Turkish Coffee Culture “A Cup of Coffee Commits One to Forty Years of Friendship”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Turkish Coffee Culture “A Cup of Coffee Commits One to Forty Years of Friendship” TURKISH COFFEE CULTURE “A CUP OF COFFEE COMMITS ONE TO FORTY YEARS OF FRIENDSHIP” by Beşir Ayvazoğlu REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM PUBLICATIONS © Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism General Directorate of Libraries and Publications 3315 Handbook Series 15 ISBN: 978-975-17-3567-6 www.kulturturizm.gov.tr e-mail: [email protected] Translated by Melis Şeyhun Production Ankara Form Ltd. Şti. OTO SAN. SİT. 2562.Sokak No: 18-20-22 Şaşmaz/ Ankara 5FM QCY t'BLT Graphic Design Demet Kılıç Tekin Tekiner Bind Balkan Bookbinder Ind. Co. Photographs Sıtkı FIRAT Topkapı Palace Museum Library Yıldız Palace Archives Ankara Etnoghraphy Museum Archives Istanbul Metropolitan Municipality (IMM) City Museum Collection Chester Beatty Library, Dublin National Palaces Collections Mustafa Çetin Tükek Yusuf Çağlar First Edition Print run: 5000. Printed in Ankara in 2011. Ayvazoğlu, Beşir Turkish Coffee Culture/ Beşir Ayvazoğlu; Trans. Melis Şeyhun.- Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2011. 160 p.: col. ill.; 20 cm.- (Ministry of Culture and Tourism Publications; 3315. Handbook Series of General Directorate of Libraries and Publications: 15) ISBN: 978-975-17-3567-6 Selected Bibliography I. title. II. Seyhun,Melis. III. Series. 641.877 CONTENTS FOREWORD .............................................................................................................5 I FROM YEMEN TO ISTANBUL ...................................................................9 II COFFEE AND MYSTICISM.........................................................................15 III COFFEE IS THE EXCUSE ...............................................................................23 IV TAHMISHANE ......................................................................................................31 V WATER OF LIFE ...................................................................................................35 VI FROM MORTAR TO CUP ..........................................................................39 VII THE COFFEE CUP .............................................................................................53 VIII COFFEE CEREMONY AT THE PALACE ..........................................59 IX COFFEE SERVICE AT OTTOMAN MANSIONS ........................67 X COFFEE IN DOMESTIC LIFE .....................................................................71 XI COFFEE ADDICTION .....................................................................................77 XII BRAZIER AND ASH COFFEE....................................................................87 XIII COFFEE SHORTAGES .....................................................................................93 XIV FORTUNE IN A CUP ...................................................................................101 XV COFFEE SCENES FROM OLD ISTANBUL ...................................111 XVI LOCAL COFFEEHOUSES ..........................................................................121 XVII KIRAATHANE ....................................................................................................129 XVIII ENTERTAINMENT AT THE COFFEEHOUSE ............................135 XIX LITERARY COFFEEHOUSES ...................................................................143 XX FROM COFFEE TO TEA ............................................................................149 BIBLIOGRAPHY ...............................................................................................155 FOREWORD hen I received an offer to write a book on “Turkish Coffee Culture” I wanted to review the literature before I began writing. It was enough merely to peruse the bibliographies of the books Win my library to intimidate myself. It appeared that almost everything had already been written on the history of coffee and coffeehouses. There was one thing I could do: base my work predominantly on literary texts. This was indeed a difficult undertaking: since it was impossible to review the literature in such a short time, I was obliged to content myself with what I could access and strive to produce a text that was different from its precedents. My only reassurance was a folder I had put together over the years due to my keen interest in the history and culture of coffee with the hope that I would, one day, write a few lines on this delicious drink, to which I was “addicted” since my younger days. I piled all the coffee books I could find in bookstores on my desk along with the ones in my own library. On the day I felt ready, after having leafed through the pages for a while, I made myself a strong cup of Turkish coffee with little sugar, recited a “Bismillah” and settled in front of the computer. While I am at it, I must say that a well-made coffee is indescribably delicious and brings clarity to the mind. You feel, already at your first sip, that you can write better poetry, overcome your writer’s block, or conclude your experiment in the best possible way. While drinking Turkish coffee from a small cup brings profound wisdom, if you are to spend considerable mental effort, then it’s best that you own a large cup without a handle. I would not advise you to drink it sweetened; after all, the older generation did not take sweetened coffee drinkers seriously. 5 Still, I find adding a little sugar is just as respectable having an unsweetened cup of coffee. After I took a sip of my coffee, I began to write. It was a delightful journey across the long road that began from Abyssinia, reached Istanbul via Yemen, the Hejaz, and Egypt, and extended all across the world on diverging paths. Quite frankly, I spent little time between Yemen and Istanbul. Nor did I wander off to the roads originating from Istanbul. My real concern was coffee’s adventure in Istanbul. In fact, the book opens with the incident during which the first ships bringing coffee to Istanbul were sunk at the Port of Tophane upon a decree issued by Sheikh-ul Islam Ebussuud Efendi, continues with brief flashbacks and a summary of the adventures of coffee until it reaches Istanbul, and finally casts anchor in this historic city. Although coffee was met with considerable opposition as soon as it arrived in Istanbul, it eventually established its reign in the city, and managed to convert the majority of its opponents. The intoxicating smell, delectable taste, and other redeeming–stimulant and anti-exhaustion– qualities are not the only factors behind this success; coffee has an astonishing skill in bringing people together. What troubled the Ottoman authorities of the time were the discussions that took place in places – such as coffeehouses– where coffee would be consumed. Those who issued decrees or fatwas to abolish coffee were perhaps drinking their bitter coffees in large cups. However, it was impossible to uphold the prohibitions and succeed at banning coffee altogether; coffee had already entered the Palace and assumed its place in protocol, conquering the castle from the inside, so to speak. The last serious –and even bloody– bans were issued during the reign of Sultan Murad IV. In the ensuing years, rather than closing down the coffeehouses, the state preferred to keep them under close surveillance with the help of spies. Prohibiting coffee as a drink was inconceivable, since by then, coffee, instead of blood, was circulating through people’s veins. Foreign travelers have amazedly observed how coffee became an indispensible part of the life style in Turkey. The average Turk began the day with “kahvaltı”—the Turkish word for breakfast, which is derived from “kahve-altı” or pre-coffee. In other words, rather than having breakfast, the Turks had a quick bite in the morning just to drink coffee. The day still begins with “kahvaltı” in Turkey; however, tea has replaced coffee by now. The coffee shortages that began during World War I and continued intermittently in the ensuing years, and, even worse, the addition of different kinds of dry legumes and grains such as chickpeas and barley to coffee caused the public to shy away from coffee and turn to tea instead. Today, tea is more commonly opted in coffeehouses. While 6 coffee more or less maintains its place in traditional ceremonies such as entertaining guests, asking for a girl’s hand in marriage, betrothals, and engagements, one can no longer speak of “committing to a friendship of forty years.” There is more theine than caffeine circulating in our bloodstream. Nonetheless, there still exist serious aficionados who would never trade the taste of Turkish coffee with anything else. Their primary concern is the failure to uphold traditions and maintain the standards of making Turkish coffee in its native land, the absence of establishments that pay special attention to serving their customers Turkish coffee in its purest form, and the disappearance of Turkish coffee from the menus of certain hotels, cafés, etc. Ending with a brief chapter on the transition from coffee to tea, this book is written to once again draw attention to the rich culture and literature that has evolved around coffee, which was once the symbol of the Turkish way of living. All the while, the writing process required the consumption of hundreds of cups of Turkish coffee… I am indebted to my wife, who prepared my coffee and awaited my return from the long journey I embarked upon in the ‘dark’ world of coffee in my study for hours on end. I am also sustained by many friends who shed light to my path with their knowledge: I would like to extend my gratitude to Prof. Dr. İnci Enginün, Mustafa Çetin Tükek—a
Recommended publications
  • Bottledbrewed-2015-Vol2-Fall.Pdf
    FALL ISSUE 2015, VOL. 2 2014, VOL. 1 Give them GOURMET Facts about gourmet & specialty coffees NEW WAYS TO SPARKLE Sparkletts® ice & Sparkletts® Sparkling Water have arrived! SERVICE SAYS IT ALL Expanding our customer service capabilities A BEVERAGE SERVICE NEWS PUBLICATION contents CHIEF’S LETTER 1 Chief ’s Letter What’s 3 A BETTER Recipe Add some sparkle to your next party New, 4 DRINKING Sparkling Water Makes a Splash Introducing the new and exciting line of Sparkletts® sparkling waters NextWhat’s Give Them7 Gourmet Putting together each issue of Bottled & Brewed™ is a team effort – and a lot Facts about gourmet and specialty coffees of fun. There are so many great things happening at DS Services, and we love sharing our news and knowledge with customers and friends. WATER This issue is a favorite of mine because it spans such a wide variety of topics. Well-Stocked9 Breakroom There’s a story on our expansion into the growing sparkling water category Is your associate breakroom working for with Sparkletts® Sparkling Water and Sparkletts® ice, zero-calorie refreshment you or against you available in stores or by delivery to your home or workplace. We’ve also written a couple of great stories about coffee, including one on gourmet and specialty coffees, and a look inside the single-cup phenomenon. Single-Cup10 Coffee OPTION Offers multiple benefits in the workplace TRY BOTTLED WATER DELIVERY SERVICE “You know as a DS Services customer that exceptional service is our highest priority.” • Quality You Can Taste Coffee-Leaf12 Tea A brewing trend • Conveniently Delivered You won’t want to miss our fascinating scoop on a new tea made with coffee leaves.
    [Show full text]
  • Translation of Material Culture Elements in Buket Uzuner's Novel
    International Journal of Language and Literature December 2016, Vol. 4, No. 2, pp. 134-142 ISSN: 2334-234X (Print), 2334-2358 (Online) Copyright © The Author(s). 2015. All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development DOI: 10.15640/ijll.v4n2a16 URL: https://doi.org/10.15640/ijll.v4n2a16 Turkish Culture Represented in English: Translation of Material Culture Elements in Buket Uzuner’s Novel Uzun Beyaz Bulut-Gelibolu* Betül Özcan Dost1 & Aslı Özlem Tarakcıoğlu2 Abstract Translation has been an important humanitarian action since the first days of humanity and it has been closely related with culture. Because of this close relation between the two concepts; translation studies have recently put emphasis on the study of translation and culture. The aim of this study is to descriptively analyse translation of material culture elements in Buket Uzuner’s novel Uzun Beyaz Bulut-Gelibolu translated into English as The Long White Cloud-Gallipoli by Pelin Thornhill Arıner within the framework of domestication and foreignization strategies. The study focuses on determining how translation procedures by Peter Newmark that are used in translation of cultural elements affect the governing translation strategy, namely domestication and foreignization in translation of the selected novel.The procedures are divided into two strategies as domesticating and foreignizing strategies. Naturalization, Cultural equivalent, Functional Equivalent, Descriptive Equivalent, Synonymy, Modulation, Translation Label, Compensation, Componential Analysis, Reduction and Expansion and Paraphrase are analysed under domestication strategy while Literal Translation, Transference, Through Translation and Paraphrase, Notes, Additions are analysed under foreignization strategy. The results indicate that out of 75 material culture elements, domestication was used 39 times while foreignization was used 36 times and there is no prevailing translation strategy in the translation Keywords: translation, culture, Newmark, procedures, domestication, foreignization 1.
    [Show full text]
  • 1. Açlık (Knut Hamsun) 2. Aganta Burina Burinata (Halikarnas Balıkçısı) 3
    Roman 1. Açlık (Knut Hamsun) 2. Aganta Burina Burinata (Halikarnas Balıkçısı) 3. Akdeniz (Panait Istrati) 4. Ayaşlı ile Kiracıları (Memduh Şevket Esendal) 5. Babalar ve Oğullar (Turgenyev) 6. Beyaz Diş (Jack London) 7. Beyaz Gemi (Cengiz Aytmatov) 8. Bir Bilim Adamının Romanı (Oğuz Atay) 9. Cemo (Kemal Bilbaşar) 10. Çalıkuşu (Reşat Nuri Güntekin) 11. Çanlar Kimin İçin Çalıyor (Ernest Hemingway) 12. Derviş ve Ölüm (Mehmet Selimoviç) 13. Dokuzuncu Hariciye Koğuşu (Peyami Safa) 14. Don Kişot (Cervantes) 15. Drina Köprüsü (İvo Andriç) 16. Drina’da Son Gün (Faik Baysal) 17. Esir Şehrin İnsanları (Kemal Tahir) 18. Eskicinin Oğulları (Orhan Kemal) 19. Fareler ve İnsanlar (John Steinbeck) 20. Fatih-Harbiye (Peyami Safa) 21. Gora (Rabindranath Tagore) 22. Gün Olur Asra Bedel (Cengiz Aytmatov) 23. İbrahim Efendi Konağı (Samiha Ayverdi) 24. İki Şehrin Hikayesi (Charles Dickens) 25. Kalpaklılar (Samim Kocagöz) 26. Kaplumbağalar (roman) (Fakir Baykurt) 27. Karartma Geceleri (Rıfat Ilgaz) 28. Kayıp Aranıyor (roman) (Sait Faik Abasıyanık) 29. Kiralık Konak (Yakup Kadri Karaosmanoğlu) 30. Kuyruklu Yıldız Altında Bir İzdivaç (Hüseyin Rahmi Gürpınar) 31. Kuyucaklı Yusuf (Sabahattin Ali) 32. Küçük Ağa (Tarık Buğra) 33. Madame Bovary (Flaubert) 34. Mai ve Siyah (Halit Ziya Uşaklıgil) 35. Mor Salkımlı Ev (Halide Edib Adıvar) 36. Onlar da İnsandı (Cengiz Dağcı) 37. Ölü Canlar (Gogol) 38. Robinson Crusoe (Daniel Defoe) 39. Sahnenin Dışındakiler (Ahmet Hamdi Tanpınar) 40. Savaş ve Barış (Tolstoy) 41. Sefiller (Victor Hugo) 42. Sergüzeşt (Samipaşazade Sezai) 43. Ses ve Öfke (William Faulkner) 44. Sinekli Bakkal (Halide Edib Adıvar) 45. Sokakta (Bahattin Özkişi) 46. Suç ve Ceza (Dostoyevski) 47. Tütün Zamanı (roman) (Necati Cumalı) 48. Vadideki Zambak (Balzac) 49.
    [Show full text]
  • SKYLOUNGE AMSTERDAM Each Metropolis Has a Unique Spot to Discover the City from Great Heights
    ` WELCOME TO SKYLOUNGE AMSTERDAM Each metropolis has a unique spot to discover the city from great heights. Amsterdam has SkyLounge Amsterdam, an award winning rooftop bar overlooking our unique metropolis. SkyLounge Amsterdam offers a unique view of the most energetic capital of Europe; 365 days a year. OPENING HOURS BAR Sunday to Tuesday 11.00 AM – 01.00 AM Wednesday & Thursday 11.00 AM – 02.00 AM Friday & Saturday 11.00 AM – 03.00 AM OPENING HOURS KITCHEN Monday to Sunday 11.00 AM – 11.00 PM Night menu Monday to Sunday 11.00 PM – till closing time DJ Live DJs playing every day SPECIAL EVENT Planning your event at SkyLounge Amsterdam? Contact us: [email protected] or via +31 (0)20 530 0875 MEET SKYLOUNGE AMSTERDAM ONLINE Facebook SkyLoungeAmsterdam Twitter @SkyLoungeAms Instagram SkyLoungeAmsterdam YouTube SkyLounge Amsterdam TripAdvisor SkyLounge Amsterdam ALL DAY MENU Serving time (11 : 0 0 - 2 3 : 0 0 ) Croque Monsieur 14.5 Gruyère cheese, mustard and ham Tom Kha kai 14.5 coconut soup, grilled chicken, shiitake, beansprouts and cilantro Pork belly 15 pork belly panggang with beansprouts, pak choi and cilantro Caesar salad 16.5 Romaine lettuce, anchovies, Parmesan cheese, poached egg, croutons and served with bread & butter add grilled chicken or pan-fried giant prawns 5 Gambas 19 marinated in piri piri, aioli and lemon Pumpkin risotto V 14.5 risotto with pumpkin, anise mushrooms and tarragon oil Crispy Peking duck 14.5 crispy Peking duck, steamed rice pancakes, cucumber and a sauce of cassis and star anise Sliders, mini burgers
    [Show full text]
  • Country Coffee Profile Italy Icc-120-6 1
    INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION COUNTRY COFFEE PROFILE ITALY ICC-120-6 1 COUNTRY COFFEE PROFILE ITALY ICO Coffee Profile Italy 2 ICC-120-6 CONTENTS Preface .................................................................................................................................... 3 Foreword ................................................................................................................................. 4 1. Background ................................................................................................................. 5 1.1 Geographical setting ....................................................................................... 5 1.2 Economic setting in Italy .................................................................................. 6 1.3 History of coffee in Italy .................................................................................. 6 2. Coffee imports from 2000 to 2016 ............................................................................. 8 2.1 Volume of imports .......................................................................................... 8 2.2 Value and unit value of imports ..................................................................... 14 2.3 Italian Customs – Import of green coffee ...................................................... 15 3. Re-exports from 2000 to 2016 ................................................................................... 16 3.1 Total volume of coffee re-exports by type and form ...................................
    [Show full text]
  • PATRIARCHAL STRUCTURES and PRACTICES in TURKEY: the CASE of SOCIAL REALIST and NATIONAL FILMS of 1960S
    PATRIARCHAL STRUCTURES AND PRACTICES IN TURKEY: THE CASE OF SOCIAL REALIST AND NATIONAL FILMS OF 1960s A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF THE MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY HAT İCE YE Şİ LDAL ŞEN IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THE DEPARTMENT OF SOCIOLOGY OCTOBER 2005 Approval of the Graduate School of Social Sciences Prof. Dr. Sencer Ayata Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Assoc. Prof. Dr. Sibel Kalaycıo ğlu Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Prof. Dr. Mehmet C. Ecevit Supervisor Examining Committee Members Prof. Dr. Kurtulu ş Kayalı (DTCF, Hist) Prof. Dr. Mehmet C. Ecevit (METU, Soc.) Prof. Dr. Yıldız Ecevit (METU, Soc.) Assoc. Prof. Dr. Filiz Kardam (Çankaya U. ADM) Assoc. Prof. Dr. Mesut Ye ğen (METU, Soc.) I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name : Hatice Ye şildal Şen Signature : iii ABSTRACT PATRIARCHAL STRUCTURES AND PRACTICES IN TURKEY: THE CASE OF SOCIAL REALIST AND NATIONAL FILMS OF 1960s Ye şildal Şen, Hatice Ph. D., Department of Sociology Supervisor: Prof.
    [Show full text]
  • GIRL with a CAMERA a Novel of Margaret Bourke-White
    GIRL WITH A CAMERA A Novel of Margaret Bourke-White, Photographer Commented [CY1]: Add Photographer? By Carolyn Meyer Carolyn Meyer 100 Gold Avenue SW #602 Albuquerque, NM 87102 505-362-6201 [email protected] 2 GIRL WITH A CAMERA Sometime after midnight, a thump—loud and jarring. A torpedo slams into the side of our ship, flinging me out of my bunk. The ship is transporting thousands of troops and hundreds of nurses. It is December 1942, and our country is at war. I am Margaret Bourke-White, the only woman photographer covering this war. The U.S. Army Air Forces has handed me a plum assignment: photographing an Allied attack on the Germans. I wanted to fly in one of our B-17 bombers, but the top brass ordered me to travel instead in the flagship of a huge convoy, headed from England through the Straits of Gibraltar towards the coast of North Africa. It would be safer than flying, the officers argued. As it turns out, they were dead wrong. Beneath the surface of the Mediterranean, German submarines glide, silent and lethal, stalking their prey. One of their torpedoes has found its mark. I grab my camera bag and one camera, leaving everything else behind, and race to the bridge. I hear the order blare: Abandon ship! Abandon ship! There is not enough light and not enough time to take photographs. I head for Lifeboat No. 12 and board with the others assigned to it, mostly nurses. We’ve drilled for it over and over, but this is not a drill.
    [Show full text]
  • Humorists' Narratives on Social Role of Humor In
    HUMORISTS’ NARRATIVES ON SOCIAL ROLE OF HUMOR IN TURKEY IN A HISTORICAL PERSPECTIVE A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY MELİKE EĞİLMEZLER BOYLAN IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THE DEPARTMENT OF SOCIOLOGY SEPTEMBER 2015 Approval of the Graduate School of Social Sciences Prof. Dr. Meliha Altunışık Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Prof. Dr. Ayşe Saktanber Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy. Assist. Prof. Dr. Çağatay Topal Supervisor Examining Committee Members Assoc. Prof. Dr. Nedim Karakayalı (Bilkent Uni.-POLS) Assoc. Prof. Dr. Erdoğan Yıldırım (METU-SOC) Assoc. Prof. Dr. Fatma Umut Beşpınar (METU-SOC) Assist. Prof. Dr. Ersan Ocak (Bilkent Uni.-COMD) Assist. Prof. Dr. Çağatay Topal (METU-SOC) I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name : Melike EĞİLMEZLER BOYLAN Signature : iii ABSTRACT HUMORISTS’ NARRATIVES ON SOCIAL ROLE OF HUMOR IN TURKEY IN A HISTORICAL PERSPECTIVE EĞİLMEZLER BOYLAN, Melike Ph.D., Department of Sociology Supervisor: Assist. Prof. Dr. Çağatay TOPAL September 2015, 250 pages This dissertation analyzes the social role of humor in Turkish society through the narratives of a collection of prominent humorists.
    [Show full text]
  • Traditional Turkish Drinks)
    AHBVÜ Turizm Fakültesi Dergisi, 24 (1), 46-71 Dergi Ana Sayfası: https://dergipark.org.tr/tr/pub/ahbvtfd ISSN: 2687-1912 DOI: 10.34189/tfd.24.01.003 Geleneksel Türk İçecekleri (Traditional Turkish Drinks) * Tufan SÜRENa Mehmet KIZILELİb a Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Turizm Fakültesi, Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü, Ankara-Türkiye ([email protected]) https://orcid.org/0000-0002-7877-8256 b Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi, Turizm Fakültesi, Gastronomi ve Mutfak Sanatları Bölümü, Ankara-Türkiye ([email protected]) https://orcid.org/0000-0002-5707-6386 MAKALE GEÇMİŞİ ÖZ Gönderim Tarihi: İçerdiği su ve diğer besin öğeleri ile yaşamsal önemi olan içecekler, zamanla lezzet ve keyif 15.01.2021 unsuru haline gelmiş, beslenmenin yanında mutfak kültürünün de bir parçası olmuşlardır. İçecekler; mutfak kültürünün yeterince ön plana çıkamamış unsurları olarak, gastronominin Kabul Tarihi: ve gastronomi turizminin gelişimine katkı sağlama potansiyeli olan besinlerdir. 21. yüzyılda 04.02.2021 kolalı, asitli, şekerli ve tatlandırıcılı içeceklerin özellikle çocuk ve gençlerde tüketimlerinin artması ve obezite, kardiyovasküler hastalıklar ve diyabet gibi sağlık sorunlarına yol açtığı bilinmektedir. Hem sağlık sorunlarının önlenmesinde hem de gastronomi turizminin gelişmesinde geleneksel içecekler öne çıkması gereken besinler olabilirler. Türk mutfağı geleneksel içecekleri ile zengin bir kültüre sahiptir. Bu çalışmada, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın Türkiye’nin tanıtımı için geliştirdiği bir kampanyada tanıtım amacıyla Anahtar Kelimeler: kullandığı ayran, boza, salep, çay, Türk kahvesi, şerbetler ve rakı gibi geleneksel Türk içecekleri incelenmiştir. Seçilen içeceklerin sadece Türk mutfağına özgü olması da göz önünde bulundurulmuştur. Bu içeceklerin tarihleri, kültür ve ritüelleri, yapım teknikleri, Geleneksel İçecekler sunumları, hazırlanmalarında ve sunumlarında kullanılan özel ekipmanlar gibi özellikleri Ayran çalışmanın konusunu oluşturmaktadır.
    [Show full text]
  • Empire of Tea
    Empire of Tea Empire of Tea The Asian Leaf that Conquered the Wor ld Markman Ellis, Richard Coulton, Matthew Mauger reaktion books For Ceri, Bey, Chelle Published by Reaktion Books Ltd 33 Great Sutton Street London ec1v 0dx, uk www.reaktionbooks.co.uk First published 2015 Copyright © Markman Ellis, Richard Coulton, Matthew Mauger 2015 All rights reserved No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers Printed and bound in China by 1010 Printing International Ltd A catalogue record for this book is available from the British Library isbn 978 1 78023 440 3 Contents Introduction 7 one: Early European Encounters with Tea 14 two: Establishing the Taste for Tea in Britain 31 three: The Tea Trade with China 53 four: The Elevation of Tea 73 five: The Natural Philosophy of Tea 93 six: The Market for Tea in Britain 115 seven: The British Way of Tea 139 eight: Smuggling and Taxation 161 nine: The Democratization of Tea Drinking 179 ten: Tea in the Politics of Empire 202 eleven: The National Drink of Victorian Britain 221 twelve: Twentieth-century Tea 247 Epilogue: Global Tea 267 References 277 Bibliography 307 Acknowledgements 315 Photo Acknowledgements 317 Index 319 ‘A Sort of Tea from China’, c. 1700, a material survival of Britain’s encounter with tea in the late seventeenth century. e specimen was acquired by James Cuninghame, a physician and ship’s surgeon who visited Amoy (Xiamen) in 1698–9 and Chusan (Zhoushan) in 1700–1703.
    [Show full text]
  • Gaslightpdffinal.Pdf
    Credits. Book Layout and Design: Miah Jeffra Cover Artwork: Pseudodocumentation: Broken Glass by David DiMichele, Courtesy of Robert Koch Gallery, San Francisco ISBN: 978-0-692-33821-6 The Writers Retreat for Emerging LGBTQ Voices is made possible, in part, by a generous contribution by Amazon.com Gaslight Vol. 1 No. 1 2014 Gaslight is published once yearly in Los Angeles, California Gaslight is exclusively a publication of recipients of the Lambda Literary Foundation's Emerging Voices Fellowship. All correspondence may be addressed to 5482 Wilshire Boulevard #1595 Los Angeles, CA 90036 Details at www.lambdaliterary.org. Contents Director's Note . 9 Editor's Note . 11 Lisa Galloway / Epitaph ..................................13 / Hives ....................................16 Jane Blunschi / Snapdragon ................................18 Miah Jeffra / Coffee Spilled ................................31 Victor Vazquez / Keiki ....................................35 Christina Quintana / A Slip of Moon ........................36 Morgan M Page / Cruelty .................................51 Wayne Johns / Where Your Children Are ......................53 Wo Chan / Our Majesties at Michael's Craft Shop ..............66 / [and I, thirty thousand feet in the air, pop] ...........67 / Sonnet by Lamplight ............................68 Yana Calou / Mortars ....................................69 Hope Thompson/ Sharp in the Dark .........................74 Yuska Lutfi Tuanakotta / Mother and Son Go Shopping ..........82 Megan McHugh / I Don't Need to Talk
    [Show full text]
  • The Gradual Loss of African Indigenous Vegetables in Tropical America: a Review
    The Gradual Loss of African Indigenous Vegetables in Tropical America: A Review 1 ,2 INA VANDEBROEK AND ROBERT VOEKS* 1The New York Botanical Garden, Institute of Economic Botany, 2900 Southern Boulevard, The Bronx, NY 10458, USA 2Department of Geography & the Environment, California State University—Fullerton, 800 N. State College Blvd., Fullerton, CA 92832, USA *Corresponding author; e-mail: [email protected] Leaf vegetables and other edible greens are a crucial component of traditional diets in sub-Saharan Africa, used popularly in soups, sauces, and stews. In this review, we trace the trajectories of 12 prominent African indigenous vegetables (AIVs) in tropical America, in order to better understand the diffusion of their culinary and ethnobotanical uses by the African diaspora. The 12 AIVs were selected from African reference works and preliminary reports of their presence in the Americas. Given the importance of each of these vegetables in African diets, our working hypothesis was that the culinary traditions associated with these species would be continued in tropical America by Afro-descendant communities. However, a review of the historical and contemporary literature, and consultation with scholars, shows that the culinary uses of most of these vegetables have been gradually lost. Two noteworthy exceptions include okra (Abelmoschus esculentus) and callaloo (Amaranthus viridis), although the latter is not the species used in Africa and callaloo has only risen to prominence in Jamaica since the 1960s. Nine of the 12 AIVs found refuge in the African- derived religions Candomblé and Santería, where they remain ritually important. In speculating why these AIVs did not survive in the diets of the New World African diaspora, one has to contemplate the sociocultural, economic, and environmental forces that have shaped—and continue to shape—these foodways and cuisines since the Atlantic slave trade.
    [Show full text]