de realce resulta especial- monte atractiva para aplicaciones. Aprenda c6mo hacerlo Una vez que haya fijado la puntada de su m_quma podr"hdesear expenmentar en un pedazo de la tela que planea utilizar. Si la puntada de realce est_ demasmdo apretada puede amagar o frunclr algunas telas livmnas. 67 Set the Machine (" Set the Machine R_gIages R_gfages Ajustes Stitch widlh Ajustes confro! 2 Io 5 Stitch width t Largenr du control 2 to 5 point, 2 h 5 Largeur du Control del aneho point, 2 i_ 5 de ta puntada en 2a 5 Control del aneho WIDTH ! de ia puntada en 2 a 5 WtD'IH Top thread Top lhtead I t_nslon G tension control 2 to 6 • Applique conlrol 2 to 6 4, Bar Tacking Tettston du fil Tenslon duf!! d' atguille, de Stilch length Baste (or tuse with iron-on fabric joiner) This stitch is Similar to a very short safin d'atguille, de S_itch lenglh 2a6 control 0.5 to I applique pieces on the tabrtc. Stitch control 0.5 Io 1 2h6 stitch and is used to reinforce points of Control de tensi6n Longueur du point, around the applique making sure the Control de tensi6n Longueur du point, strain such as corners or pockets and del hilo superior 0.Sa f needle falls along the outer edge of the 0.5 i_ t de2a6 del hilo superior Control del largo applique. de2a6 Control del largo on lingerie. de puntadade 0.5 a t When sewing comers, lower the needle de puntada 0.5 a t Sew 4 to 6 zigzag stitches. _'rf-I down into the fabric. Raise the presser I foot and pivot the fabric to the right 6 or left. @ = Brides de renfort n Appliques Ce poznt ressembie _ un point lancd Faufillez l'applique (ou faites-la serr_ et serf g_renforcer des endroits F: Satin s i ch leo adh_rer i7chattd). Piquez tout autour aft comme les coins de poche et les F: A point Janc_ A: Zigzag |oot pornt lanc_ de maniOre hcacher F: Pie para punlada A: Jt point zigzag attaches de bretelles sur la lingerie. complOtement le bard brut. de realee Adiustlng lever 2 A: Pie de Zigzag Piquez 4 h 6 points zigzags, L_vter d" _jttstettt_t_t Pour passer un coin, piqttez l'aiguille J de wtesse 2 clans le ttssu, soulevez Ie pled-de-biche, Palanea de ajuste pttis tournez l' ouvrage. de presi6n 2 • Puntada de refuerzo o Aplicaciones Esta puntada es similar a una puutada de Bastee (o pegue con tela autoadhesiva realee muy corta y se utiliza para t6rmica) los pedazos de aplicaciones reforzar los puntos que reciben el mayor sobre la tela. Puntee alrededor de la esfuerzo, como esqumas o bolsillos y aplicaci6n para asegurarse de que la las tmas enropa interior. aguja cae sobre el borde exterior de la aplieaei6n. Cosa de 4 a 6 puntadas de zlgzag.a Cuando est_ eosiendo esquinas, baje la aguja para que entre en la tela. Aloe el pie prensat(ias y gire la aplieaei6n haeia ta dereeha o haeia la izqmerda, 68 Set the Machine = Embroidery o Broderie * Bordado

R_glages Stitch width Here's How 1. Rentrez les griffes d'entrabzement Aprenda come hacerlo: Ajustes control I to 5 1. Drop the teed dogs (see page 62)_ (vow page 63). 1. Baje el mnquete de avance tver point, f g_5 2. Remove toot holder (see page t 3). 2. Enlevez ie support du pied (votr page p',lgma 64). Control del ancho 14). Largeur du 3. Adjust the stitch width as desired 2. Retire el sujetader de! p_e (ver phgma de mpunlada i a 5 WIDTH (see page 39). 3. R6glez Ia iargettr ou point att choLx I5). ( voir page 40). 4. Draw the design onto the fabric with 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto Top thread tension _) tailor's chalk. 4. Dessmez avec de ia craie de taitleur. (ver p_.gma 41). control 2 to 6 5. Tendez le tTssu entre tes cereles d' un Tetts,ron dufil Stitch )ength control 5. Stretch the fabric between embroidery 4. Dibuje el disefio sobre la tela d' atguille, 2 h 6 Any number {not hoops and place under the needle. tambour et pfacez-le sons l'aigtdlle. utilizando para ello tiza de sastre. necessary to adjust) Control de tensi6n Longueur dupoint, 6. Lower the presser loot lever to 6. Abaissez fe levter de relevage du pied 5. Coloque la tela templada sobre un del bile superior au ehotx tpas de pour la tension du fil de dessus. are, o tambor, de bordar y coloquela de 2 aN6 r_glage obligato_re) engaged the top thread tension. Control del largo 7. Holding the top thread in your left 7. Tenez le bout du fil de ta main gauche debaJo de Ia aguja. de puntada en hand, rotate the hand wheel toward et tournez le volant d' tot tour complet cuaiqutern0mero 6. Baje el pie prensatelas pard que _norequmre de ajuste) you one complete turn. vers vous. agarre el hilo superior de tensi6n. LENGTH Pull the top thread to draw the bobbin Tirez sttr te bout dn fil pour remonter 7. Tomando la hebra del hilo superior thread through to the surface of the le fil de ia canette sur le tissu, con su mane izqmerda rote el volante lootNopresser fabric. Pasdepted Drop teed lever 8. Piquez it vitesse nzoyenne en sutvant hacm usted basra completar una presseur Conlttlande des 8. Using a medium speed, stitch along le motif trac_, guidez bien l"ouvrage. vuelta completa. Ningunp_e griffes the marked ot)tline, guiding the fabric Hale la hebra superaor para sacar el prensatelas d' entra_nement ] 9. Lorsque vous arrYtez de broder, Mando de carefully by hand. sortez Ies gro_es d' entrainentent !voir hilo de ia bobma a trav6s de la "-_.... trinquete de avarice 9. When finished embroidering, raise page 63). superficie de Ia tela. the teed dogs (see page 62). 8. Utilizando una velocidad media, puntee a trav6s de! orillo marcado, gumndo |a tela cuidadosarnente con ta mane. 9. Cuando haya terminado de zurcir, para levantar el trlnquete de avarice (ver pfigma 64).

69 Set the Machine Stitch width control R_glages Must be adjusted Largeur du point (dolt Etreregtde) !tdFIH 1

Top thread tension control 2 to 6 Stitch length contro_ Tension du fil Any number{not d'atgldtle, 2 CI6 necessa_to adjust) Longtteur du point, au chmx ipos de Zigzag Stitches {Continued) reglage obligtnotre) LENGTH • Sew a Button

Drop the teed dogs (see page 62). To strengthen the , cut the threads t. Match the center of the buttonholes to the center of the stoten the presser foot. leaving an 8- tail. Bring the needte 2. Adjust the stitch width so that needle wilt drop in each hole. thread down through the hole in the Drop _eed lever button and wind it around the shank. Commando des 3. Lower the toot to hold the button in place. griffes d* entro_nement Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button. Draw the thread to the bottom side and knot. 4. Stitch several times. A: Zigzag toot A: A point zigzag When finished, raise the teed dogs (see page 62).

Points zigzags (Suite) • Pose des boutons

Rentrez los griffes d" entrainement _voir page 63). Pourfmre une tige sons le bottton, cottpez 1. Alignez le centre des trous du bouton avec ie centre de la fente _l m_me Ie pied los ills f 8 po.. Glissez le fil d'atgtdlle preSSSllr. dons un b-ott et entourez la queue. 2. R#glez te S#lecteur de largeur de point pour que l' aiguille descende clans chaque Passez le fil sous le lJssu et nouez-le. trou dtt bottton. Lorsqtte volts oyez termine, sortez les 3. Abalssez le pied presseur pour que ceha-ci maintienne le bouton en place. g iffes d entraInenlent (votrpage 63), Fortes tourner manuellenzent le volant pour que l'aigtdlle entre dans l'nn ott r antre trou du bottton.

4, Effectuez ptusieurs piqares. 70 Ajus[es

Debe ajustarse el Contro_ del ancllo de la pun|ada WIDTH Qi Comro| de tcnsi6n det hilo supcrlor de2a6 Control dei largo de punlada en cuaiqmer numero (no reqmere de ajus[e) Ptmtadas en Zigzag (Continuaci6n • Pegado de Botones Baje el tnnquete de avance (ver p,Sgma 64). Para reforzar el bol6n cone las hebras del 1, Haga que el centro de los lauecos de los botones concuerden con el centro de la hilo dejando una c0la de 20 cms, ranura cletp_e prensatelas. Traiga hacla abajo el hiio de la aguja a trav0,s del hueco del bot6n y enr6delo Mandode avancede trmquete 2, Ajuste el ancho de puntada en forma tal que ia aguja caiga en cada tmeco. alrededor dei asa, Saque el hilo a }aparle 3, Baje el pie para que mantenga en bot6n ensu sitio, Gire el volante con la mano para inferior y anude, A: pie de Zigzag que la aguja entre en cualquiera de los tmecos del bot6n, 4, Puntee vanas veces.

71 ,(1 Set the Machine o Overcasting Stitch R6glages The Stitch and Its Uses Ajustes Stitch w_dth control 3 to 5 This zigzag variation is very usetu_ in L_rgenr du garment construction and in finishing point, 3 ia5 raw edges of any sewing project. Control del ancho de Ia puntadaen 3 a 5 WIIYrH !

Top thread tension contJ'o[3 to 8 Q Tenswn du fil Stitch lenglh o Surfilage d'mguille, 3 h 8 conlrol red zone Control de tensi6n Longueur du point, Utilisation du point Helpful Hints del hi|o superior zone rot_g_ de3a8 Control largo Cette variante du point zigzag est tres Start overcasting about 1/8- inside the de pumada employde pour les v_tements et fimr les raw corner ot your seam. if you start zona roJ_. LENG'n-I bords. right at the edge, the tabric wifl bunch I up and the stitches will become @ tangled.

o Fileteado Conseil pratique Faites votre surfilage fi environ 1/8 po. La puntada y sus Usos A: Zigzag toot du bord brttt. Si vous piquez _ ras bord, A: ,2inotnt zigzag Esta variaci6n del mgzag resulta muy votre tissu pourra froncer et les fils A: Pie de Zigzag fitil en la elaboraci6n de ropa yen el s_emm_ler. acabadode extremos burdos de Ia tela en cualquier proyecto de costura. Sugerencias Ufiles Comience a filetear mas o menos a 0.3 eros. hacm adentro de la esquina burda de su costura, Si comienza en todo el orillo de la tela, _3stase amontonarfiy Ias puntadas se enredan.

72 1 I4_ Set the Machine R_,glages Lightweight tabtlc Stitchwidth controt2 to 3 Tissu l_ger Largeur du point, 2 i_3 ,1/4"" _IDIH | Heavvweight ® fabric

Top the'earltension Tissu _pals control 2 to6 Stitch length Tenswn dufil control red zone • Blind Hemming d"atguifle, 2 & 6 Longueur dupoint, 1. Finish the raw edge ot your hem any way you desire (see overcasting, page 72). zane rouge I.£NGq'H 2, Measure, turn up your hem and pin. ! @ NOTE: For light weight |abrics, you may need a double told. 3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, ieaving 1/4"" of the finished hem edge showing. 4. Place garment under presser toot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide zigzag stitch should just catch the fold of the garment.

A: Zigzag toot . After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches. A: A point zigzag

=Ourlet invisible 1. Piquez le bord non fim selon ie go_t personnel (Voyez le point de surfilage a lapage 72). 2. Mesurez, pliez I'ourlet par Ie dessus et dpmgtez. REMARQUE: Un pli double est parfots requis pour les tzssus minces. 3. Son envers tournd vers Ie haul, pliez le tissu contre le bord &coudre, conune montrd, en vous assurant de laisser ddpasser de 1/4" du bord que volts avezfini prdcddenmlent. 4. Glissez le v_tement sous le pied-de-biche, de manidre que des points zigzag courts soient piques dans le bord qui ddpasse. Les points zigzag plus longs doivent _tre piques au bord du plL 5. Unefois l' ourIet termind, repassez l"envers et t'etMroit de celui-ci. Seule ta trace des fils au sommet des points appara?t sur l' endroit du v_tement.

73 f Ajustes

Control del ancho Teia de Peso de la pumada de 2 a 3 Livfano WIIYrH GIt 1f4"

Tela l',esada Control de lensi6n hilo superior ,/ _ .._ de2a6 Control largo de puntada • Puntada Ciega de doblndillo de Ojo zona roja kI_NG"Vtt 1. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre et lado que quiem. (ver fileteado en pAgma 72). ! 2. Mida, voltee hacia arriba el dobladillo y coloque alfileres. NOTA: Para telas livianas puede necesitar un noble pliegue. 3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuem) en el borde que vaa ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde del dobladillo terminado sevea.

A: Pie de Zigzag 4. Coloque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que }as puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido. La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda. 5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados dei dobladillo terminado. Pot el lado de arriba de la prenda se quedan viendo tan solo Ins puntadas ciegas.

74 Set the Machine R_glages Stitch width Ajustes control 2 to 3 Lafgeur dn point, 2 _3 Comrot delancho de la puntada de 2 a 3 WllYrrl ®! Top thread tens=on control 2 tOS

Tensron du fit Stitch tength d'arguifle, de controlt 236 Longueur du Control de tensi6n point, t de[ hilo superior Control del largo de2a6 de puntada cn i LENGIH @| Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) = Lace Work o Dentelle * Trabajo de Encaje Lace adds a tanciful, feminine touch to La dentelle ajoute une touche de E1 encaje ie agrega un toque especl_fl y blouses and lingerie. Table and ddlicatesse et de fdminitd & une blouse et muy femenino a blusas y ropa interior A: Zigzag loot A: A potnt zigzag pillows become more elegant when fi des articles de lingerie. Les nappes femenma. Los manteles y las almohadas A: Piede Zigzag trimmed with lace. tissOes et tes tares d'oreillers devlennent st yen m_s elegantes cuando se han Turn raw edge ol fabric under at least encore plus dl_gantes forsqtdelles sont cosido con encajes. ornOes de denteIte. 5t8"" Place lace underneath and top- Voltee el borde sm termmar de Ia tela por stitch using blind hem stitch. Ptiez par en-dessous une bande de 5/8" lo menos unos 1,5 cms. Coloque el encaje excess.fabrlc close to stitching. minimum du bard non fini du tissu. debajo y sobrepuntee utilizando la Posez ia dentelle en-dessotts et surpt- puntada de dobladillo c_ego el_stica. quez _ t'aide du point d'ourlet mvisible Recorte la tela que quede sobrando cerca extensible, a la costura. TaiIlez l'excffdent de ttssu sttud gzpro- mtxit_ de ta couture que vous venez de fatre.

75 Set the Machine Points zigzags (Suite) R6giages Stitch width • Zigzag trois temps Ajustes con[_'ol 5 Ufilisation dtt point "._ Largeur du point, Le zigzag trois temps est fait de points

,'>. Centre) del ancl_o ztgzags et droits, ll pent remplacer de Ia pumada 5 WIDTH partout ie point zigzag simple. 1l est phts ! solide, dlastiqne et reste phts plat. Top threadtension _5"_ Le zigzag trois temps convient parti- conlro_2 to 6 culiOrement bien pour: Tensionduff1 d' atguille, 2 h 6 -- racconnnoder. Stitch length Seam Finishing (Overcasting) Control de lensi6n control0.5 toI -- coudredes pieces h plat et tenant Mending del hilo supermr Longueur dn pomh bien. Place the tabric under the presser toot so Position the tear under the needle so that de2a6 OJi_l -- r_parer nne dgchirnre. that the edge will be slightly inside the the stitching will catch both sides. de puntada de -- 1afimtion des coutures. right hand side of the presser toot. 0.Sa i Controi del largo Guide the work so the right-hand stitches t ta_tat the edge of the tabirc. @ Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) Zigzag en Tres pesos La puntada y sus Uses Finitron des coutures Racconmtodage A: Zigzag toot A: A point ztgzag EI z_gzag en tres pesos es una Placez l' onvrage sons le pied-de-biche de Rapprochez les bards et centrez le point A: Pie para Zigzag combinaci6n de mgzag y puntada recta, sorte qne te bard de ia ressonrce salt tm pour ptqner dgalement des dettx cotes...... J Podr_ utilizer el zigzag en tres pesos en pelt en retrait sons le pied. Zigzag Stitches (Continued) todas aquellas partes donde utilizaria el Piqnez en veillant hce que l'atguille e Three-Step Zigzag zigzag b_sico. arrive Jnste an bard da tissn. The Stitch and Its Uses Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes The three-step zigzag is a combination m,fs piano que el mgzag normal. zigzag and straight stitch. You may use Esta puntada de zigzag en tres pasos es Acabado de Costum (Fileteado) Remlendos the three-step zigzag everywhere you espeeialmente ratilpar-a: Co]oque la tela debajo deI pie prensatelas woutd use the basic zigzag stitch. -- Remendar Coloque et razgado debajo de la aguja de en farina tal que el orillo est6 Iigeramente modo que la aguja agarre los dos lados. It has more strength, elasticity, and is -- Coserparches en forma lisa y segura. hacia adentro del lado derecho del pie flatter than a regular zigzag. -- Para restaurar razgados rectos. prensatelas. The three-step zigzag stitch is especially -- Para terrnmarcosturas. usetul for: Guie el trabajo para que las puntadas de! -- mending Iado derecho caigan en el borde de la tela. -- seWIngpatches smoothly and securely -- repairing straight tears -- finishing seams 76 f Voict comnte/lt Set the Machine a Shell Stitching The Stitch and its Uses 1. Pour obtenir les meitleurs rdsuliats: R_glages Stitch w_dth Ajustes control 3 to 5 The Shell Stitch is formed by sewing a -- r_glez le s_lecteur de longueur de Largeur du blind hem over folded fabric. Several point a Ia position ddsir_e; petal, 3 b5 rows of shell stitching are called shelt -- augmentez l_gkrement ta tension du Control del ancho tucks. de ta punlada de 3 a 5 fit de dessus lorsque n_cessazre; wlm'H II Shell stitching cao be used to finish -- assttrez-voits que tes piqferes hems, sleeve and neck openings. d_passent ?zpeme le bard repli_ de 0 Shell tucking can be used to create l' ouvrage torsque Ie point zigzag est Top thread tension scalloped tucks on blouses and lingerie. J appliquL control 4 to 9 Here's How Tenswn du fil 2. Si vous fattes des festons, espacez les Stitch length d _aiguifte 4 it 9 control red zone 1. For best effect: nervures de 5/8" Control de tensi6r_ Longeueur du point, = Point de coqui!le Vous pouvez coudre !'ourtet coquille sur del hilo superior -- set the stitch length as you desire. 7.0t_¢ rottg£ de4a9 Ufilisation du point -- you may need to tighten the top les jerseys ou tes tissus moils comme la Control largo de pumada zona roja Le point de coquiIle est forme en ptquant thread tension slightly. soie dans n"hnporte quel sens du tissu. LENGll-t un ourlet invisible sur un tissu repli_. Ce allow the needle to just clear the i point definition peut aztssi _tre appliqu_ iolded edge at the fabric when it @ en tangles. zigzags. Aprenda C6mo hacerlo Le point de coquille serf _t la confection 2. If you sew rows o! shell stitches, 1. Para obtener tos mejores resuttados: d' ottrlets, d" encolures el de ntanches. space the rows 5t8"" apart. -- Fije el largo de la puntada a su gusto. Le piquage de rang_es jt_'tapos_es de You can sew Shell Stitch on knits or soft -- Puede necesitar apretar ligeramente points sert fi produire des festons sur des F: Satinstitch loot silky wovens in any direction. ia tensi6n det hilo superior. F: A pvsnt lance blouses et des articles de lhzgerie. F: Pie de t"-untode Realce Penmta que la agula pase tan solo per encima del borde ddbiado de la tela al hacer et zigzag. = Puntada de Condm 2. Si estercosiendo hileras de puntadas de La puntada y sus Uses concha, deje un espacio entre las La puntada da Concha se farina al coser hilems de 1.5 cms. un dobladillo ciego sabre una tela doblada. A vanas tfileras de puntadas en Se puede coser la Puntada de Concha en concha se les llama alforzas en cocha. tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n. Las puntadas de concha se usan pard terminar dobladillos, aperturas de mangas y cuelIos. Las alforzas en concha se pueden utilizar pard fomar alforzas festoneadas en blusas y ropa intenor. 77 SettheMachine o Box Stitching R_glages Use this stitch to join heavyweight Ajustes Stitch w_dth control 3 to 5 interlining. Largeur du point, 3 h 5 Overlap two raw edges together and use Control del ancho this stitch to join them. de la puntada de 3 a 5 WIDTH I 0 • Point de cr_neau Ufilisez ce point pour joindre ensemble Top thread tension control 3 to 8 des pi#ces _paisses d' entredoubhwe. Tensmn du fif Stitch length Fattes chevaucher le bord non tint de d"aiguille 3 iz 8 conlro[ red zone Control de tensifn chaque piece et appliquez ee point pour Longeuet_r du point, del hilo superior les coudre, de3a8 zone rotlge Control largo de puntada zona roja

| = Puntada de caja Utilice esta puntada para umr los forros @ pesados. Ponga uno sobre otro dos bordes sin terminar y utilice esta puntada para unirlos. A: Zigzag toot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag

78 f Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Aprenda c6mo hacerlo R_glages I. Doble el borde de cada tela unos 1.5 Stitch width • Fagoting Stitch Ajustes contro_ 5 The Stitch and Its Uses cms y planche. Largeur du point, 2. Una con alfileres los dos bordes a 5 Use this stitch to join two pieces of fabric Control del ancho papal o material desechable separados to create an open work appearance and de ia puntada 5 uno de otto de 0.2 a 0.3 cms. WIlTIH add design interest. 3. Cosa muy despacio guiando Ia tela de forma tal qua Ia aguja coja el grille "fop thread lens_on Points zigzags (Suite) dobtado de cada iado. con_,rol 3 to 8

Tet_ion &l f!l Sfilch |englh o Couture ajour$e d" oiguille, 3 iz 8 conlrol 0.5 to 2 Here*s How Control de tensi6n Utilisation du potnt Longueurdu point, 1. Fold under each fabnc edge 5/8"* and del hilo superior 0.5g_2 Ufilisez ce point pour rdunir deux bords de3a8 press. Control del largo tout en gardant un espace ouvert entre de puntada de 0.5 a 2 eux et etuoliver ainsi une couture. 2. Pin the two edges to paper or tear- ! away backing 1/8- apart. @ 3. Sew slowly, guiding the fabric so the Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) needle catches the folded edge on each side, Puntada decorativa para unir con "Pata de Cabra" La Puntada y sus Uses A: Zigzag 1ool Voiei conunetzt A: t_point zigzag Utilice esta puntada cuando desee umr A: Pie de Zigzag dos piezas de telas para crear una zona de I. Faites un pfi sous le tissu, de chaque apariencm abierta y agregar un disefio cotg, de 518'" et repassezles. interesante. 2. Batissez les herds sur dn papier en les _cartant de 1/8", prenez du papier qui se d_chire assez facilement. 3. Piquez Ientement en veillant d ce que l'aiguiIle pique alternatWentent clans ttn bordet darts l' autre, pour avoir une couture r_guti_re.

79 f- Set the Machine -', f R_glages Ajustes Stitch width control 31o 5 Largeur du (> Point 3 _ 5 Control dot ancho de la ountada ee 3 a 5 WIDTH QI Top thread tension control 3 to 8 • Two-point Shell Stitch Slilch leoglh Tenston du fil This stitch can also be used as a single d' a_gtdlle 3 h 8 conlrolredzone stitch. Control de lensi6n Longueur du polm, del hilo superior _o_le Foltge Conlrol largo de punlada zona roja o Point coquille deux temps I Ce point permet attssi de surfiler de 3_ @ solidement tote lisibre tout en Fagr_mentan t.

A: Z!gzag |oo! • Puntada de Concha de Dos puntos ,4: A point zigzag Esta puntada tambi6n puede utilizarse A: Pie de Zigzag como puntada sencilla de remate.

8O Set the Machine Set the Machine R_gtages R_gfages Ajustes Stitch w_dth Ajustes Stitch width k,._ control 3 to 5 control 3 to 5 C_ Largenr du Largeer du C3 pomt, 3 &5 point, 3 a 5 r.D Centre[ de[ aacho ? Control deJ ancho de in puntada en 3 a 5 de Ja puntada en 3 a 5 VVlm-rt WID'II"I @l @! Top threadtension Top thread tens=on .J control 3 tO8 control 3 to 8 Stitch length • Two-point Box Stitch SIReh length o Overedging Stitch Tenston dufit control t to 2 Tension du fit conlro} 1 to 3 d' arguifte, 3 d 8 Lengtaeur du point, d'a_guitle, 3 tt 8 This stitch is uselul to join eiastic fabrics. Longueur d_ point, This stitch can be used as a seam finish Control de tensi6n ] _ 2 Control de tensi6n I_3 del bile superior Control del largo del hilo superior to prevent fraying. de3a8 Control del largo de puntaaa deia3 t,ENGTI-1 • Point de cr_neaux h delo:polnts I o Point de bordage Ce point est tr_s utile pour assembler des @ Ce point pout Otre utilisd pour fatre fisstts extensibles, surjeter.

• Puntada d e caja de dos puntos *, Puntada de Sobrehilado A: Zigzag foot A: Zigzag toot Esta puntada es t_til para umr matenales Utilice esta puntada para sobrehilar. A: A point zsgzag A: ,_paine _gzag A: Pie de Zigzag elfisticos. ,.. A: Pie de Zigzag

81 Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Votct comment R6g/ages o Decorate with Geometric Patterns l. Vous rEglez vous-m&ne la largeur et Ajustes The Stitches and Their Uses la langueur du potnt. These stitches are purely decorative. 2. Piquez le point sur une chute du ttssu & You can sew one row or several or vary orner. the stitch width and length for special ? 3. Tracez des lignes de guidage sur 1e effects. tissu, avec un crayon spdctal Experiment on a scrap ol fabric to see Stitch width what special effects are possible. s' entevant faciIement. control 3 to 5 4. Descendez t'aiguille dans le tissu au Largeur du point, 3 a5 ddbat de l'ornement. Conlrol de[ancho Points zigzags (Suite) 5. Abaissez le pied presseur. Top thread tension de la puntada en 3 a 5 Here's How control 3 to 8 WlD'I'H * Point ddcoratifgdomdtrique 6. Guidez ddlicatement le tissu pour bien 1. Adjust the stitch width and [ength as Tens_vn&_fi! ptquer sur le tracd. d'alguille, 3 h 8 Ufilisation du point you desire. Control de tensi6n (3 Ces paints ant ttne uniquement ttne 2. Practice the stitch on a scrap of fabric. del h[to superior fonction d6corative. de3a8 SIitch Iength control green zone VOltS pouvez fotre un au plusieltrs rangs 3. Mark the lines tor decoration on the Aprenda C6mo hacerlo Longueur du pezm, de points identiques ou diffdrents, et ies fabric, using a washable fabric ZOl_e VePte 1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la modifier en jauant sur la iargeur et la marker. puntada. Control largo de longueur du paint, puntada zona verde 4. Lower the needle at the starting point. 2. Practique la puntada en un retazo de LENG'I_ Jugez de l'effet, en faisant un essai sur I tree chute de ttsstt. 5. Lower the presser loot. tela. ® 6. Gently guide the fabric a_ong the 3. Marque las lineas que va a decorar en marked line. la tela, utilizando para ello un Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) mareador para tela que se pueda lavar. Deeoraei6n con Patrones 4. Baje ia aguja en et punto inieial. F: Satitl stilch loot Geom_tricos F: A point tanc_ 5. Baje el pie prensatelas. La Puntada y sus Usos 6, Guie suavemente ]a teia a trav6s de la Estas puntadas son meramente linea marcada. Model decoratlvas. ModUle 17026 Puede coser una hilera o vanas dem ellas, Madelo o vanar el ancho y largo de la puntada para iograr efectos especiales. Expenmente en retazos de teta para ver los efectos especmles que st pueden lograr.

82 f Set the Machine Stretch Stitches Le point droit e.wensibte a de Rdglages • Straight Stretch nombreuses applicattons, m_nte Ajustes Stitch width avec tes t_ssus non extensibles, control O The Stitch and Its Uses tll II est recommandE pour les Largeur du point, This stitch is the stretch variation ot the [[I o coutures courbes qui fatiguent til Control det ancho de straight stitch, especially developed for It! beaucoup (sur les v_tements ia puntada 0 knits and stretch fabrics. Stretch stitch WllYrH d' enfants par exemple). can be used on other fabrics as well. It I Le point ne s'allonge pas en le works well on curved seams and on any @ eottsant, mais ii est ptqud en avant Top thread tenmon garments that will receive a great deal ot control 21o 6 strata (e.g., children+s clothes). f "_ et en arri_re (inversement Stitch length control d avance), ll dotme piutOt que de Tension du fit yellow stretch sl+tch d'a_guille, 2 a 6 position casser, quand les tzssus e+v- Comrol det tensi6n Longnenr du potta, del hilo superior 7.one J aun¢ Points extenslbte de2a6 point extensibles • Point droit extensible La puntada elb.stica fue Control del largo de ia puntada en posi6ion Utilisatlon du potnt desarrollada para set utilizada en de la puntada eifistnca telas elfisticas y tejidos. _t.gNGXH Le point droit a _td t_alisd sp_ctatement I _. .1 Tambien puede ser utilizada en pour coudre les jersey et tzssus otras telas+ Trabaja bien en extetwibles. The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is costuras curvasy en cualqmer Ce point donne attssi de belles sttrpiqftres stitched in a forward and back prenda que se someta a grandes sur tous tissus. motion (sometimes called a esfuerzos, cored es el caso de la A: Zigzag loot "reverse action" stitch), so that it ropa de nifios. A: A pooh! zigzag La puntada elfistlca realmente no A: Pie de Zigzag Puntadas Elfistica will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can se estira a medida que cose Stud • Elfistica Recta also be used 1or topstitching on all que la puntada se realiza en | La puntada y sus Usos fabrics. movimtento hacm adelante y H: SJta+ght tool iaacza atr_is (algunas veces H: A point drozt Esta puntada es la vanaci6n elfistica de la H: Piepara puntada denommada cored puntada de recta puntada recta, especmlmente disefiada "acci6n reversiva"), de mood que para tejidos y matenales elfistlcos. cede, y no se rompe, cuando la Esta puntada tambidn puede set utilizada tela se estira. para pespuntear en cualqumr matenal.

83 f f set the Machine = Rick-Rack Stretch R3glages The Stitch and ffs Uses Ajustes Stitch w_dlh Sew on stretch fabrics in any area that control 2 lo 5 Largeur du you might use a zigzag stitch. poem, 2 a 5 This stitch can be used as a decorative } Control del ancho de la puntada en 2 a 5 top stitch as well. WIDTH

Top threadtension control 2 to 6 o Croquet extensible T_mton du fil Ufilisation du point d'atguitle, de 2 h 6 Stitch length control Control de tensi6n yellow stretch s_itch Il peut remplacer partout le point ztgzag position del hilo superior smzpie sur tes tissus extensibles. de2a6 Lottgtlettr dft point, Zolle jattoe potttls Ce point donne attssi des surpiq_res extensibIes d_eoranves. Control del largo de puntada en pos_ci6n de puntada elfist_ca LENGTH ! o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado @, La puntada y sus Uses Para coser en re]as e}fisttcas en cuatquier firea en donde se podria usar puntada de A: Zi0zag toot zigzag. A: A point zigzag A: Pie pare Zigzag Esta puntada tambiSn puede utilizarse como puntada decorativa sobrepuesta.

84 Stretch Stitches (Continued) Set the Machine Rdglages Overcast Stretch Stitching Stitch v,'_dth contro_ 3 Io 5 The Stitch and Its Uses Largeur du purer,3 a 5 This stitch can be used for sewing a Wlt_'H seam with an overcast finish. The seam is tormed and finished in one Q operation. It can be used when you are Top lhread tension making swimwear, ski pants and other control 2 to 6 Stitch length garments that require stretch. Heres How Voict comment Ten_ton du fil control d'atguille 2 b 6 yel_owstretch Place the raw edge of"the tabnc to the Alignez te bord non fini du tlssu pour _tilCh position LEFT of the needle as shown. qu'iI se trouve .4 LA GAUCHE de Lungueur dupoint, Points extensibles (Suite) Zotte jaltne potnls, Stitch so the needle p_erces the fabric l'aiguille, conune montrdo extenslbtes • Point de surfilage extensible LE_GTH just short of the outside edge. Fattes les coutt_res en vous assurant que I Ufilisatiot! du point Or, place your tabric to allow a 5/8- t'atgnille pzque te tissu juste avant }e bord extdrteur de ce dernter. @ Ce pouzt peut _tre utilisY pour faire des seam, then trim seam alfowance coutures surfitdes. 11forme et finit les after. Ou blen alignez votre ouvrage pour coutures en une seute drape, lI est em- Raw or worn edges of older garments obtentr nne couture de 5/8", puis laillez ptoyd dans Ia confection de maillots de can be overcast to prevent lurther l' exc_s de tissu. A: Zigzag toot bain, de pantalons de ski, ainsi que de raveling. Les bords non tints ou uses de vtett_x A: A l:,OZr_tZtgzag v_tements ndcessitant nne certaine J NOTE. Use a blue stretch fabric v_tements peuvent _tre surfilds, afin Elasticit& needle, which effectively d' emp_cher qu'its s' effilochent prevents skipped stitches. davantage. REMARQUE: Serv_z-votts d'une aiguiI1e &taion blen pour tzssus e_rtet_sibles, afin de vous

85 Puntadas en Zigzag Ajustes (Continuaci6n) Conlro| de| ancho de Inpumada en 3 a 5 * Puntada Elfistica de fileteado WIDTH ! La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser @ una costura con termmado de fileteado_

Comrol de mnsi6n La costura se realiza y se le da el del hilo superior termmado en una soia operacidn. Se deOa6 puede utilizar cuando est_ elaborando Comrol del largo vestidos de bafio, pantalones para de pumada en _.., J postci6n de puntada esqmar, y otras prendas que requieren Aprenda como hacerlo el_stica de material elfistico.

t Coloque el tado burdo de la tela a la IZQU1ERDA de la aguja, taI como se @ muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase ia tela bran cerca del borde exterior. A: Pie para Zigzag Osi no, coloque ia tela en forma que permita una costura de 1.5 eros, y tuego recorte lo que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fileteados para prevenir desflecados fmums. NOTA: Utilice una aguja azul (o punto doradO) para telas elfisUcas, que es especial para prevenir que se salten las puntadas.

86 set the Machine , Smocks Rdglages Stitch width Avec une tongueur de point de "4", Ajustes control 3 to 5 ptquez d'abord des Iignes espacdes de Largeur do 3t8" sur ia partze a garmr. Nouez Ies fils poJm, 3 _ 5 d'un cote et, de l'autre, t_rez sur Ies fiIs Control de| ancho de ia puntada de 3 a 5 d'aiguilIe pour fatre des fronces _IlTIH rdguliOres. Nouez los fiIs. Piquez tes ! smocks entre los lignes, ptas enlevez los ills ?zfroncer.

Top threadtens_or_ REMARQUE: Dimmuez la tension du control 2 to6 Stitch (ength control f!l de dessus pour piquer ye(Iow stretch s(itch Tension du f!l position les lignes de fron9age. d'alguille, 2a6 Longttetlf tilt poltlt, zone Jaune points Control de lcnsi6n extensibtes de| hilo superior * Puntada de Avispero (Colmena) de2a6 Control dot largo de puntada en Con el largo de la puntada en "4". cosa posic_6nde punlada el_isttca ffneas de puntadas rectas, separadas unas _'fl-t | de otras per un 1 cm, en toda el firea que vaa trabajarse. Anude los hilos en uno de @ • Smocking los bordes. Tire los hilos de la bobina y With the stitch length at "4- , sew distribuya el recogido en forma pareja. straight stitching Dines3/8"" apart across Asegure los hilos en la otra orilla. Cosa the area to be smocked, puntadas decoratwas sobre el recogido, A: Zigzagtoot Quite las puntadas de recogido. A: A point ZigZag Knot the threads along one edge. Pull '_.... A: Piede Zigzag the bobbin threads and distribute the NOTA: Afloje ta tensi6n del hilo gathers evenly, Secure the threads at superior para que ei recogldo the other end. Sew the decorative stitch se haga mas fficil. between the gathering stitches. Pull out the gathering stitches. NOTE: Loosen the top thread tension to make gathering easier,

87 Voici comment Set the Machine • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching The Stitch and its Uses Glissez le tTssu sons ie pied-de-biche pour R_gtages Stitch w_dth Ajustes control 3 to 5 Use this stitch when you want a narrow que Ies plqt]res soient fattes dimctement centre la bord des tissus. Largeur dlt seam that you do not need to press open point, 3 a 5 Control del ancho flat. it is ideal for 1/4" seams on knits or REMARQU: Lorsque volts cousez de Inpoialadaen 3 n 5 on medium to heavyweight woven des jerseys extensibles, WIDTH fabrics where you want a narrow seam. it servez_'¢OltS toujonrs is also great for sewing spandex swim d'une aiguille h talon wear. bIen pour tissus Top thread lons_on extensibles, afin de vous control 3 to 6 Stitch length control assurer que des ptq_res yellow stretch stitch Here's How Temron du fil position o Point de surjet ne soient pas manqlMes, d' mgtdlle, de 3it6 Longueur du point, Ufilisatmn du point Place the tab6c under the presser toot so ZOl_e jgltlrtO points Control de tensi6n extensibles Utilisez ee point si vous ddsirez des that the stitches are made over the edge. del bile superior de3a6 Control deI largo coutures _troites que volts n'avez pas fi NOTE: When using stretch knit fabric, Aprenda c6mo hacerla de punmda en use a blue stretch fabric postci6n de immada aplattr a t'aide d'tm fera repasser. Ce Coloque et material debajo dei pie e|_uca point est iddal pour faire des coutures de needle which effectively I.ENG'IH prensatelas para que las puntadas se i 1/4 '° dans des jerseys, ou bien dans des prevents skipped stitches. hagan sobre eI borde. tissds moyens ou _pais ell les coutures NOTA: Cuando se use tela tejida © dotvent _tre _troites. It est attssz tout ehSstieautilice la aguja azffl (o indiqu_ pour la confection de tenues de punto dorado) para material barn en dlast. ehisnco que previene en forma A: Zigzag toot efectiva que las puntadas se A:/I point ztgzag salten. A: Pie de Zigzag • Puntada elfistiea de sobrehilado 4" o de hoja de pifia La puntaday sus Uses Utilice esta puntada cuande desee una costura angosta que no necesite abrirpara piancharla. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de cierre angostas. Es magnifica para hacer vestidos de bafio elfisticos.

88 Set the Machine • Pobtt extensiblepour bandes dtastiques R_gtages Utilisez ce potnt pour coudre des bandes Ajustes Stitch w_dth cont+ol 3 to 5 dlasttques sur des v_tements. Largeur du 1. Marquez ta bande dlastiqlte ell quatre point, 3 h 5 Control dei ancho sections de mdme tongueur, afin de la pumada de 3 a 5 qu+une corresponde au milieu du WIDTH devant, ttne au mitieu du dos, late au I cot_ drott et une autre au cord gauche. Top thread tens:on control 3 to 6 0 2. Placez le centre de la bande dlasttque Tension du fil sotts le centre du pzed-de-biche et d'atguine, 3 a 6 Stitch length controt Control de tens_6n yellow stretch stitch COIiSeZ tool ell prettant soilt que position del hilo superior l' 4lastzque demeure bienen place. de3a6 Ltmgueur du potnl, zone jaune points €._:tensibtes Control del largo de ,* Puntada elfistica en caucho pumada en postci6a de puntada cl,isttca Utilice esta puntada para pegar eI caucho t.N,lG'n-I ! o elfistico a sus prendas+ 1. Marque el caucno en cuartos y @ empatelos con los costuras del centro delantero, centro trascro y de los lados. 2. Coloque la mitad deI cauctao debajo A: Z)gzag _oot = Elastic Stretch Stitch dei centro del pte prensatelas y A: A pt_tm z+gzog A: Pie de Zigzag Choose this stitch to attach elastic to puntdeio a su stud, cercior_indose de garments. que el caucho este distribuido en forma pareja. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center tront, center back and side seams. 2. Pface the middle ot the elastic under the center of the presser tOOt and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed +

89 Set the Machine Set the Machine R_glages R_glages Stitch w_dlh Ajustes J .,, Ajusles St}tch width control5 control 3 to 5 Largeur de point, Largeur du 5 potrff,3 fi5 Control del macho Control del macho de la pumada 5 !ii! de la pmaladade 3 a 5 WIDIH WIDTH I Top lh{ead lenslon ! Top thread tension control 2 to 6 0 control 2 to 6 @- Tension d. f!l Tension daft/ d'mguifte, Stretch Stitches (Continued) d'atguille, • Point dYpine extensible Stitchlengthcontrol 2h6 StiIch length Control 266 yellow stretch stitch yellow slretch stitch Control de tensi6n Control de teasi6n Ufitisation du point position o Stretch Patching posifion del hilo superior del hilo superior Longueur du point, Longue_tr du pornt, The Stitch and Its Uses de2a6 Le point lddal pottr orner couvertttres, de2a6 zone jatme points zone jattne points extensibIes For patching worn out elbows or knees. extensibtes nappes et tentures. Control dei largo de Contro[ deI largo de Voici comment puntadaen pos_ci6n For patchwork quilting. puntada en poslci6n de puntadaelfist]ca de puntada elAstica Placez le tissu, rendroit vers le hant, et LENGTH ptquez& 318po. dn bord. ! I Points extensibles (Suite) Coupez Ie 1ong de la couture. Ce point @ enw_che le tisstt de f effilocher. o Point h rapi_cer extensible Utilisatton dtt point Rapid,age des genoux et des coudes uses. * Puntada Elfistica Pata de Cabra A: Zigzag toot A: Zigzagfoot A: Apoint ztgzag Confectzon de courtepomtes. A: A point zigzag La Puntada y sus Usos A: Pie de Zigzag...... J . A! Pie de Zigzag -." Utilicela como puntada de dobladillo en = Herring Bone Stretch sfibanas, manteles y ]inos. Puntada de Avispero (Colmena) The Stitch and Its Uses Aprenda c6mo hacerlo _, Parchado Elfistico Use as hemming stitch for blankets, Co]oque el derecho de la tela hacia arriba La pumad a y sus Uso tableclothes and draperies. y cosa a I cm. del borde. Recorte el sobrante cerca a Ia Para parchar codog y rodillas gastadas. Heres Hew puntada. Place the fabric top side up, and sew La puntada prevlene el deshilache. 3/8 "° from the edge. Trim close to stitching The stitch will prevent raveling.

9O Set the Machine R_,glages Ajustes } Stitch width control 3 to5 Largeurdu point, 3 a .5 J Top lhread lens_on Control del ancho control 2 to 6 de [a pumada de 3 a 5 a Decorative Stretch Patterns WllYI'H Tenswn du fil The Stitch and Its Uses d'a_guilte, 2 it 6 ! Control de tensi6n ® Decorative stretch patterns can be used tot adding a creative and personalized de[ hilo superior touch to the items you sew for your home and tamily. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.

Slitch length control yei!ow slretch sIt_ch de2a6 _ position o Motifs ddcoratifs it pohtts extensibles Longuenr du potttt, £01te jOtltR1 pOtltlS Utilisatton du point extensibles Conlrol del largode Des ntotifs ddcoratifs a points extensibles pettvent _tre emptoyds dans te but puntada onpos=ci6n d'ajouter une touche persotmelle fi des articles que vous cousez pour votre famille de pun|ada etfistrca et pour votre domicile, _TH IE Vous pouvez orner tes vYtements d' enfants, tes blouses pour dames, les redeatL\', @ etc.

A:Zigzag toot • Patrones elfisticos decorativos A: A point zJgzag La puntada y sus uses A: Pie de Zigzag Patrones elfisticos decoratwos se pueden usar para Oarun toque creative y original a los materiales que usted cose para su familia y para su hogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, Ias blusas de mujeres, las cortmas, etc,

91 Set the Machine

Slitch width controt 3 to 5 WIDTH Q!

P! . = Stitch rength controt Blue zone F==' 1. a. Careful]y mark the buttonhole 2. a. Move the slider (A) toward you so 3. a. Set the stitch selector at _. IL,J ! length on your garment. that the top mark _C) on the silder b. Sew forward until you reach the ® b. Change to the sliding buttonhole meets the start mark (B), front marking ot your buttonhole. toot. b. Line up the markings on the toot c. Step sewing at the ieft stitch, Top thread Eens_on c. Insert the garment under the foot with the top mark on your garment. with the buttonhole marking c_ Lower the presser foot. run ning toward you. NOTE: The markings on the slider are engraved in centimeters.

Sliding buttonhole toot

Buttonhole Making LENGTH = Manual Buttonhole ! Adjusting the Stitch Density ® Depending upon your tabric or your own preference in buttonholes, you may alter the density within the o / ® blue buttonhole range on the stitch stitches stitches length dial. forFineligh! _ _ forCo;_rseheavy (_ For more density, turn the dial toward fabric fabrics

(_) For less density, turn the dial toward " 1 "'- NOTE: Always make a practice but- tonhole on a scrap of fabric you plan to use to find the more suitable stitch length. 92 Rdgtages

Largeur du point, 3 gt5

I

I_! Rggfare detargeur du pomt Zonebleue ], a. TraceT_ soigttettsetnetlt ia longuettr a. Tirez sur te curseur (A) et mettez te 3. a. R_glez te sdlecteur it _ i de la boutonuiOre. trail du haut (C). face du tratt de b. Piquez en avant jusqu:au trait @ b. Rempiacez le pied par le calibre ddpart (B ). d"arrOt de ia boutonniOre. Tension du fil boutonniOres+ b. Alignez-tes ensuite avec Ie trac_ d' atguille, c. AtrOtez l'aiguille a gauche, c. Glissez le vOternent sous le calibre, de la boutouni2re, au trait de

VOUS. d_part. c. Abatssez te calibre. REMARQUE: Le calibre est gradu_ en Calibre h"bmuonniOres centim_tres.

Confection des Botonni_res o BoutonniOre Manuelle Densit_ du bourdon SeIou la nature du tissu ou votre prg- f#rence, vous pouvez falre des bordures a points plus ou moths serrgs en modifiant 03 la longueur du potnt dan_ la zone bleue. Bourdonserre Pour un bourdon plus dense, rdgtage pour Iiss_ts vet-s " 0 " fills _) Pour un bourdon moins dense, r_glage vers " 1 " REMARQUE: Faites toujours une boutonniere d' essai sur une chute du tissu que vous travaillez pour v_rifier fa longueur du point. 93 f Ajustes

Control del ancho de ia pumada de 3 a 5 V,hD'IH O!

Comrol det largo de la pumada zona azul I..EI-IGI'H i. a, Marque cmdadosamente el largo 2. a. Mueva la corredera (A) hama usted |11 I 3. a. Coioque el selector de la puntada en del ojal en la prenda. en forma tal que la marca superior ® (C) que se encuentra en la eorredera Control de Iel sidn b. Cambie el pie corredizo de ojales. b. Cose hacia adelante hasta que se se encuentre con ta marca mmial del hilo supermr c. Coioque la prenda debajo del pie encuentre con la marca de en frente (B). con la mama del ojat mimndo hacia de su ojal. usted, b. Alfnee las marcas en el pie con la c, Pare de coser en la puntada marca supenor de su prenOa, izquierda, c, Baje el pie prensatelas. Pie Guta oam Ojales NOTA: Las marcaciones de la corredera Para hecer ojales se encuentran grabadas en centimetros. • Ojal manual C6mo aNstar la oensidad de la Puntada Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencla en cuanto a ojates, usted podrfi alterar la densidad de la puntada de ojaIes dendo del rango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. O (_) Para menor densidad, gire el disco Puntadas laacia" i " burdas para (_) Para mayor densidad, gire el disco malenales pesados tlacla" 0" NOTA: Tenga la costumbre de hacer un ojal de ensayo en un trozo de la teia que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada 94 mils apropiado. !

4. a. Set the stitch selector at El 5. a. Set the stitch selector at ]31. 6. a. Set the stitch selector at [_ 7. Remove the labric and cut the hole b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewing at the right stitch. marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the _eftstitch. c. Stop sewing at the right stitch.

v! 4. g_t a, R_giez te sdlecteur it _ , 5. a. ROglez le sdlecteur a _] . 6. a. Rdgtez le sglecteur a 1_[" 7, D_gagez votre ouvrage, fendez _a b, Piquez 4 a 6points (bride). b, Piquez en arri@re jttsqu 'au tratt de O. Piquez 4 a 6points (bride). boutonniere avec des ctseaux ou ] ou_re-botttonnleresfottrnl. c. Arr_tez l' atguille it drotte, d_part de ia boutonnidre. c. Arr_tez l' atguille a gauche. c. ArrOtez l'atguille a droite,

4, a, Coloque el selector de puntada en 5, a, Cotoque el selector de puntada en 6. Coloque el selector de puntada en _. 7. Retire ia telay abra el ojaI con el El b. Cosa de 4 a 6 puntadas. abre-ojales que se encuentra en su caja de accesonos. b. Cosa de 4 a 6 puntadas. b, Cosa basra que se eneuentre con la c. Pare de coser en ia puntada de la c. Termine de coser en et lado parte de atrfis del ojai. izqmerda, derecho, c. Pare de coser en ]a puntada de la derecha.

NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of fabric, set Lorsque volts piquez sur le rebord d"un Cuando estfi cosmndo en el borde de la ! iiii i!ii?ii iiiiiii Nidingii buttonholeiiiiitoot as illustrated and tissu, rdglez ie pled coulissant a tela coloque el pie de ojaies corredizo tal sew in reverse ( _-+_ ). boutomti_re comme montr_ et piquez en como se ilustra y cosa al rev_s marche arridre ( _]-_ l_-_ ).

_,.. J 95 • Using Buttonhole Attachment

Buttonhole Attachment System Guide slot Fente de guidage For more varied and accurate buttonholes, you will enjoy using the buttonhole RanuraGu_a attachment and templates. Know the parts and caretully read how to set up your Measurement machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment I marking system. Maroues de herd

. Ufilisation du guide _ boutonniOres Reten O Guide h boutonni#res automattque it enclencher Avec ce guide, c' est avec plaisir que votts ferez des boutonnieres de cliff, rents Buttonhole guide plate genres et exactement attx dimet_sions vouhtes. Voici tree descnptzon des pibces, il Porte-gabarit stljfit de les reenter exactement comme indiqttd. Plata - Guia pala Hater Ojales O

Buttonhole templates Gabarits iz boutonnibres Plantilta para Ojates • C6mo Haeer Ojales con el Aditamento Ojalador Guide block Sistema de Aditamente Ojatador Dotgt de guld_ge Para Iograr ojales m_ts vanados y exactos, podr_ utilizar el aditamento ojalador y ue Guia las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con Lever Levter cuidado c6mo deben colocarse en la mhquina. Para emplear el sistema de Pi Palanca aditamento ojalador necesitar_ los accesorios s_ruientes. emo, / \ Go r Hook _ Pignon Crochet Engrane Gancho Buttonhole foot Base plate Pied h boutonnieres Plaque de guide Pie para Ojales Plaea Base

96 Buttonhole Style and Size NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be Genre et dimensions des boutonnikres sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by Estilo y Tamafio de Ojaies matching the button with the proper illustration on the template.

REMARQUE: Les boutonniOres repr_sentdes sur tes gabarits sent grandeur Round End Keyhole Buttonhole Buttonhole nature. Cect vous permet de d_terminer ia Iongueur de la boutonniOre stmpfement en posant le bouton au ben endroit sur te BoutonniOre it gabarit, eomme montrd ei-dessous, bouts arrondis tailleur Ojai de BoutonniereOjal Tipo Extremes Ojo-de ReOonOos Cerradura NOTA: Las ilustraciones de los ojales en la piantilla muestra la 1Ongltudreal del ojat que se va ahacer. Determmar& fiicilmente el tamafio m'_ adecuado Template de los ojates compamndo el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de Gabar_ts: 213504005 213505006 213506007 Plantitla la plant ilia.

Sizes 3/8- 1/2"" 15/16- 1-1/16"" 7/8- 1-1t16"" Dimensions: Tamafios 518"" 13/16"" 1-1/4" 1-1/2"" 1-1/4- 1-318""

97 Buttonhole Making (Continued) Set the Machine Pins (A) Lever Er Levier R&ages Helpful Hints Round S_itch width Best results are obtained by using #60 hotes(B) control 2 Top thread Trot_ #80 light weight threads as bobbin Fil de dessus Largeur du point, 2 ronds (B) thread. Bobbin f ! Ihread NOTE: It is advisable to use a blue Fit de stretch fabric needle when 1 sewing knits and synthetic Top thread tension fabrics. ",_ Base plate central 2 to 6 You can obtain buttonholes Hook Plaque de guide Tension duf!l Stitch length Rectangular hole Crochet control 3 to 4 d"atguille, 2 h 6 with a wider cutting space by Trou rectangulatrc Longueur du setting the stitch width control point, 3 _ 4 at 1.5 instead of 2. 1. a. Remove the extension tab}e. I b. Raise the needle to its highest position. c. Remove the foot ho_der. G Confection des boutonnieres (Suite) d. Pull bobbin thread out about 3" straight back toward rear of machine. Quelques conseils e. Insert hook of base plate into rectangular hole ot needle plate. On obttent gdn_raiement de meilIeurs t. Pull lever back to align the hook with the rectangular hole. rdsultats en utilisant tin fit de canette Buttonhole toot l_ger, n° 60 i_80. g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two Pied &boutonnidres round holes ([3) on needle plate. Release lever. REMARQUE: 11est conseilld d'utiliser une aiguille gz queue bteue pour ttssus extensibles pour ia I.a. Retirez la boite h accessoires. couture des jerseys et b. Remontez l' aiguille en position haute. des tissue synthdtiques. c, Retirez ie porte-accessoire. Pour des boutonniOres d. Tirez le fil de dessous d' environ 3" vers l' arriOre de la machine. ptus larges, il suffit de rYgier ia Iargeur de e. lntroduisez te crochet de la plaque de guide clans le trou rectangulaire. point h 1.5 au lieu de 2. f Tirez sur le levier pour aligner le crochet avec le trou rectangulaire g. Appuyez sur la plaque de guide pour que les ergots (,4), sous ia plaque, entrent dans les trous ronds (13) de la platine; L&chez le Ievier.

98 Instrucciones del Estilo de AjIIs[es Control de Ancho Ojales (Continuaci6n) Palanca de Puntada 2 WIIYrH Consejos Utiles t Podi_ Obtenermejores resultados si usa Hilo @ hito ligero #60 -#80 en la bobina,

NOTA: Cuando cosa telas telas de la Bobina Control de tejido de punto o sint6ttcas es lansi6n del conventente emplear una hilo supenor Control de 2a6 aguja azut para telas elhsticas, \ Plaea Base largo de Gancho Punlada 3 a 4 RRIIllFII Rectangular ! ",,. ._ @ 1. a. Qmte la extensi6n. b. Levante la aguja a su posici6n mils alta. c. Quite el soporte de! prensatelas. d. Jale y saque aproximaaamente 7 cms. de lailode la bobina en tinea recta hacia atr,_sde la mhquina. Pie para Ojales e, Meta el gaucho de la placa base en la rauura rectaugular de ia placa para )a aguja. f, Jale la palanca hacia amis para alinear el gaucho con la mnura rectangular. g. Preslone la placa base hacia abaJo para meter los dos pemos (A) de su parte trasera en los dos ofificios redondos (B) de la placa pare la aguja. Suelte la paiauca.

99 Butlonhote gutde plate / Buttonhole loot Top .. Template thJ'ead _ Pied a boutonnfOreSGear _ Slol dessot,sFilde _ _ Gui .....

Fente de guidage

_s_ i Selt¢_g Mark I Encode de longneur |

Doigt de guidage Pignon Ligne de __ Base plate thread ddvart Fit de Pfa_Tue de guide dessmts

2. a. When you have selected the template with the size and style buttonhole 3. a. Attach the buttonhole foot. you need, slide the template into the guide plate, b, Adjust position of gear so it is aligned with the starting point of template. b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size The lever can be used to change gear position, you have chosen is at the setting mark, c. Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward c. Insert gear of base plate into slot ot template and fit guide block into the you while holding top thread. center of the guide slot. d. Place the bobbin and top threads to the left side ot guide plate. Leave 3 to 4 inches of thread.

2. a. Apr_s avoir chotst le gabarttpour ta longueur et le genre de boutonnidre, 3. a. tnstallez le pied it boutonniOres, engagez-le clans le porte-gabarit. b, Alignez ie pignon avec ta ligne de d_part gravde sur le gabarit. b. Tirez le cliqnet vers vous pour faire glisser te gabarit fitsqu'_z l' encoche Tirez sur Ie ievier pour mertre le gabarit en position. correspondant a la longueur vouhte. c. Remomez tefiI de dessotts fitravers lafente en tournant le volant vers vouset en c. Centrez lafente du gabarit sur le pignon et faites passer te doigt de guidage retenant lefil de desstts. dans la fente de guidage. d. Tirez tesfiIs de dessous et de dessus vers la gauche du porte-gabarit. Les fils doivent d_passer de 3 h 4 po.

100 Pie paraOja|es ca gula para ojaies _ Pinmilla EngraneN, _ Ranura

Ranura Guia Rele,n { Mamade Ajustes \ o,oooo Pun*o lmc,a{ Guia Hilo de la Boblna --"--Plata Base

% '-,. j 2, a, Cuando haya selecclonaOo la piantilla del tamafio y estilo de ojal que 3. a. Instale el pie para hacer ojales. necesite, deslice la plantilla en la placa-guia. b. Ajuste Iaposmi6n flei engrane de modo que quede alineaao con el punto immat b. Jale et ret6n hacia usted mientras desliza faplantilla hasta que ta medida de oe la plantilla. ojat selecmonada queOe en la marca Oe ajusle. Se puede utilizar ta palanca para cambiar ta posmi6n dei engrane. c. Acople el engrane de la placa base en la ranura de la plantilla y meta el c. Jale el hilo de ta b0bina hacm mriba a trav_s de ta ranura guia glrando el volante bfoque guia en el centro de centro de la ranura guia. hacia us|ed mmntras sujeta el hilo superior. d. Coloque los hilos de la bobina y superior en el lado izquierdo de la placa guia. Deje de 7 a 10 cms. de hilo.

101 5. a. Lower the buttonhole tooL b. Start sewing slowly. Marked | c. Allow the machine to do the work by itself. _'Donot try to guide the fabric.) d. Stop sewing when the needle retums to the position where it begins. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine,

/ Fabnc

Adiusting the stitch density You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4. J Buttonhole Making (Continued)

4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garment, b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate Fine stitches tot Iigh_ and the buttonhole foot as shown. tabrics

c. Align marked buttonhole with center marking on buttonhole toot, d. Une up your labric edge with the measurement markings on the guide plate just in front of the buttonhole toot as shown. e, Pierce the |abric with the needle at the beginning of the buttonhofe. Coarse stitches NOTE: if you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up for hesw fabrics the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of when making buttonhole& If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch length,

102 5. a. Abaissez }e pied a boutonniOres.

Trac_ de _a | I b. Piquez tentement. c. Laissez Ia machine fatre le travail (n'essayez pas de guider le tissu). d. Arr_tez de piquer lorsque l' aiguille revient i2ia ligne de d_part, Pour retirer la p}aque de gutde de ia machine, tirez sur le ievier et d_gagez le crochet du trou rectangufaire,

_btoar_ues de Densit_ du bourdon

Vous pouvez border les boutonniOres avec un bourdon ph_s ou moins serr_ en rdgIant ta longueur du point de 3 it 4...... J f Confection des boutonnieres (Suite)

4. a. Tracez soigneusement l'emplacement de la boutonniere sur votre v_tement. b. Placez le v_tement derrikre le pted et glissez le bord sur le porte-gabarit, puis sous le pied, comme montrd. Bourdon serr_. pour _toffes t[g_res C. Alignez le tracg de la boutonniOre et le trait central qtn est sur le pied. d. A vancez le bord du tissu jusqu'd la marque de bord grav_e sur le portegabartt ! Longueur du point, pour avoir la distance voulae, conmte montr_ en haut h droite. de 3 gt4

e_ Descendez l' aiguiIle dans le t_ssu h l' endroit ou commence la boutonnidre. REMARQUE: Si vous faites vos boutonnieres h 1/2 po. du bord, amenez te bord pour drap dpats au-dessus de la marque t/2 po., chaque fois que vous brodez une Bourdon 16che autre boutonniere,

103 5. a. Baje el prensatelas o pie para o lales. b. Empiece a coser tentamente. c. Deje que la mfiquina haga el trabajosola. (No tmte de gumr la teia). d. Deje de coser cuando la agu.ia regrese a la p0smi6n donde empez6. Para soltar ia placa-base del aditamento oja lador, jale la palanca hacia usted y tevante la plaea-base para quitarla de ia mfiquina.

Ajuste de la densidad de las puntadas Se puede modifiear io compacto de las puntadas gimndo el control de largo de puntada de 4 a 3, f Imtrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n) 4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n deI ojal. b. Colocando la prenda demis de la mfiquina, m_tala entre ta ptaca-guia y el pie Punladas finns para telas para ojales, como se itustra. ligeras

c. Alinee el ojaI mareado con la marca central del pie para ojales. t.Ng3"rfl ! d Alinee el borde de la tela con Ins marcas de graduaci6n de ia placa-gula que quedan exactamente enfrente det pie para ojales, como se ilustra. Ponladas 3 a 4 /_ Control de largo de e. Perfore la teia con la aguja al pnncipio del ojal. NOTA: Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la orilla de la prenda, alinee para telas pesadas la prenda con las mamas eorrespondientes a 1/2" cada vez que comience a _ oPunladasgmeszs gruesas coser un ojal.

104 Set the Machine for any of these stitches Rdglages

/

tl

control l_ Top !,bread tension (maximum) Twin Needle Stitching Control 3 lo 7 Lorgetcr dt_ Tenswn dufit point, € Turn off the power switch (see page 7). insert the additional spool pin in the hole (see page 23). !ip Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23). Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A. Change the needle to twin needle (see page 22)_ Stitch length conl_'oi Thread needles from front to back. yellow slretch stitch posilion o_ green zone NOTE: When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so Longueur du pomt, needles are in the up position. A: Zigzag loot zotte jautt_ poItltS When sewing with twin needle do not use a stitch width which extensibles oft zone A: A point ztgzag goes past the twin needle mark ( _" ). verte QI ® Twin needle is an optional item for all models. R Satin stitch loot Aiguilles jumeldes F: ,4 point lance Mettez la machine hors-tenston (votr page 7), I : htsdrez ta broche iz bobine sttppldmentatre dans I"orifice prEvu (voir page 23), ==l==:=:=:== E!_lez ta rondelle de feutre et Ia bobine sur ta broche (vow page 23). Twin needle Enfilez le fil de la bobitze suppl_mentaire eonmze mdiqud &la page 23. Aiguifles jumeldes Faites passer le fil clans le guide fil et la barre ?zazguilles (illustration A ), Illustration A Remptacer Fa_guille par des atguilles jumeldes (voir page 22). Et_ler les aiguiIles d'avant en arridre. REMARQUE: Pour changer la direction de votre couture, tournez vo]ant afin de remonter les aiguiUes. Avec les aiguilles jumeldes, ne pas choisir une targeur de point sup_rieure a Ia marque ('l_ ), Les atguilles jtmtelEes sont vendues sgparOment pour tous les modYles. 105 A_uste_

Contro! de! tens[6n Control del ancho de deJhilo sumner la puntada "/r de3a7 @tl

Contro_ del largo Puntada de aguja gemela de la postci6n de la A: Pie para Zigzag punlada el,_st_ca mllrgOIl O~ZO_K v_:rde. Desconecte el intermptor de alimentaci6n. (ver p_g,7), Inserte el pasadc_rde la bobina aclicional en el agujero. (ver p_g, 23). I Ponga el fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adicional. (vet p,Sg,23), @ Prepare el hito superior para et pasador de la bobina adicionaL (vet p_g, 23), F: Pie lhmIo de Reaice Enhi/e en laguia de hilo y la bama de aguja 0]ustmci6n A), Cambie la aguja por la aguja gemela. (ver phg. 22). Enhi]e ]as agujas de delante pard arras, NOTA: Para cambiar la direcci6n de su costura, gire el vo]ante para que ias Aguja gemela agujas est6n arriba, Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancho de la puntada que pase de la marca (_). La aguja geme]a es opclonal para todos los mode]os,

106 PERFORMANCE PROBLEMS CHART

What to Do When

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION

incorrect size needfe Choose correct size needle for thread and fabric. improper threading. Rethread machine. Loose upper thread tension. Tighten upper thread tension. Irregular Stitches Pulling fabric. Do not pull fabric; guLde Jtgently. Loose presser toot Reset presser |oot. Uneventy wound bobbin. Rewind bobbin. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Pulling tabnc. Do not pull fabric; guide it gentJy. Breaking Needie Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle tot thread and fabric. Incorrect setting of needle. Reset needle. Loose presser toot. Reset presser loot.

Bunching of Thread Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and under presser loot betore starting seam. back ot presser foot about 4"" and hold until a tow stitches are formed.

Incorrect thread tension. Reset thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. Puckering Bent or blunt needle. Insert new needle. Loose presser loot. Reset presser toot. Fabric too sheer or too soft. Use undeday of tissue paper.

Incorrect s_ze needle. Choose correct s=ze needle for thread and fabnc Skipping Stitches Bent or biunt needle. Insert new needle. Incorrect setting ot needle. Reset needle. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.

Starting to stitch too tasL Start to stitch at a medium speed. Improper threading. Rethread machine. Breaking Upper Thread Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension. Incorrect size needle. Choose correct size needte tot thread and tabnc. Sharp eye Jnneed}e. Insert new needle. Nicks or burrs at hole ol needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbin Thread Improper bobbin threading. Check bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.

The teed dog is not in the upper position. Raise the teed dog with the drop fever. Stitch Length set at O. Adjust Stitch Length Control Fabnc not Moving Thread knotted under fabnc. P_ace both threads back under presser toot betore beg_nn=ng to stitch. Push-pull clutch is disengaged. Push in the ctutch.

Machine Jamming Knocking No_se Thread caught in hook race. Disassemble and clean hook race. Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race. I o7 CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES

Quoi faire et quand, . .

DEFA UT CA USE PROBABLE REMEDE

Aiguilte ne convenant paso Chotstssez une atguille alIant avee fe f!l e! le tisst_. E_lage mal faa. Passez fes fits comme indique. Fil de dessus t_che. Augmentez ta tenstoa du fit de dessus+ Points irreguliers Le tissu est ttr_. Ne retenez pas le tisstt en le gtadant. Jeu dans le pied-de-biehe. tnsta!lez correetemem te pied. Canette real bobhtee. Rebobinez ta canette. Aspdrttes au trou de In platme. Changez In platme oil polissez le trou.

Le ttssu est twO. Ne reteaez pas fe ttssu en le guidant. L'atguille easse Aiguille ne convenant pas. Chotstssez nne atguilte allant avec le fil et le tlssu. Aigui!fe real ptacee. Fixez !'atgtdlle convenablement. Je, clans te pied-de-biche. Resserrez le pied-de-biehe.

Emm_tage du fil Les deux fils n'ont pas ere ttres ea arrlbre Tirez les deux fils en arribre de 4 po. sous te pied-de-biche. sous te pied-de.biche, avam de coadre, piquez ttuelques potnls en tes mamtenam.

Tensions real r_gldes. Vdrifiez fa tenston de clmaue fiL Fils de natures oa de grosseurs diffdrentes. Les fifs de dessas et de dessous dotvent _tre identtaues, Frances Aiguille tordue ou epotntOe. Changez !' aigtdfle. 3eu dans te pwd-de.biche. Jnstaltez correctement te pred. Tissu tropfin ou trap matt. Mettez du papier de sate sorts le nssu.

Aiguilte ntat choiste. Aigaille appropride att f!t et au tissu. Points manaues Aiguitle tordae art epomtde. Changez !'atguille. Aigailte mat ptacee. Fixez t'atguilte convenabtement. Fil tie dessus trap tenda. Dbninuez ta mnston duff! de dessus.

Ddpart trap rapide. Commencez it proffer a vitesse moyenne. Enfitage real fair. Refaites l" enfitage. Le fil de dessus easse Fil de dessus trap tendu. Dimmuez In tension du fil de dessus. Aigai!le ne com,enam pas. Choisissez une atguitle aflant avec left! et le assu. Chas d'atguille 6 bard vif Changez !'atguitle. AsperttOs a_l lrolt de la platme. Changez ta platme ou oolissez te troa.

Le fit de Ia eanette casse Porte-canette ntaf entitY. Vdrifiez l' enfilage clans le porte-canette. Porte-caneae ou navette sales. Enlevez fa charpte accunndde.

Le cKquet d'alimentatmn n' est it la position sul_erteare. Lever 1e cliquet d"alimentatton h l' aide du levier tombant. Le tisst_ n_avance pas Longueur du point it O. Attgmentez la longueur du point. Fils noaes sous te ttssu. Tirez d"abord les deux fils sous fe pted-de-biche, vers I'arriOre. Embrayage symetrtq,e ddbraye. Embrayez l"embrayage.

La machine cote ou cogne Le fit est prts dates ta navette. D_motltez 1enavette er nettoyez-ta. Charple dans caaette oa navette. Nettoyez canette et navette. 108 CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCION._iIIENTO

Qu6 hacer y Cufindo

PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION

Tamafio mcorrecto de la aguja. Escoja el tamafio exacto de ia agu3apara la tela y el hHo. Mal enhebrado. Vue[va a enhebrar la nmquma. TensiOn del hilo superior floja. Ajuste la tensi6n del hilo superior. Puntadas lrregulares Se estfi halando la tela, No hale la teIa; guieta suavememe. Pie prensaielas flojo. Vuelva a colocar et pie prensatelas. Bobina devanada en forum dispamja. Devane nuevamente la bobina. Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja. Retire ia tapa de aguja o lime ias asperezas completamenle. La tela estfi halando. No hale la tela; guiela suavememe. Tamafio de la aguja mcorrecto. Aguja que se Qumbra Escoja el tamafio correeto de la aguja para el hilo y ts lela. Mala colocaciOn de aguJa. Vuelva a colocar la aguja. Pie prensatelas flojo. Vueiva a colocar el pie prensstelas. Las hebras de arriba y abajo no hart sido AI iniciar una costura asegurese de que tanto la hebra de El Hilo se Amontona ttradas hacm awas deba]o det pie prensatelas antes de iniciar b arriba como la de abaao iron sido tiradas hacm arms pot costura. debajo de[ pie prensatelss, unos 10 cms., y sostenidashasta que se hart hecho unas cuantas puntadss. TensiOn incorrecta det hilo. FOe nuevamente la tensi6n del hilo. Se estan usando dos tipos o tamafios disuntos de hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser del nnsmo upo y tamafio. La Tela se Frunce La aguja esta dobiada o roma, Co_oque una aguja nueva. Pie prensateias floJo, Coloque nuevameme el pte prensatelas. La tela demaslado suave o trasparente, Ufilice un papet de base debajo de ia tela Tamafio de la aguja mcorrecto. Escoja el tamafio cormcto de la aguja para el hito y la mla. Las pumadss se Saltan La aguja doblada o roma. Coloque una nueva aguja. La aguja ma! coiocada Coloque nuevamente la aguja. t2, tensi6n del hilo superior muy apretada. Afloje la tensi6n del hito superior. Se empieza a puntear demasmdo rapido. Commnce s puntear a una velocidad media. Mal enhebrado. Vuelva a enhebrar ia maquina, Se Rompe el Hi|o de la Aguja La tension del hilo superior muy apretada. Afloje ]a tension del hi]o superior. Tamafio mcorrecto Oe is aguja, Escoja el tamafio correcto de ia aguja para la telay el hilo. Ojo puntlagudo en ta aguja, Coloque una aguja nueva, Muescas o protuberancias en el orificm de ta tapa de aguja. Reemptace ia tapa de aguja o pfiiala y librela eomp}etameme de muescas.

Se Rompe el Hi]o de ia Bobina Mal enhebrado de la bobina. Revise ei enimbrado de ia bobina. Hilachas en el sujetador de Is bobina o en et carril del ganeho, Limpm el sujetsdor de la bobina y el earrif del gancho. El trinquete de avance no esta en la posmi6n superior, Levanie el mnquete de avance con ta planca de bajada. El largo de la puntada se ha fijado en 0. Ajuste el Control de[ largo de puntaaa. La Teia no se Despfaza Et hilo debajo de la tela se ha anuaado. Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo del pse prensatetas antes Et embrague de empujar y haiar no esta engancbado. de eomenzar a coser. Coloque ei embrague. La hebra qued6 atrapada en el carril de gancho, Desbarate y Iimpie e_ carril del ganctm. Golpeteo y la Maquina se Atasca Hilachas en el sujetador del embrague o en el canil de gancho. Limpmr el sujetsdor de bobina y el carril dei gancho.

109 CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE

Clean the Bobbin Holder To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a threadis caught.

Nettoyage du port-canette

Pour que votre machhze fonctionne dans de bonnes conditions, il suffit de veilIer 71la propretE des organes essentiets. Bouts deill, fibres et poussiOres ont tendanee h se ddposer atttour de ta canette, le mouvement devient bruyant, plus dur ee qui peut causer la rupture du fil.

Replace the Light Bulb 1. Unplug the machine and open the lace cover plate. CAUTION! The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it, I 2, Push the bulb up and turn the bulb Turn off the power switch or unplug the Take out the bobbin. Insert the bobbin. counter-clockwise to remove it. machine. Brush out dust and lint; or you may use Attach the hook cover plate. 3. Put the new bulb in by pushing it up a vacuum cleaner. Remove the cover plate by sliding the and turning it c_ockwise. hook cover plate release button to the right. Replacement de Fampoule

1, Ddbranchez ie cordon et ouvrez le Fermez Ie pouvoir et d_branchez la Enlevez Ia bobine, Remplacez la bobine. couverete de ia t_te, machine° Enlevez la poussi_re et ta charpie oh Replacez la plaque couvrant le crochet. DANGER Si l'ampoule vient de Retirez la plaque couvrant le crochet en vozts pozzvez utiliser la balayeuse. s__teindre, eIle sera poussant vers la droit le bouton du cotE. BRULANTE. Protdgez vos doigts, 2, Rettrez l' ampoule en l' enfongant et en la tournant gtgauche. 3, Accrochez 1'ampoule nem,e en ta poussant en toumant a droite, 110 EL CUIDADO DE SU MAQUINA Limpieza del Sujetador de la Bobina Paraasegurarse de que su mfiquinatrabaja a cabatidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpias. El _ea de la bobina atrae et polvo y las hitachas. Su mtNuma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente s_una hebra se queda atascada. 'TI T

Reemplazo del bombillo 1. Desenchufe la mfiquina y abra la cubierta frontal.

PRECAUCION! El bombillo estarfi J caliente. Proteja sus Siga las siguientes instrucctones: 4. Cepitle o aspire el poivo y las Nlactaas 6. Destice la tapa de la cubierta de la der.iosal manipularlo. 1. Apague la energia o desenciaufe ia sacfindolas del sujetador de la bobina. bobina empuj_ndoia dentro de las 2. Empuje el bombillo haeia arriba y m_quma, 5. Vuelva a cotocar la bobina. ranuras, girelo en el sentldo contrano alas 2. Retire Ia cubierta 0e la tapa de ia maneeillas deI reloj para retIrarlo. bobina halfindola firmemente hacia 3, Coloque el nuevo bombillo usted. empujgndolo taacia arriba y 3. Retire la bobina. haci6ndolo girar en el sentido del reloj,

111 #- i

I

Cleanthe Hook Race and Feed Dogs 1. Unplug the machine and remove the 5. Take out the bobbin. Lift up the 6. Use the tint brush to clean the teed 7. Line up the triangle marks and presser toot and needle. bobbin holder and remove it. dogs, hook race and bobbin holder. position the bobbin holder so the 2. Remove the bobbin cover plate. Also use a soft, dry cioth. notch fits next to the stopper in the hook race. 3. Remove the screw on the left side ot the needle with the large screw driver. 4. Remove the needle plate.

Chemin de navette et griffes d'entrat_nement 1. Ddbranchez le cordon dlectr_¢lue, 5. Sortez Ia canette. Souievez ie porte- 6. Avec la petite brosse, nettoyez les 7. Alignez ies marques rouges et puis retirez le pied presseur et eanette et sortez-fe ausst. griffes d'entrah_ement, le chemin de reposez ie porte-canette de maniEre l'aiguille. naPette et le porte-canette. que te bouton sort eontre la btttde 2. Enfevez le couvercle de navette, Passez un chiffon doux et see. dans te cheDll/! de navette, comme motltt'e el-desslts. 3. Prenez le gros tournevts et enievez la vts qut est h gattche du trott d'aiguitle. 4.Retirez la ptatine d' aigtdlle.

Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes !. Desenchufe ia mfiquina y retire e_lpie 5, Retire la bobina. Alce el sujetador de 6. Utilice el cepillo de hilachas para 7. Atinee Ias marcas en trifingulo y prensatelas y ta aguja. la bobina y sfiquelo. limpiar el impelente de dientes, el coloque el sujetador de ia bobina en 2, Retire ta tapa de la cublerta de la earril de gancho y el sujetador de Ia forma tai que la muesca o marea bobina. bobina. Utilice tambi_n un trapo encajeenseguidadelretenedordentro suave y seco. del carril del gancho. 3. Retire el tomillo de| lado izqmerdo de la aguja con el destornillador grande. 4. Reure la tapa de aguja. 112 Oiling the Machine Open face cover plate and oil two points as shown betow at least once a year. One or two drops o! oi! is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.

Huilage de la machine Ouvrez !e couvercie de cot# et huilez tes points tndiqu& au morns une fo_s par an. Une ou deux gouttes d'huile suffisent. S'il y a des coutures, essuyez-tes pour ne pas mcher votre ouvrage,

Lubricaci6n de ia Mfiqui_a Abra la tapa de lacubierta frontal y tubnque los puntos que se muestran en m ilustraei6n,pot to menos una vez al afio. Una o dos gotas de aceite son sufimentes. Rettre el acmte sobrante pues de io contrano puede manchar las mtas.

]n case machine is not used Jor an Si votre machine reste tongtemps En caso de que la m_iquina no sea extended time, oil it betore sewing. sans servir, htdlez-la avant de coudre. utilizada durante un largo t_empo, Use good quality sewing machine oil. Prenez une huile sp_eiate h machhze tubriquela antes de coser. Utilice un No other oiling is required b coudre de bonne qualitd. aceite para mfiquinas de coser de buena calidad. Above points are only area which REMARQUE: require oiling on this machine. N'ENLEVEZ PAS le couvercle du No se require ningun oiro tipo de dessus nt de ta base. L'entretten des iubrmaci6n piOces dessous n'est pas h ta port& Los puntos mdicados arriba son los de l' usager. umcos que requieren de lubncaci6n en esta m'aquma.

113 PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES

1 2 3 4 5 8 %%%

9 10 11 12 13 14 15 16 S

17 18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 @ %

114 Atlpartslistedhere_nmaybeorderedfromanySearsstoreorservicecenter. Ret. No. Part No. Description WHENORDERINGREPAIRPARTS,ALWAYSGIVETHEFOLLOWING iNFORMATION: 1 *102869107 10 bobbins 2 1024032O2 Spool pin felt 3 813404013 No. 11 Stretch fabric needles (BLU) 1. PARTNUMBER 647814020 No. 11 Single needles (ORG) 2. PARTDESCRIPTION 647814031 No. 14 Single needles (RED) 3. MODELNUMBER 647814042 No. 16 Single needles (PUR) 647814053 4. NAMEOFITEM No. 18 Single needles (GRN) 4 *826815000 Twin needle 5 625031500 Additional spool pin If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically 6 652806014 Straight stitch foot transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 7 685502019 Zigzag toot 8 822804118 Satin stitch foot 9 823803006 Zipper toot 10 825813005 Sliding buttonhole foot 11 *784805004 NeedIe threader 12 000009803 Light bulb 13 647808009 Buttonhole opener 14 820832005 Large screw driver 15 *131402005 Oil 16 802424004 Lint brush 17 822020503 Large spool holder 18 822019509 Small spool holder 19 213502003 Buttonhole guide plate 2O 213501002 Base plate 21 213504005 Template (Round end sma{I) 213505006 Template (Round end large) 213503007 Template (Keyhole) 22 213503004 Buttonhole foot 23 "200002008 toot 24 "200003009 Gathenng toot 25 *200005001 Pin-tucking foot 26 *200013105 Hemmer foot 27 "214872011 Walking toot 28 *941620000 Ruffler

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.

115 Toutes ees pikees peuveat &re commandJes darts tm magasm Sears. Repbre N ° de pikee D&ignarmn JOIGNEZ TOUJOURS A "VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS 1 *102869107 lO canettes SU1VANTS: 2 102403202 Guide it matelasser 3 81.7404013 Aig. a ttssas extensibles---Ooite BLEUE 1. LE NUMERO DE PIECE 647814020 Aiguilles no l l--ORANGE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 647814031 Aigailles no )4--ROUGE 3. LE NUM,_RO DE MODELE 647814042 Aiguilles no 16 POURPRE 64781405.3 4. LE NOM DE LA MACHINE Aiguilles no 18--VERT 4 *826815000 Aiguilles jmneldes 5 625031500 Broehe it bobme suppldmentaire Si de.;"piOces ne sont pas disponibles sur place, votre eommande sera transmtse 6 652806014 Pied-de-biche h point drott dlectromquement it notre ddp& central des pikees de rechange. 7 685502019 Pied normal it point ztgzag 8 822804118 P&d-de-biche a point lancd 9 823803006 Pied h fermetures it glissiOre lO 825813005 Calibre it boutonnibres 11 *784805004 Etgqle-aguille 12 000009803 Ampoule d'dclatrage 13 647808009 Om,re-botttonniOres 14 820832005 GFOS tOlllTleVlS 15 *131402005 Htdle et brosse it Otarpte 16 802424004 Brosse b charpie 17 822O20503 Grand porte-bobine 18 822019509 Petit porte-bobme 19 213502003 Porte-gabar_t 20 213501002 Plaque de guide 2t 213504005 Gabartt (Boutonnibre b bouts awondis) 213505006 Gabarit (Boutonnikre 6 bouts arrondis) 213503007 Gabarit (Boutonnikre tailleur) 22 213503004 Pied it boutonnibres 23 *200002008 Pied ganseur 24 *200003009 Pied fronceur 25 *200005001 Pied faufilage 26 *200013105 Pied ottrJeur 27 *214872011 Pied niveleur 28 *941620000 Pied plissear-froncecar

* Ces articles ne sont pasfoarms avecla machine, mats peru*eat _tre commandos comme tndiqlt_ art haut de ta page.

116 Todas Ias pmtes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Serviclos Sears, Roebuck y Co. Referencla Numero delapane Descripcidn

CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIElVlPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE i *102869107 I0 bobinas 2 INFORMACION: 102403202 Fieltro para portacan'ete 3 813404013 Agujas No. 11 de teia ehistica (azul 647814020 I. NUMERO DE LA PARTE Agujas No. 11 sencillas (naranja) 647814031 AgujagNo. t4 sencillas (rojo) 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 647814042 Agujas No. 16 sencillas (ptirpura) 3. NUMERO DEL MODELO 647814053 Agujas No. 18 sencillas (verae) 4. NOMBRE DEL ARTICULO *826815000 Aguja gemela 5 625031500 Soporte de bobina adicional 6 652806014 Si las partes que necemta no se consiguen tocaimente, su orden ser_ietecu'omcamente Pie de puntada recta 7 685502019 Pie de zigzag transmiUda al Centro de Distribuc16n de Repuestos Sears para su envio mmediato, 8 822804118 Pie para pumada en satin 9 823803006 Pie de cremallera 10 825813005 Pie gufa para ojates I1 *784805004 Enhebrador de aguja 12 000009803 Bombilla I3 647808009 Abreojales 14 820832005 Destornillador grande 15 *131402005 Cepilto de pelusa y aceite 16 802424004 Cepillo para petusa 17 822020503 Soporte de bobina grande 18 822019509 Soporte de bobina p_quefia I9 213502003 Placa guia de ojales 2O 213501002 Ptaca base 21 213504005 Patr6n {redondo y pequefio) 213505006 Patrdn (redondo y grande) 213503007 Patrdn (ojo de tlave) 22 213503004 Pie ojatador 23 *200002008 Pie para entubar 24 *200003009 Pie recogrdor 25 *200005001 Pie para alforzas 26 *200013105 Pie para domadillo 27 *214872011 Pie de doble arrastre 28 "941620000 Pie para fruncidos

* Estos articulos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser ordenados con ias inslrucciones arriba descritas.

117 WARRANTY + # + + + + --+ FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD + + For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in mater_al or workmanship which appear . in the mechanical components of the sewing machine head. + FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE + + .+ For two years trom the date ot purchase, Sears w_li, free et charge, repair defects in material orworkmanship which appear in the e_ectrical equipment ot the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed # control. + + ÷ FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS

For 90 days from the date of purchase, Sears will+ free ot charge, replace any parts and provide mechanical service + necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from the date of purchase. 4) t- + WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS

SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES. #

Th_s warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. + + SEARS, ROEBUCK AND CO+, D1817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 + $ ++ + _" GARANTIE

GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR I£ MECANISME DE LA MACHINE

Pendant _ne dur_e de 25 ans, compile a par_ir de Ia date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_fala de mat_riau ou de fabricat_on qui appara_tra darts le m_camsnte de votre machine.

GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTR1QUE

- Pendant de_cv arts, a parttr de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrtcation qu_ appara~tra clans Ie moteur, l'interrupteur, ta commande de vitesse el tes circuits imprimds.

_. GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES #

Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de pidce et rdglage n6cessaires au bon fonctiomtement de la machine; I'entretten ordinaire reste la responsabilit_ de l' utilisateur. - Si cette maehh_e fi coudre sert fi desfins commerciaies ou de location, la garantie ci-dessus se limite d 90 jours fi compter de ia date d' achat.

Pour fatre valoir ta garantte ci-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE SFARS, ate que vous r6sidiez au _tats-Unis. Cette garant_e ne s'applique qu_attx produits utilis_s au l_tats-Unts.

Cette garantie votes conf6re des droits sp6cifiques, et d'autres drotts dventuels, qut varient d'une dtat a l"autre, z

SEARS, ROEBUCK AND CO., 19/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 t ÷ GARANTIA

GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER

Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los oefectos en material o de manufacture que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser.

GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAOUINA DE COSER Dumnte 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenal o de manufactura .-" que puedan presentarse en el equipo eI_ctrico de la mfiquina de coser, mciuyendo componentes el_ctncos, motor, atambrado, # mtermptor y control de velocidad, i_

GARANTIA CO]VlPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS

Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reemplazar cualquier parle y proveer el servicio mec_mco necesano para la apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto para mantenimiento normal. Si esta mfiquma de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantia cltada mils arriba es __- vfilida t)mcamente durante 90 dias a Parer de la feclaa de compm.

EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL _' CENTROiDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.

Esta garantia le da a usted derechos iegaies especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los euales varian de estado a estado,

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 SEWING MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist tor repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent lacts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 lor location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: "MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION If the pads you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center tot handling.

ENTRETIEN DE LA MACHINE

La machine fi eoudre Kenmore, gme vous poss_de_ maintenant ne dew'ait pas vous causer de souets. Toutefots, il se peut qu' un )otzr il sort n_cessaire de remptaeer des piOces d' asttre. Adressez-vous alors au Service art client Sears. Si vous appelez ou passez notts voir, soyez en mesure de nous fourmr les renseignements donr nous avons besom, Le nttmdro de modkle de votre tTtachhte il coadre est marqltd sttr ]a ptaqtte signalYtique, qtti est it l"arriOre de ta machhte, eomme monfre page 4. QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS: N° DE PtECE DE'SIGNATION DE LA PIECE N° DE MODE'LE MA CHINE f_ COUDRE Si des piOces ne sont pas dia_ponibles sur place, votre commande sera transtmse dlectromquemenr it notre DEpOt central Seat's des piOces de rechange.

SU MAQUINA DE COSER Ahora que usted ha compr,;tdo su Mfiquina ¢JeCoser Kenmore, s_se presenta la necesidad de repuestos o serv_cJo, s_mplemenle contacte su Centro de Servicios Sears m_ cerc_mo. AsegtLrese de proveer toda la informaci6n pertmenle cuando ads llame o visite. E1 nOmero de modelo de su mfi_quma de coser se puede ver en la placa de nomenclalura, en la par_e posterior de su mfiqu ina de coser. Vea la pfigina 4 para su iocalizaci6n. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA StG -U1ENTE INFORMACION: * NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRtPCION DE LA PAFtTE Si las partes que necesita no se le conslguen localmente, su orden serfi elecw6n_cameme transmifida at Centro de Diswibuci6n de Repuestos Sears pard su envio.

SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN ESTATES, IL 60179

S-385 Printed in Taiwan Imprtm_ en Taiwan Impreso en Tmwan 752-800-136(_