Bücher - Top 50 Der Schönsten Orte Der WELT Kunst & Kultur - Moncler in Technicolor - Cartier & Japan - Schönheit
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SIE SIND ÜBERALL! - BÜCHER - TOP 50 DER SCHÖNSTEN ORTE DER WELT KUNST & KULTUR - MONCLER IN TECHNICOLOR - CARTIER & JAPAN - SCHÖNHEIT CHF 8.50 INTER - 2016 - 2017 W ° 17 - ° 17 N EXTREMELY ADDICTIVE ZÜRICH - VADUZ - BERN - LUZERN - BASEL - SAINT GALLEN www.cote-magazine.ch 8 | WINTER 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch www.cote-magazine.ch - WINTER 2016 / 2017 | 9 LEITARTIKEL [ EDITORIAL ] Von Olivier Cerdan -/ They’re everywhere! Sie sind überall! «Blind wie ein Maulwurf», «listig wie ein Fuchs», «eingeklemmt wie Blind as a bat”, “sly as a fox”, “packed like sardines”… « die Sardinen in der Büchse»… « Terms borrowed from the animal world aren’t only Auf die aus der Tierwelt entlehnten Begriffe stößt man nicht nur in found in Aesop’s Fables, den Fabeln von La Fontaine, hier der Beweis: Ob Sie nun stolz sind wie ein The proof? Whether you’re as proud as a peacock, strong as an ox, Hahn, stark wie ein Ochse, stur wie ein Esel, schlau wie ein Affe oder einfach stubborn as a mule, crafty as a monkey or simply a horn dog, you scharf wie ein Hund, Sie sind alle früher oder später einmal wegen einer Frau mit have all, at some point, gone wild over a chick with doe eyes. Bambi-Blick zum wilden Tier geworden. Turning up for your blind date, you’re cock-sure and happy as a Zu Ihrem ersten Rendez-vous kommen Sie stolz wie ein Pfau und frisch wie eine lark, and … not a soul! You hang around sheepishly, wondering if Plötze und dann… kein Schwein da! Sie stehen da wie ein begossener Pudel und this silly goose has actually weaselled out of the date. fragen sich, ob diese Schnepfe Ihnen wirklich einen Korb gegeben hat. You smell a rat, but the scapegoat who got you this date, the Da ist was im Busch, aber der Sündenbock, der Ihnen diesen Floh ins Ohr gesetzt birdbrain who you’re as friendly as pigs with, assured you that this hat, der mit dem Spatzenhirn, mit dem Sie schweinemäßig befreundet sind, hat chick is a vixen, a real cougar! You’ll be a lovesick puppy over her! es Ihnen bestätigt: diese Mieze hat das gewisse Etwas, ist aber ein echter Drachen! All the same, she’s treating you like a dog. Ganz sicher hätte sie Sie krank gemacht vor Liebe. Aber sie behandelt Sie doch wie einen räudigen Hund. Sie möchten gerade schimpfen wie ein Rohrspatz, You’re ready to squeal like a stuck pig, when she finally turns up, da kommt die freche Fliege plötzlich. Na gut, denken Sie, zehn Minuten looking like the cat that got the cream. Oh well, you say to yourself, Verspätung, das lockt keine Katze hinterm Ofen hervor. why should you give a monkeys about someone being ten minutes Nur stellt sich heraus, dass die betreffende Maus, trotz ihres Schwanenhalses und late? The problem is that this supposed ‘fox’, despite her swan like- ihrer Löwenmähne, flach wie eine Flunder und blind wie ein Maulwurf ist, wie neck and lion’s mane, is in fact as flat as a flounder, blind as a bat, ein Walross schnauft und wie ein Nilpferd lacht. Eine blöde Kuh eben! Und jetzt snorts like a buffalo and laughs like a hyena. A real dog’s dinner, to sitzen Sie in der Falle. be honest! And you’re trapped like a rat. Sie schauen drein wie ein verliebter Gockel, Sie werden rot wie ein Krebs, aber Sie bleiben stumm wie ein Karpfen. Sie versucht zwar, Ihnen die Würmer aus der You give her ridiculous puppy dog eyes, you go as red as a lobster, Nase zu ziehen, aber Sie reden zusammenhangloses Zeug und winden sich wie but you remain as quiet as a mouse. She ploughs in with questions ein Aal. Der Katzenjammer befällt Sie, Sie möchten heulen wie ein Schlosshund like a bull in a china shop, but you flit like a butterfly between (oder Krokodilstränen weinen, je nachdem). Letztendlich packen Sie den Stier topics and manage to duck the issue. an den Hörnern und geben hohes Fieber vor, um sich schnell wie ein Hase vom The whole situation is bugging you, you feel like crying (crocodile Acker machen zu können. tears, perhaps). In the end you take the bull by the horns and make Sie sind mit Sicherheit kein Hasenfuß, Sie wollen nur nicht dumm dastehen up some cock and bull story to worm your way out of it. wie ein Hornochse. Hinter Ihrer bärbeißigen Fassade versteckt sich zwar ein sanftes Lamm, man sollte Sie aber nicht zum Gelackmeierten machen, denn Sie It’s not that you’re chickening out; you just don’t want to be made könnten sich in einen Wolf im Schafspelz verwandeln. to look like an ass. You may be as gentle as a lamb beneath your boorish exterior, but if someone makes a monkey out of you, you Und außerdem, was soll das überhaupt bringen, sich wie Hund und Katze can turn into the wolf in sheep’s clothing. zu benehmen. Aber zurück zum eigentlichen Thema: Sie haben jetzt einen After all, there’s no point flogging a dead horse, is there? I mean, Wolfshunger, wollen schlafen wie ein Murmeltier und vor allem haben Sie heute right now you could eat a horse, you are dog tired and you most noch andere Hühner zu rupfen. certainly have other fish to fry. 10 | WINTER 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch INHALT [ CONTENTS ] LEITARTIKEL / EDITORIAL 6 17 POST-SCRIPTUM TOP 50 DER SCHÖNSTEN ORTE DER WELT Georges Clooney und Vincent Cassel. Ocean 12, am Comer See. -/ TOP 50 of the most beautiful places in the world. 16 LIVRES DE COTE -/ COTE’S Selection 18 SPIELZEUG -/ Toys 20 KUNST & KULTUR -/ Arts & Culture 22 27 TRENDS PATEK phILIppE, 40 JAHRE, EIN SCHÖNES ALTER -/ 40 years old, a good age 28 BUCHERER -/ Deep Blue 29 SPIELREGELN -/ The rules of the game 28 NEWS HAUTE HORLOGERIE 31 DER VOGEL IM KÄFIG -/ The bird in the cage 32 CARTIER UND JAPAN 34 41 BEAUTY FRAGRANCES COUTURE -/ Couture scents 42 RIVOLI 44 MINERALIM 46 MONCLER IN TEChnICOLOR 48 Salvador Dali, ©Pahilippe Halsman 12 | WINTER 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch INHALT [ CONTENTS ] 51 FAC E TO FA C E FRANÇOIS HENRI BEnhAMIAS 52 YAnn ARTHUS-BERTRAND 54 ERIC BOMPARD 56 Yves Saint Laurent, Pierre Bergé, Andy Warhol und Freunde bei Palace, 1977. 63 KINO-MODE COnnECTIONS NACH MASS 60 AUSSTELLUNG 62 65 ShOOTING FOTOS , HELDIN ChANEL UND DAS KINO 78 HAUTE COUTURE, GROSSES KINO -/ Haute couture and the silver screen 80 MIMI LEMPICKA, KOSTÜMBILDNERIN FÜR KINOFILME -/ Mimi Lempicka, costume designer 88 FRONT ROW 84 DIOR UND DIE WELT DES KINOS 87 91 CASTING ACCESSOIRES 100 TROMBI Revue mit Bildern unserer «Paparazzi» über Kinoabende, die Sie nicht verpassen sollten.. -/ Photo reviews of festive nignts © Edward Quinn - Jane Fonda, 1964. 14 | WINTER 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch MITWIRKENDE [ CONTRIBUTORS ] HERAUSGEBER Olivier Cerdan / [email protected] Mit Unterstützung von Virginie Vivès / [email protected] CHEF REDAKTION Bildnachbearbeitung : Karen Firdmann Caroline Schwartz / [email protected] ÜBERSETZUNG : Atenao CHEF REDAKTION Lauriane Zonco / [email protected] Fertigungsdirektor - Qualitätsprüfung : Lionel Yvroux Mode Direktorin - Schönheit - Schmuck WERBUNG Caroline Schwartz / [email protected] Direktor Werbung [email protected] Olivier Cerdan / [email protected] Redaktion Verkaufsleiterin Jacob Decasa / Lauriane Zonco / Caroline Schwartz / Christine Lombard Anne-Marie Pistone / [email protected] Marjorie Modi / A. Klopmann / Italie / Gea Aprile / [email protected] Direktorin Werbung Linda Cohen / [email protected] Direktor Marketing Zürich / Stefan Hostettler / [email protected] PUBLIKATION WEB Virginie Vivès, Lauriane Zonco, Skander Douki, Events Unter der Leitung von Caroline Schwartz Catherine Leopold-Metzger / [email protected] « Les Vendanges de Genève® » FOTOGRAFEN « Le Noël des Dégustations® » Denis Hayoun, Didier Michalet, Johann Sauty, Georges Altman, « Zürcher Spring Tastings® » Pedro Neto, Gilles de Chabaneix Layout PARTNERSCHAFT HÔTELS Creative Director Virginie Vivès / [email protected] Olivier Benatar / [email protected] Amina Valentini / [email protected] LAYOUT COTE Abonnemente : [email protected] Amina Valentini, Claire Mayoud [email protected] www.cote-magazine.ch @cotemagazineswitzerland www.cote-magazine.ch LES ÉDITIONS COTE MAGAZINE SUISSE Sitz : Rue Eugène Marziano, 37. CH 1227 Genève / Tel. +41 22 736 56 56 / Fax +41 22 736 37 38 / www.cote-magazine.ch COTE MAGAZINE GENÈVE COTE MAGAZINE LUGANO COTE MAGAZINE ZÜRICH Französische / englische Italienische / englische Deutsche / englische Acht Ausgaben jährlich Zwei Ausgaben jährlich Drei Ausgaben jährlich Die Reproduktion auch auszugsweise der im Cote Magazine publizierten Artikel und Illustrationen MA LEADER ist verboten 2014 Medienanalyse der Vertriebspartnerschaft mit CANONICA und den VIP-Salon-Lounges des Flughafens Genf - Salon Skyview und Führungskräfte mit Salon Swissport. Les Éditions COTE unterhalten eine exklusive Vertriebspartnerschaft mit der Genfer Organisation TOP LEADER «Fondation pour Genève». COTE Magazine ist die offizielle Zeitschrift von Les Clés d’Or. Certified circulation on 19/07/2016 18’798 Kopien 16 | WINTER 2016 / 2017 - www.cote-magazine.ch Das must-have-MOTORAD -/ THE BIKE WE RECOMMEND TOP 50 , DER SCHÖNSTEN ORTE DER WELT - SPIELZEUG - KUNST & KULTUR DAS MOTORRAD – EINE ABSOLUTE EMPFEHLUNG DER REDAKTION -/ The magazine’s must-have motorbike Ein Motorrad für Bad Boys mit Künstlerseele? Wir sind Feuer und Flamme für die EVE -/ A motorbike for bad boys with an artistic soul? Look at the EVE MK II aus dem Hause Bandit9, ein echtes Spielzeug für große Jungs, halb Kunstwerk, MK II by Bandit9; a big boy’s toy blending art and machinery halb Maschine, die in der M.A.D.Gallery exklusiv ausgestellt wird. exclusively unveiled at M.A.D.Gallery. Als Grundlage diente die 1967-er Honda Super Sport, die dieses Designstudio in Saigon The start line: the Saigon-based design studio took a 1967 Honda von Grund auf erneuert hat – sowohl mechanisch als auch optisch.