Collection De Porcelaines Chinoises De Monsieur Et Madame Robert De Strycker
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Collection de porcelaines chinoises de Monsieur et Madame Robert de strycker Lundi 9 décembre 2013 HÔTEL DROUOT Henri-Pierre TEISSÈDRE Delphine de COURTRY Commissaires-priseurs PIASA 5, rue Drouot 75009 Paris Tél. : +33 (0)1 53 34 10 10 Fax : +33 (0)1 53 34 10 11 ESTIMATIONS GRATUITES [email protected] ET CONFIDENTIELLES www.piasa.fr Piasa SA Ventes volontaires aux enchères publiques - agrément n° 2001-020 ART D'ASIE COLLECTION DE PORCELAINES CHINOISES DE MONSIEUR ET MADAME ROBERT DE STRYCKER PARTIE II Lundi 9 décembre 2013 à 13h30 Hôtel Drouot, salle 2 9 rue Drouot 75009 Paris Tél. : + 33 (0)1 48 00 20 02 EXPOSITION PUBLIQUE Hôtel Drouot, salle 2 Samedi 7 décembre de 11h à 18h Dimanche 8 décembre de 11h à 18h Lundi 9 décembre de 11h à 12h EXPERTS Thierry Portier RESPONSABLE DE VENTE Expert SFEP Anne-Caroline Germaine-Le Mintier Alice Jossaume Buhlmann Tél. : +33 (0)1 53 34 10 12 Expert SFEP [email protected] 26 bd Poissonière 75009 Paris Tél : +33 (0)1 48 00 03 41 CONTACT PRESSE PIASA Fax : +33 (0)1 48 00 02 64 Isabelle de Puysegur www.portier-asianart.com Tél. : +33 (0)1 53 34 10 10 [email protected] [email protected] ENCHÉRISSEZ EN DIRECT SUR WWW.PIASA.FR SUIVEZ NOTRE ACTUALITÉ SUR FACEBOOK 2 COLLECTION DE PORCELAINES CHINOISES DE MONSIEUR ET MADAME ROBERT DE STRYCKER Grands amateurs d’art, le professeur Robert de Strycker et son épouse découvrirent l’art chinois lors d’un voyage à Londres à la fin des années 1930, au British Museum. La finesse de cet art fut pour eux une révélation et ils décidèrent tous deux de l’étudier avec passion et rigueur. Ainsi, dès 1938, ils commencèrent à collectionner de nombreux objets d’Extrême-Orient, des porcelaines, des bronzes cloisonnés, des laques, des netsuke ainsi que des estampes. Afin de parfaire ses connaissances, le professeur entretiendra une correspondance suivie avec deux grands spécialistes d’art asiatique : Sir Harry Garner et Fritz Low-Beer. Il établira, par ailleurs, des liens privilégiés avec le conservateur du Musée Guimet. Robert de Strycker et son épouse étaient des collectionneurs passionnés, érudits et leur collection vaste et diversifiée en est le reflet. Chaque pièce composant cette collection est répertoriée et datée avec précision et comporte même le lieu d’achat. Bon nombre d’entre elles ont été présentées lors de l'exposition «Oudekunst in Leuvensprivébezit» du 18 juillet au 18 octobre 1964 au Musée Municipal de Louvain en Belgique. Cette collection unique constitue un rare ensemble de porcelaines chinoises, dont presque toutes les époques sont représentées : du Néolithique en passant par l’époque Tang et Song jusqu’au début du XXe siècle. Elle comprend aussi des pièces de fouilles, des porcelaines de la Compagnie des Indes, et des pièces impériales rares. Les amateurs et collectionneurs pourront également découvrir des objets en cloisonné d’époque Ming et Qing du XIXe siècle. 3 4 CHINESE PORCELAIN COLLECTION OF MR AND MRS ROBERT DE STRYCKER Professor Robert de Strycker and his wife discovered Chinese Art during a journey to London during the 1930’s. They visited the British Museum and its Chinese Art Collection and fell in love with Chinese taste. In order to study this art, in 1938 they started to collect a large number of Asian Works of Art comprising porcelain, cloisonné enamels, prints and lacquer. Professor de Strycker exchanged a great number of letters and notes on Chinese Art with Sir Harry Garner and Fritz Low-Beer, both very famous scholars in Chinese Art. They discussed the authenticity of different objects in several collections. The Professor established also a close relationship with the Curator of the Guimet Museum in Paris. Professor de Strycker and his wife were passionate connoisseurs and their collection reflects their taste and knowledge. Each piece of the collection has been listed with its date of purchase, name of the gallery and price of purchase. Some of the items have been exposed during the exhibition « Oudekunst in Leuvensprivébezit » from july 18th to October 18th 1964 in the Municipal Museum of Leuven, Belgium. This unique collection shows a large variety of Chinese porcelain from the Neolithic Period, through the Tang and Song Dynasty, to early 20th century. It contains earthenware pieces from the early periods as well as export porcelain of the 18th century and Imperial Ming and Qing ware. The collection contains several pieces of cloisonné enamels from the Ming and Qing Dynasty as well. ƱࣦĞ䱉ċࣦᮖȱ⥶⥤뺕㧍`孀弽䇂4QDGTVFG5VT[EMGT⚛⎦পؗᇂǾ뺕ົĀ⾗Ё⚮䇂❌弱Ĺ뺕忠ᆼ 嚞आ㫹笂Ĺ䯜僖䳼Ё䇂Ĺຐ孀弽૿㏍㏍睭▜뺕㽭⟶甠ዠ䐧兗Ĺຐ孀弽ᮙ哨ᮖ桉♫嬨洱⧎孀弽૿즎㻺 අ뺓㶬㸃අ뺓㖊අ뺓⫤ȣ뺓㪿㿁ff \ʽ濜憔䇂NJ㊳孀弽♫嬨ᚯȠᶄ礈㏍洱즎*CTT[)CTPGT㪝ᅦ唛(TKV5VT[EMGT⚛⎦䇂♫嬨쪗䝮Ĺ뺕ົ QY$GGT㽒뺔Ƞϗ쩪ᬷញ孀弽૿䇂ᮖȱ뺓孀弽ՏЗ䦓✴砂㏍⏑抁뺕ᮙ唛㿑쩪菔ਁ僖आ㫹笂笂甃ǖ. ㋊뺔 横㡓आ攽ᆪ䏣ěฃ擻짽ᛏ䇂♫嬨ᚯ뺕4QDGTV唛+UCDGNNGFG5VT[EMGTᇂᐘ䇂♫嬨ᱷ㈺暖ᛚ뺓抖熣捐䲱 ؘ綗䇂枩杁➊⥤뺓ܧェĀɌ嬨૿䇂̌㒼뺕ữ捐䉍ܧ⩰ᙚұ뺔ⅸϗ哶Ȑȕ印ົ5VT[EMGTᇂᐘ䇂♫嬨⺡⫸Ĺ 쩪聪ㆬ♹आ㫹笂1WFGMWPUVKP.GWXGPUܟໄ菴뺔ؗĹᆼ温ɖ嬨૿湍⤬ົᮖ⤼➊哶⤼➊ゴ RTKXßDG\KVួ懳Ĺួۛ뺔 ⥷၂⊎枃盶Ĺួ䗨5VT[EMGTᇂᐘ䇂癬㻺孀弽૿♫嬨뺕嬨૿哨✤䏹අ쩪ȱ桉䉫哶ƱࣦĞ䱉܊⥤뺕ᮨţ棰 桩⛅ύĹຐ癬㻺뺔 5 6 PIASA se réserve de n'admettre AVIS les enchérisseurs que s'ils sont AUX ACHETEURS inscrits préalablement à la vente. Les enchérisseurs pourront être tenus de payer une caution d’un montant minimum de 15 000 PIASA reserves the right to accept euros. Par ailleurs, les only bidders who have registered enchérisseurs des lots précédés prior to the auction. d’un point rouge devront avant Bidders may be required to pay le 6 décembre 2013 contacter a minimum deposit of €15,000. Delphine de Courtry, le Bidders on lots preceded by a red commissaire-priseur chargé de la circle should contact auctioneer vente. Delphine de Courtry before 6 December 2013. Payment of Le versement des sommes guarantees must be effected by déposées en caution devra se bank transfer to the following faire par virement bancaire avant account by 6pm on 8 December le 8 décembre 2013 à 18 heures 2+#5#⊎枃弱⚸搈⇁⤽ঠߘ⥷၂ 2013: sur le compte suivant : ⊎枃ş朼杪뺕✺⊎枃甠ዠݓ殧㵕 Compte : 30004 02550 00010180404 36 Compte : 30004 02550 00010180404 36 䤠⊎䆸抖⇜侇뺔 IBAN : FR76 3000 4025 5000 0101 8040 436 IBAN : FR76 3000 4025 5000 0101 8040 436 BIC : BNPAFRPPPOP 殧㵕䆸抖쩪뺕ৠ印⤵憔쪜䤠⊎Ǿ BIC : BNPAFRPPPOP 佔䱨哶׆䇂·攝濠뺔 Tout enchérisseur doit se faire All bidders must contact Gaëlle 畇č⾰䤠≃᬴⤽t䥥尣䇂⊎ connaître avant la vente auprès Ledreau at PIASA (Accounts ૿뺕搈ࠪḇ✺ᮖ⤼➊ݓ de Gaëlle Ledreau (service Department) before the sale 唛⥷၂⊎枃ᬢ comptabilité de Piasa (tel + 33 1 53 34 10 17 ). &GNRJKPGFG%QWTVT[ሯᅦ劍 Tél : + (0) 33 1 53 34 10 17 佂뺕殧㵕㬐〲䤠≃⇜侇뺔 Chaque enchérisseur devra fournir All bidders must provide the les pièces suivantes : following documents: - copie de sa pièce d'identité en 搈畇č✺ᮖ⤼➊菴ş ݓ뺕ᝍ·攝濠ࢺ哶ȵčໄ໗즎 cours de validité - valid ID Compte : 30004 02550 00010180404 36 - les coordonnées bancaires IBAN : FR76 3000 4025 5000 0101 8040 436 internationales du compte dont la - international bank details (IBAN BIC : BNPAFRPPPOP somme versée à titre de caution & Swift code) of the account from provient (IBAN et code Swift) which payment is effected 䤠⊎Ǿḇ礗ົ⊎枃甠ዠݓ唛⤽⇁ A l'issue de la vente : 2+#5#朡ࠪ温期朲Ǿ - Si l'enchérisseur est After the sale: )CÈNNG.GFTGCWሯᅦ劍佂 l'adjudicataire, la somme versée 睛捌 est acquise au vendeur et/ou à - If the bidder is the purchaser, the 'OCKNINGFTGCW"RKCUCEQO la SVV PIASA à titre d'acompte. sum already paid is acquired by 뺕ȵ͛␓̧ȵč⛢Ɍ즎 the vendor and/or SVV PIASA as a L'acquéreur devra régler son ⤽⚃⥤横ɖ攝Ɍ悓थɌ bordereau déduction faite de deposit, and the purchaser shall l'acompte déjà versé. En cas de pay the amount indicated on the ·攝濠ࢺ⾿ş烙弱ᬰ↮捐䲱 défaut de paiement, l'acompte bidding-slip (bordereau) minus the ữ +$#0প5YKHV尣䔙 versé est conservé pour garantir deposit already paid. In the event of l'exécution des conditions payment default, the deposit shall générales d'achat. be retained in order to guarantee ⊎枃䳲⦸ਆ뺕 execution of the Conditions Of Sale. - Si l'enchérisseur n'est pas 嚌䤠≃ⅶߗ뺕䤠⊎Ǿ睠पܻਊ acquéreur, PIASA restitue la 2+#5#⊎枃弱♡ȣ癒·攝濠濠 禇şᆦ䇂墉ⵣՏপӕ濠䦓ؗȠ৻ somme versée dans sa totalité par - If the bidder is not the purchaser, virement sur le compte bancaire 礔杅㽡뺔嚌䤠⊎Ǿȵɓˇ㵕㽭⊗ PIASA shall return the deposit in its ďȣ⾿뺕2+#5#⊎枃弱Ⳡď江涊 d'origine des fonds dans les 10 entirety to the account from where it ·攝濠뺕ᮙ·㾧泊Ā、汙䠠䤠⊎ jours ouvrés suivant la date de originated, by bank transfer within Ǿ洘䱑朲ɓ䇂⽮ܟ뺔 la vente. Piasa ne pourra se 5 working days of the date of sale. porter garant des temps de PIASA cannot guarantee how long 嚌䤠≃⥵ⅶߗ뺕2+#5#⊎枃 ·⤽⇁弱ᝍົࣦύᫀː➊ᝍ remboursement de la part de reimbursement by the bank may 攝濠江涊哶䤠⊎Ǿş烙弱ᬰ la banque puisque ces derniers take, as this can vary; nor can PIASA peuvent varier. Il ne pourra pas ↮뺔2+#5#⊎枃弱ď㽭烙弱ᫀ accept liability for any costs linked ː०์沥ⅶ䇂江⾿Ნ浜䦓ொ禆뺕 par ailleurs être tenu responsable to currency exchange. des coûts éventuels du change. ȵপ㽭✺ࢺ㲨斥ࠤ沥ⅶ䇂ᫎՏ∥ ◃朲ɓ뺔 Piasa rappelle enfin à sa clientèle que les règlements par carte PIASA would like to remind clients bancaire à distance ne sont pas that telephone payments by credit ⥷၂⊎枃Ịď⏕া洱䝮㽡ऐޮ acceptés. card are not accepted. 枑♡ȣ✴뺔 7 8 1 CHINE Époque SONG (960-1279) Ensemble comprenant : - Petite boîte côtelée en grès porcelaineux émaillé blanc. Hauteur : 4,5 cm Provenance ̌㒼: Vente Huet, salle des ventes Thémis-Bruxelles, le 15 février 1952 - Coupelle en grès émaillé blanc à décor incisé sous la couverte de lotus. Fours de Ding. Diamètre : 10 cm 2 Provenance ̌㒼: Antiquaire Beer- CHINE, fours de Longquan Bruxelles, le 20 juin 1951 Époque SONG (960-1279) - Bol en grès émaillé blanc. Vase de forme quadrangulaire Diamètre : 17 cm à bord légèrement évasé en porcelaine émaillée céladon.