Circulaire C.T.02.21.(02) DGO1.21/DA – 2A1 Chantiers Et Interventions Sur Le Réseau Structurant Maintien De La Fluidité Du Trafic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Circulaire C.T.02.21.(02) DGO1.21/DA – 2A1 Chantiers Et Interventions Sur Le Réseau Structurant Maintien De La Fluidité Du Trafic Circulaire C.T.02.21.(02) DGO1.21/DA – 2A1 Chantiers et interventions sur le réseau structurant Maintien de la fluidité du trafic Cette circulaire abroge et remplace la circulaire C.T.02.21.(01) – D112/DA – TRG-520 Chantiers et Travaux sur autoroutes et sur les routes rapides à 4 voies et plus. Maintien de la fluidité du trafic Mai 2014 DIRECTION GENERALE OPERATIONNELLE DES ROUTES ET DES BATIMENTS C.T.02.21.(02) Chantiers et interventions sur le réseau structurant Maintien de la fluidité du trafic A. Introduction L'objectif de cette circulaire est de garantir et maintenir la fluidité du trafic sur le réseau structurant. Vu l'importance notamment économique de ces axes routiers, une capacité de trafic et une certaine fluidité de la circulation doivent être assurées même lors des travaux. Par ailleurs, il est indispensable que la réflexion sur l'organisation du chantier et ses répercussions sur la circulation soit engagée dès le début du projet de travaux. Une concertation entre services permettra de concevoir plusieurs options de réalisation des travaux. A partir de cette réflexion et de l'estimation des implications à tous les niveaux, l'auteur de projet pourra effectuer un choix vers la solution la plus adaptée au projet. Ainsi, il sera fait usage des recommandations reprises dans le document intitulé « prise en compte de la sécurité, de la mobilité et de la communication lors de la préparation et du suivi des chantiers routiers ». B. Réseau structurant Une bande de circulation sera toujours maintenue par sens de circulation. Selon le volume de trafic, il est même nécessaire de maintenir plusieurs bandes de circulation durant certaines plages horaires. Les cartes jointes en annexe précisent le nombre minimal de bandes à maintenir selon l'heure de la journée pour les jours ouvrables, les samedis et les dimanches ordinaires. Pour les périodes de congés scolaires, une carte supplémentaire donne une indication sur la tendance favorable ou non du trafic. Note : Par souci de simplicité et de clarté, il n'a pas été jugé nécessaire de détailler selon le jour ouvrable, les circonstances atmosphériques ou selon le mois de l'année. Le non-respect du nombre minimum de bandes de circulation prescrit sur les cartes, les cas de fermeture d'un sens ou des deux sens de circulation de la route ou de l'autoroute ainsi que toute fermeture complète ou partielle d'échangeur routier et autoroutier font systématiquement l'objet d'une demande de dérogation particulière. Note : En respectant le nombre minimal de voies de circulation tel que stipulé sur les cartes en annexe, les perturbations ne devraient pas excéder le quart d'heure d'allongement du temps de parcours, c'est-à- dire une situation acceptable ou "normale" hors événement tel un accident. Les divers événements sportifs et autres ne sont pas pris en compte dans l'élaboration des cartes et tableaux correspondants. Dès la connaissance des événements, de leur calendrier et du trafic prévu, l'organisation et l'aménagement du chantier seront adaptés en fonction. Les demandes de dérogations sont introduites par le service projetant les travaux. Pour les impétrants et autres auteurs de projet extérieurs à l’administration, les demandes de dérogations sont introduites par les directions territoriales concernées. 1 C.T.02.21.(02) Les dérogations sont accordées par l’Inspecteur général territorial concerné après consultation des personnes et services intéressés c’est-à-dire l’auteur du projet, la Direction territoriale, la Direction de la Sécurité des Infrastructures routières, la Direction de la Gestion du Trafic routier et selon le cas, la Police fédérale ou locale. Les demandes de dérogation sont introduites au moins 1 mois avant le début des travaux via l’application chantiers (http://chantiers.routes.wallonie.be/chantiers). Note : Lorsque la réflexion sur l'organisation du chantier et ses répercussions sur la circulation est réalisée dès le début du projet, il est clair que le traitement de la demande de dérogation génère moins de problème et est donc plus simple et plus rapide. La demande doit bien évidemment contenir la description, l'organisation et le calendrier prévu des travaux, mais doit aussi reprendre les mesures prises pour le maintien de la fluidité de la circulation, y compris la description des itinéraires éventuels de déviation. La Direction de la Gestion du Trafic routier (PEREX) est informée de toutes dérogations accordées par les Inspecteurs généraux. C. Application Chantiers Pour faciliter la circulation de l'information ainsi que pour la planification et la coordination spatio-temporelle des différents chantiers, l'utilisation de l'application "chantiers" est obligatoire. http://chantiers.routes.wallonie.be/chantiers/ D. Mise en application La circulaire est d'application pour tout chantier ou toute intervention sur le réseau structurant, que l'auteur de projet soit l'administration elle-même ou un impétrant. Cette circulaire entre en application : - le 1er juillet 2014 pour tous les marchés de travaux publiés à partir de cette date ou pour toute intervention sur le réseau structurant n’étant pas liée à un marché passé par la SOFICO (par exemple pour l’affichage ou pour les impétrants) - le 1er janvier 2015 pour tous les chantiers et toutes les interventions sur le réseau structurant (y compris pour les marchés en cours à ce moment). E. Annexes Les cartes et tableaux joints en annexes précisent le nombre minimal de bandes à maintenir selon l'heure de la journée pour les jours ouvrables, les samedis et les dimanches ordinaires. Pour les périodes de congés scolaires, une carte supplémentaire donne une indication sur la tendance favorable ou non du trafic. 2 Nombre de bandes de circulation à conserver Province N° BDR Autoroute N° Européen Tronçon Bkdébut Bkfin JO+ JO- SA+ SA- DI+ DI- B.W. A003000 A 3 E40 Hélécine [26] - Lincent [27] 45 578 51 368 2:15h-20h 2:6h-10h une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit 2:16h-20h Liège A003000 A 3 E40 Lincent [27] - Walshoutem [28] 51 368 54 968 2:15h-19h 2:6h-9h une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit 2:16h-20h Liège A003000 A 3 E40 Berloz [28a] - Waremme [29] 62 235 70 160 2:15h-19h 2:6h-9h une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit 2:16h-20h Liège A003000 A 3 E40 Waremme [29] - Crisnée [30] 70 160 77 652 2:7h-9h; 15h-19h 2:6h-9h; 16h-19h une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit 2:16h-20h Liège A003000 A 3 E40 Crisnée [30] - Hognoul [31] 77 652 82 272 2:7h-10h; 13h-19h 2:7h-10h; 14h-19h 2:10h-20h 2:16h-20h une seule bande suffit 2:15h-20h Liège A003000 A 3 E40 Hognoul [31] - (A15-E42; A602-E25) (# Loncin) 82 272 84 600 2:9h-16h; 18h-20h -- 3:7h-9h; 16h-18h 2:6h-16h; 18h-20h -- 3:16h-18h 2:9h-20h 2:9h-20h 2:11h-20h 2:11h-20h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 (A15-E42; A602-E25) (# Loncin) - Alleur [32] 84 600 87 660 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:11h-21h 2:11h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 Alleur [32] - Rocourt [33] 87 660 89 004 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:11h-21h 2:11h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 Rocourt [33] - (A13-E313) (# Vottem) 89 004 90 578 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:6h-7h; 20h-22h -- 3:7h-20h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:11h-21h 2:11h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 (A13-E313) (# Vottem) - (A601) (# Hauts-Sarts) 90 578 93 938 2:9h-15h; 19h-21h -- 3:7h-9h; 15h-19h 2:6h-7h; 9h-15h; 18h-20h -- 3:7h-9h; 15h-18h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:11h-21h 2:11h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 (A601) (# Hauts-Sarts) - Hauts-Sarts [34] 93 938 94 780 2:9h-13h; 19h-21h -- 3:7h-9h; 13h-19h 2:6h-7h; 10h-13h; 19h-21h -- 3:7h-10h; 13h-19h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:10h-21h 2:10h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 Hauts-Sarts [34] - Herstal [35] 94 780 96 179 2:9h-13h; 19h-21h -- 3:7h-9h; 13h-19h 2:6h-7h; 10h-13h; 19h-21h -- 3:7h-10h; 13h-19h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:10h-21h 2:10h-21h Liège A003000 A 3 E25-E40-E42 Herstal [35] - (A25-E25) (# Cheratte) 96 179 97 425 2:9h-13h; 19h-21h -- 3:7h-9h; 13h-19h 2:6h-7h; 10h-13h; 19h-21h -- 3:7h-10h; 13h-19h 2:8h-21h 2:8h-21h 2:10h-21h 2:10h-21h Liège A003000 A 3 E40-E42 (A25-E25) (# Cheratte) - Barchon [36] 97 425 100 281 2:7h-15h; 19h-21h -- 3:15h-19h 2:6h-7h; 9h-16h; 18h-20h -- 3:7h-9h; 16h-18h 2:9h-21h 2:8h-20h 2:10h-21h 2:10h-21h Liège A003000 A 3 E40-E42 Barchon [36] - Herve [37] 100 281 105 705 2:7h-16h; 19h-20h -- 3:16h-19h 2:6h-7h; 9h-20h -- 3:7h-9h 2:9h-20h 2:8h-20h 2:10h-21h 2:10h-21h Liège A003000 A 3 E40-E42 Herve [37] - (A27-E42-E421) (# Battice) 105 705 111 930 2:7h-17h; 18h-20h -- 3:17h-18h 2:6h-20h 2:10h-20h 2:9h-20h 2:10h-20h 2:10h-20h Liège A003000 A 3 E40-E421 (A27-E42-E421) (# Battice) - Thimister-Clermont [37bis] 111 930 116 000 2:16h-18h 2:7h-9h une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit Liège A003000 A 3 E40-E421 Thimister-Clermont [37bis] - Eupen-Welkenraedt [38] 116 000 123 674 une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit Liège A003000 A 3 E40-E421 Eupen-Welkenraedt [38] - Eynatten [39] 123 674 132 098 une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit Liège A003000 A 3 E40-E421 Eynatten [39] - Lichtenbusch [40] 132 098 134 800 une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit une seule bande suffit B.W.
Recommended publications
  • Nos Centres De Prélèvements
    Nos centres de prélèvements Masnuy-St-Jean : 24, rue des Déportés - 0494 85 39 45 Prises de sang : lun. 7h-9h30 et sur RDV / mar.-sam. sur RDV Enfants de plus de 2 ans sur RDV AuVu CHUle contexte Ambroise exceptionnel Paré, le laboratoirede la pandémie, est ouvert veuillez : prendre contact Maurage : 208, rue de la Croisette - 0498 23 25 79 par téléphone avec le centre de prélèvement de votre choix afin de Prises de sang : lun., mer. et ven. 7h-9h / vous assurer que celui-ci pourra vous accueillir ainsi que les mar., jeu. et sam. sur RDV éventuellesdu lundi conditions au vendredi. de 7h à 17h Mons : 12, place du Marché aux Herbes – 0475 56 18 33 le samedi de 8h à 11h Prises de sang : lun.-ven. 7h-10h Les trianglesRenseignements d’hyperglycémie et prises ne de sont RDV momentanément : 065/ 41 78 11 plus réalisés dans le centre du CHU. Nimy : place de Nimy (219, rue des Viaducs) – Tous les centres de prélèvements (y compris celui du laboratoire) sont 0476 54 48 13 Prise de sang : lun.-sam. 7h-10h fermés les dimanches et jours fériés. Obourg : 61, rue Saint-Macaire – 0496 20 15 57 Prise de sang : lun.-ven. 6h30-8h30 Les documents suivants sont obligatoires : - la prescription médicale et votre Carte d’identité au CHU Quaregnon : 293, rue de Monsville - 0495 23 00 68 ou - la prescription médicale et 3 vignettes de mutuelle dans les 0470 52 64 43 Prise de sang : lun.-ven. 7h à 10h / sam. 8h-10h centres de prélèvements. Quiévrain : 10, avenue Reine Astrid - 0479 67 52 75 / Tests sur RDV : 0475 81 33 59 Prises de sang : lun.-ven.
    [Show full text]
  • Se Déplacer En Toute Simplicité À Mons
    LE TEC, TELLEMENT EN COMMUN ! #2 DEPUIS LES BOULEVARDS De Ghlin, VERS LA GARE Baudour de l’Université GARE . v PROVISOIRE A 7 De Plaine de Nimy De Jemappes, 15, 15/,16, 16/ 18 Quaregnon, 22, 34/, 134/, U 82* (UMONS) 19, 23, 96 1*, 2*, 41* + Nimy, Jurbise, Boussu 7 Bd Gendebien Bd Charles Quint Soignies PLACE LÉOPOLD Bd Churchill WAROCQUÉ R. de la Houssière (UMONS) 15, 15/, R. du Parc COLLÉGIALE 16, 16/ STE-WAUDRU PLACE Av. V. Maistriau R. Pte. Guirlande DU PARC ADM. R. des Capucins COMMUNALE R. des Clercs LIDO NERVIENNE Bd Sainctelette Bd PLACE GRAND PLACE R. de Nimy Toutes lignes De Cuesmes, Grand’Rue (Piétonnier) sauf 18 Frameries, City’R MARCHÉ AUX HERBES City’O Maubeuge Av. du Tir R. de la Clef R. de Bertaimont R. d’Havré 18 * * , 41 * R. de la Halle 1 , 2 B De stade aulle d MARCHÉ al de G A Bd Kennedy + Saint-Denis, énér lb AUX POISSONS ST-JOSEPH SE DÉPLACER Av. G er Obourg, Havré t-Elis PLACE abeth DE FLANDRE City’R Bd Dolez A. PARÉ EN TOUTE yon ’H 82 v. d 34/, 134/, U A SIMPLICITÉ * 96 , 22, City’O 19, 23, PARC DU De UCL Mons - HELHa WAUX-HALL À MONS + La Louvière, A v De Hyon . R Binche, Beaumont #touslescheminsmènentàlagare eine A u Pont Rouge . d v A str LÉGENDE id Av. des Guéritesdes Av. Arrêts toutes lignes Arrêts de la ligne de la même couleur Vient de... * Lignes qui ont leur terminus à la gare provisoire. ATTENTION ! Sur les boulevards Elisabeth et Dolez, les arrêts du City’R se trouvent sur l’extérieur du boulevard et ceux des autres lignes sur l’intérieur.
    [Show full text]
  • Soins À Domicile De Mons-Borinage
    Centre Hospitalier Universitaire et Psychiatrique de Mons-Borinage Site Ambroise Paré Soins à domicile de Mons-Borinage - sur le Site du Chêne aux Haies - ℡ 065/41 42 43 Bienvenue à vous au sein de notre service des soins à domicile. L’univers du patient que vous allez rencontrer est sans nul doute différent du milieu hospitalier dans lequel vous avez l’habitude de travailler. Celui-ci nous fait réfléchir différemment, nous amène à aborder notre métier sous un autre aspect. Le contact humain et social prend tout son sens, au domicile encore plus qu’à l’hôpital. Au cours de votre stage, nous espérons que vous en comprendrez les attitudes, les adaptations et les relations que vous rencontrerez. Toute l’équipe est présente pour vous entourer, vous rassurer et vous aider. Je vous souhaite un excellent stage «chez nous ». Virginie FISCHER N’oubliez pas que nous entrons dans leur univers, leur espace, leur vie privée. Ce qui vous semble normal ne l’est peut-être pas pour tous, chacun a ses pensées, ses coutumes et ses habitudes. Par exemple : la propreté d’une maison n’est pas forcement la vôtre, vous pourrez rencontrer des patients n’ayant pas d’eau chaude ou ne réalisant pas de tâches ménagères … Vous pourrez rencontrer des patients avec des coutumes ou des pensées différentes des autres. Par exemple : fabriquer une cage pour maintenir une patiente alitée la nuit est sûrement choquant mais pas forcément pour eux … Nous serons là pour vous soutenir et vous guider dans votre action et réaction. Ce petit livret est à votre disposition pour vous avoir des renseignements et vous familiariser avec le service.
    [Show full text]
  • Page 1 G 1203 B AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN
    G 1203 B AMTSBLATT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN 1 . FEBRUAR 1964 AUSGABE IN DEUTSCHER SPRACHE 7. JAHRGANG Nr. 18 INHALT EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT VERORDNUNGEN Verordnung Nr . 7/64/EWG der Kommission vom 29 . Januar 1964 zur Fest­ legung der Liste der Gemeinden innerhalb der beiderseits der gemeinsamen Grenze zwischen Frankreich und den angrenzenden Mitgliedstaaten fest­ gelegten Grenzzonen 297/64 Anlage : I. Französisch-belgisches Grenzgebiet : A. Belgische Gemeinden 298/64 B. Französische Gemeinden 304/64 II . Französisch-luxemburgisches Grenzgebiet : A. Luxemburgische Gemeinden 314/64 B. Französische Gemeinden 314/64 III . Französisch-deutsches Grenzgebiet : A. Deutsche Gemeinden 317/64 B. Französische Gemeinden 322/64 IV. Französisch-italienisches Grenzgebiet : A. Italienische Gemeinden 330/64 B. Französische Gemeinden 331/64 3 8083 * — STUDIEN — REIHE ÜBERSEEISCHE ENTWICKLUNGSFRAGEN Nr. 1/1963 — Der Kaffee-, Kakao- und Bananenmarkt der EWG Die im Auftrag der Kommission entstandene Arbeit stammt vom ,, Inra Europe Marketing Research Institute", einem Zusammenschluß verschiedener Forschungs­ institute des EWG-Raums (Divo-Frankfurt , NSvS-Den Haag, Sema-Paris , Sirme­ Mailand, Sobemap-Brüssel), und gibt einen Überblick über die augenblickliche Marktlage sowie die voraussichtliche Entwicklung der nächsten Jahre . Die Erzeugnisse, die hier behandelt werden, Kaffee, Kakao, Bananen, stellen einen großen Teil der Exporterlöse der Entwicklungsländer . Die Kommission hat sich entschlossen, diese Arbeit zu veröffentlichen , da sie glaubt, daß sie für öffentliche wie private Stellen in der EWG und den assoziierten Staaten von einigem Interesse sein dürfte. Der Bericht behandelt Einfuhr und Durchfuhr, Verarbeitung, Absatz und Preis­ bildung und die Ergebnisse einer Verbraucher-Umfrage . Ein Ausblick auf die Ver­ brauchsentwicklung bis 1970 beschließt das Ganze . Das Werk (226 Seiten , 50 Diagramme) ist in den vier Sprachen der Gemeinschaft erschienen .
    [Show full text]
  • NL — EN — … D'a S Æu S À É O V
    E19 - E42 E19 - E42 G ra nd ’R ou Bo te ule va rd In C iti h al a is u s s s é li e a i d it n e I G d Le Grand Large r h l a i v n le u o B G r a n d ’R o u t e Boule vard A ndré Delv aux ux lva De ré nd A rd a v le u o B A v e n u e L é A o ve C nu o e l de la la r S d ap ine tte R u e d e la S u c r e r ie A v e n u e T h o R m u a s Q e gie s Eu u d ’ a E e d e t i d u s o S d R i r s G a o l r l n a A o n v C d e s n o u é P L e r é e d s u e n J e e v m Fer A de a e in p r m t e p Ch n du e e e s Ru C u 1 d 13 ue des Bas l Aven sins a n Fresque de MOMO Ivre d’histoires a C FR — NL — EN — u d e it MOMO Olivier Sonck o r «L’Art habite la Ville», c'est une véritable expo- «Kunst bewoont de stad» is een permanente “L’Art habite la Ville” [Art lives in the City] is a D e Etats-Unis - Verenigde Staten - USA Belgique - België - Belgium iv sition permanente en plein air, avec des œuvres tentoonstelling in open lucht met kunstwerken genuine open-air permanent exhibition featur- R Rue Cantimpret Murs de la prison de Mons urbaines d’artistes internationaux dans les rues, van internationale kunstenaars in de straten en ing urban works by international artists in the Avenue Mélina Mercouri les artères commerçantes… winkelgebieden van de stad.
    [Show full text]
  • The Royal Fusiliers in the First World War
    THE ROYAL FUSILIERS IN THE FIRST WORLD WAR INTRODUCTION During the First World War, 235,476 men wore the Royal Fusilier badge, and 21,941 were killed. These pages recount some of the Regiment’s part in the war, and draw upon the archive material, including the official War Diaries of various battalions and also personal and other papers held in the City of London Headquarters of The Royal Regiment of Fusiliers. By 1914, The 7th Royal Fusiliers (City of London Regiment) had for long been considered a ‘smart’ regiment. This reputation was not just a matter of the adopted style of the Regiment; it was the direct result of 229 years of distinguished service in every campaign. The first battle honour had been earned at Namur in 1695, and the most recent was the ‘Relief of Ladysmith’ in the Boer War. The early years of the 20th century had been spent with battalions serving in England and India, as was usual for all infantry regiments after the major reforms of the late 19th century. The 1st Battalion, serving in India in 1904, had taken part in the notorious Younghusband Expedition to Tibet. The 2nd Battalion fought in the Boer War. In 1914, the home-based Army consisted of three elements. First, the Regular Army, of which 1st and 4th Battalions The Royal Fusiliers were part, was the expeditionary element. Second, the Special Reserve, which embodied the former militia, volunteers and yeomanry units, formed the reserve to the Regular Army. Kaiser Wilhelm of Germany considered these elements to be a ‘contemptible little army’, The Old Contemptibles.
    [Show full text]
  • Police De Proximité : Nos Outils Page 4
    Le trimestriel de votre zone de police Mons - Quévy 1e Trim 2016 Police de Proximité : nos ouTils Page 4 Petites et grandes remorques : immaTriculaTion eT Taxe de circulaTion Page 7 Commune de Quévy édito une police proche de vous Mesdames, Messieurs, L’inspecteur de Le policier ou la policière de quartier est à votre service. quartier est un Peut-être vous n’avez-vous pas encore fait sa connaissance ? Désormais, vous maillon essentiel pouvez prendre directement contact par téléphone ou par internet. dans l’organisation Comme vous le lirez dans les pages suivantes, il suffit que vous identifiiez le de la police qui doit quartier dans lequel vous vivez sur le territoire du Grand-Mons et vous trouverez assurer aux citoyens directement le nom des policiers ainsi que leur numéro de téléphone portable. paix et sécurité. Par ailleurs, vous pouvez entrer en contact avec votre inspecteur de quartier en introduisant votre adresse sur le site internet de la police www.policemonsquevy.be N’hésitez donc pas à solliciter votre inspecteur de quartier dès que le besoin s’en fait sentir. Il a besoin de vous, comme vous avez besoin de lui pour que la sécurité et la convivialité règnent dans votre quartier. L’une de mes principales priorités, vous le savez, est la sécurité des citoyens. Avec les forces de police, nous faisons le maximum pour la garantir. Au moment de conclure cet éditorial, j’ai une pensée émue pour Christophe et Vincent, les deux jeunes policiers malheureusement décédés en ce début d’année. Je tiens à leur rendre l’hommage qu’ils méritent et je leur dédie ce numéro.
    [Show full text]
  • Carte Hydrogéologique De Jurbise-Obourg 45/3-4
    JURBISE – OBOURG 45/3-4 Notice explicative CARTE HYDROGÉOLOGIQUE DE WALLONIE Echelle : 1/25 000 Photos couverture © SPW-DGARNE(DGO 3) Fontaine de l'ours à Andenne Forage exploité Argilière de Celles à Houyet Puits et sonde de mesure de niveau piézométrique Emergence (source) Essai de traçage au Chantoir de Rostenne à Dinant Galerie de HesBaye Extrait de la carte hydrogéologique de JurBise - Obourg JURBISE – OBOURG 45/3-4 Frédéric HABILS, Sylvie ROLAND , Alain RORIVE Université de Mons Rue de Houdain, 9 - B-7000 Mons (Belgique) NOTICE EXPLICATIVE 2017 Première version : Juin 2003 Actualisation partielle : OctoBre 2016 Dépôt légal – D/2017/12.796/6- ISBN : 978-2-8056-0230-6 SERVICE PUBLIC DE WALLONIE DIRECTION GENERALE OPERATIONNELLE DE L 'A GRICULTURE , DES RESSOURCES NATURELLES ET DE L 'E NVIRONNEMENT (DGARNE-DGO 3) AVENUE PRINCE DE LIEGE , 15 B-5100 NAMUR (J AMBES ) - BELGIQUE Table des matières TABLE DES MATIÈRES Table des matières ........................................................................................................................... 1 Avant-propos ..................................................................................................................................... 5 I. Introduction ................................................................................................................................ 7 II. Cadre géographique, géomorphologique et hydrographique .................................................... 8 III. Cadre geologique ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Noms (Associations/Structures) Montants 2018
    Noms Montants (associations/structures) 2018 ASBL "Quartier du Marché aux 2.150 € Poissons" Patrimoine et traditions de Messines 6.650 € Cercle Royal Horticole de Maisières 1.922 € Cercle Horticole « La Rose Eternelle » 1.668 € de Cuesmes Cercle Royal Les Petits Eleveurs et Coin 1.917 € de Terre de Nimy Cercle "la Rose de l'avenir" de Ghlin 693 € Les Ecuries du Hainaut 1.116 € Cercle archéologique de Mons 500 € Amicale des 3x20 de Jemappes 100 € Amicale des Pensionnés Socialistes de 100 € Jemappes Arsès asbl (autrement dit asbl) 200 € Cap Nimy 250 € Cercle Culturel du Vieux Nimy 1.000 € Cirque du Doudou 350 € Clair de Luth 250 € G Théâtre 400 € La Pensée Wallonne 200 € L’Amusette 700 € Les Amis des Aveugles 450 € Page 1 Les Amis du Château des Ducs d’Havré 200 € Maison de la Mémoire 500 € PAC Flénu 225 € PAC Havré 225 € Senior’s club de Mons 300 € Société de Recherche Préhistorique en 500 € Hainaut Société Royale les Naturalistes de 100 € Mons et du Borinage Vie Féminine (Ghlin) 210 € Vie Féminine Jemappes 210 € Culture et Amitié 100 € Royal Photo Club montois 500 € Les Amis de la Nature 200€ Airbe Harmonie 150 € Conceptions et Magie d'eau créatrice 150 € La ludothèque du petit cirque (ligue 400 € des familles) Chorale Nomadine 100 € La Clé de Sol 100 € Echo des murs (cpgnie enchantée) 2500 € Festival de la marionnette 1.070 € Art et spiritualité 400 € Yves Robbe /concerts en broqueroie 900 € Art Events (y compris Art de la 1.000 € chanson) Collectif tous en scène 675 € Page 2 Les Amitiés Françaises 250 € Article 27 11.012,17 € CIPLY : Amicale des A.C.
    [Show full text]
  • Le Cercle De Médecine Générale De Mons (AMGM)
    Cercle de Médecine Générale de Mons (AMGM) ZONE 1 : Mons, Spiennes, Saint Symphorien, Villers Saint Ghislain Nom Adresse Téléphone Aoun rym-sarah chaussée du Roeulx 117 7000 Mons 065/70.27.36 Bastin Christian rue de Nimy 111 7000 Mons 065 335436 Blomart Muriel rue Ste Barbe 54b 7000 Mons 065 349387 Borbouse Nathalie bd Albert et Elisabeth 72 7000 Mons Bueche Micaela rue H. Dunant 2c 7000 Mons 065 841620 Canivez Christine av. Général De Gaulle 150 7000 Mons 065 848409 Capette Brigitte avenue de Jemappes 135 7000 Mons 065/34.88.01 Depelchin Christian av. d 141 7000 Mons 065 353562 Derweduez Julien Chaussée Roi Baudouin 80 7030 St-Symphorien 065/848480 Descamps François Xavier Bld Albert Elisabeth 99/5 7000 Mons Di Giacomo Margaux Jules Hoyois 37 7022 Hyon 0479/792.697 Dubreucq Valentine Av Frère Orban 22 7000 Mons 0473/27.31.53 Ducobu Sophie Avenue Frère Orban 22 7000 Mons 065 334533 Durant Carine rue Pingot 9 7030 St-Symphorien 065 348949 Fouret Guillaume Boulevard Kennedy 73 7000 Mons 065/33.66.54 Gobert Maxime Avenue Frère Orban 22 7000 Mons 0491/95.19.74 Hismans Cyrielle Chaussée de Binche 101 7000 Mons 65731063 Jonas Thierry bd Sainctelette 5 7000 Mons 065 354441 Leclercq Cécile rue de la raquette 36 7000 Mons 065 355988 Leleu Patrick av. G. Maigret 14 7030 St-Symphorien 065 319706 Lelong Alice Robert Pingot 9 7030 St-Symphorien 065/348949 Mazzoleni Jean-Marie av. Reine Astrid 47 7000 Mons 065 313188 Neerdael Bénédicte rue de la Raquette 36 7000 Mons 065/35 59 88 Perrone Laëtitia Boulevard Sainctelette 44 7000 Mons Roger Michel rue des Canonniers 2 7000 Mons 065 317666 Schonne Hugues des Capucins 57 7000 Mons 065 35 24 42 Schoonbroodt Marc digue des peupliers 84 7000 Mons 065 335519 Sciera Virginie Avenue de Jemappes 135 7000 Mons 065/34.88.01 Van Eyll Alain avenue de Jemappes 135 7000 Mons 065 348801 Vanderhaegen Audrey Chaussée Roi Baudouin 80 7030 St-Symphorien 065/84.84.80 Wolteche Béatrice av.
    [Show full text]
  • Contrôle Du Cadastre De Mons / P.- J
    BE-A0524_705944_703058_FRE Inventaire du Contrôle du Cadastre de Mons / P.- J. Niebes Het Rijksarchief in België Archives de l'État en Belgique Das Staatsarchiv in Belgien State Archives in Belgium This finding aid is written in French. 2 Contrôle du cadastre de Mons DESCRIPTION DU FONDS D'ARCHIVES:............................................................................7 Consultation et utilisation..............................................................................................8 Conditions d'accès............................................................................................................8 Conditions de reproduction...............................................................................................8 Recommandations pour l'utilisation................................................................................8 Histoire du producteur et des archives........................................................................10 Producteur d'archives.....................................................................................................10 Nom.............................................................................................................................10 Historique....................................................................................................................10 Compétences et activités...........................................................................................11 Organisation................................................................................................................12
    [Show full text]
  • Liste-Des-Communes-Du-Hainaut.Pdf
    Charleroi 6000 Marcinelle 6001 Couillet 6010 Dampremy 6020 Goutroux 6030 Marchienne-au-Pont 6030 Monceau-sur-Sambre 6031 Mont-sur-Marchienne 6032 Jumet 6040 Gosselies 6041 Lodelinsart 6042 Ransart 6043 Roux 6044 Gilly 6060 Montignies-sur-Sambre 6061 Montigny-le-Tilleul 6110 Landelies 6111 Ham-sur-Heure-Nalinnes 6120 Cour-sur-Heure 6120 Ham-sur-Heure 6120 Jamioulx 6120 Marbaix 6120 Nalinnes 6120 Fontaine-l'Evêque 6140 Forchies-la-Marche 6141 Leernes 6142 Anderlues 6150 Courcelles 6180 Gouy-lez-Piéton 6181 Souvret 6182 Trazegnies 6183 Châtelet 6200 Bouffioulx 6200 Châtelineau 6200 Les-Bons-Villers 6210 Frasnes-lez-Gosselies 6210 Rèves 6210 Villers-Perwin 6210 Wayaux 6210 Mellet 6211 Fleurus 6220 Heppignies 6220 Lambusart 6220 Wangenies 6220 Saint-Amand 6221 Brye 6222 Wagnelée 6223 Wanfercée-Baulet 6224 Pont-à-Celles 6230 Buzet 6230 Obaix 6230 Thiméon 6230 Viesville 6230 Liberchies 6238 Luttre 6238 Farciennes 6240 Pironchamps 6240 Aiseau-Presles 6250 Aiseau 6250 Pont-de-Loup 6250 Presles 6250 Roselies 6250 Gerpinnes 6280 Acoz 6280 Gougnies 6280 Joncret 6280 Loverval 6280 Villers-Poterie 6280 Froidchapelle 6440 Boussu-lez-Walcourt 6440 Fourbechies 6440 Froidchapelle 6440 Vergnies 6440 Erpion 6441 Chimay 6460 Bailièvre 6460 Robechies 6460 Saint-Remy 6460 Salles 6460 Villers-la-Tour 6460 Virelles 6461 Vaulx 6462 Lompret 6463 Baileux 6464 Bourlers 6464 Forges 6464 L'Escaillère 6464 Rièzes 6464 Sivry-Rance 6470 Grandrieu 6470 Montbliart 6470 Rance 6470 Sautin 6470 Sivry 6470 Beaumont 6500 Barbençon 6500 Leugnies 6500 Leval-Chaudeville 6500 Renlies
    [Show full text]