Christian Missionaries and China's Canonical Writings

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Christian Missionaries and China's Canonical Writings CHRISTIAN MISSIONARIES AND CHINA’S CANONICAL WRITINGS BY PROFESSORHARLAN P. BEACH THE canonical writings under discussion in this article are the classical books commonly regarded as the orthodox expositions of the Taoist, Confucian and Buddhist systems of ethics and religion. More specifically, the phrase includes for Taoism its original canon, the ‘ Tao Te Ching,’ or Classic of the Tao and its Manifestations, ascribed to Lao Tzii, and the ‘Nan Hua Chi% Ching,’ or True Classic of Nan-hua,l written by the most famous of Lao Tzii’s followers, Chuang Tzii, ‘ mystic, moralist and social reformer,’ whose aim, according to the historian, Ssii-ma Ch’ien, was to asperse the Confucian school and to glorify the mysteries of his master. We also include the thin volumes of a probable forgery ascribed to Lieh Tzii, but not the essays of Han Fei Tzii of the third pre-Christian century, the esoteric works of the prince of the Han dynasty, Huai-nan Tzti, nor a modern production of the Taoist School as in- fluenced by Buddhism, the ‘ Kan Ying P’ien,’ or Tractate upon Rewards and Punishments. Of course one would not mention a mass of mystical, magical and puerile writings that have degraded Taoism and made it a laugh- ing-stock and a hissing.2 The phrase ‘ Confucian Classics ’ is commonly sup- posed to include only the Five Classics, or Confucianism’s Old Testament, and the Four Books, roughly correspond- ing to our New Testament. Though they are relatively Dr Wilhelm translates it ‘ Das Wahrebuch vom siidliche Bliitenland.’ a In imitation of Confucian classics, Taoists later produced two sets of ‘ Five Classics’ and two sets of ‘Four Books,’ one set of each being mystical aiid the other magical. 236 Missioftaries and Chinese CZassics 237 well known in the Occident, four other works, practically unknown, are regarded as filling up the complement of the Thirteen Classics. Of these most of us have only seen the ‘ Hsiao Ching,’ or Classic of Filial Piety, forming the last portion of volume 111 of the Sacred Books of the East. It is through the Nine Classics that Chinese litera- ture and religion are best known; and here it is that Confucius and his equally worthy follower, Mencius, appear as the peers in many respects of their western contemporaries, Socrates and Plato. As for the Buddhist canon in its Chinese form, it is more difficult to speak. Chinese definitions of canon make it hard to select from its extremely voluminous literature those writings which are deemed true ‘ Ching ’ by Chinese Buddhists. The various schools into which that faith has been divided have arisen largely because of this very embarrassment of literature, which caused different leaders to segregate certain works and found their schools upon those particular teachings. Yet we may perhaps follow the estimate of the editor of the Sacred Books of the East, who devoted ten volumes of the series to Buddhistic can0ns.l Instead of Max Miiller’s translation of the ‘Dhammapada,’ however, that by Beal from the Chinese, with illustrations from life and story, is far better. One would add to these volumes such works as the ‘Ta Ch’hg Ch’i Hsin Lun ’ (Awakening of the Faith) of the Mahayha school, about as large as St Mark’s Gospel, yet funda- mental for the Pure Land Sect of Buddhists ; the ‘ Fo Pen Hsing Chi Ching ’ -Romantic History of Buddha is the title of Beal’s translation and abstracts-and the ‘ LEng Yen Ching ’ -the full Chinese title contains twenty char- acters-Sutra of Nalanda, extolled by Chu Hsi (the greatest Confucian commentat or and in early life himself devoted to Buddhism), as being the best worth reading of all Buddhist literature. Other works, equally important, are omitted in this selected list. 1 Vols. x, XI, XIII, XVII, XIX, xx, XXI, xxxv, XXXVI, XLIX. 238 Inteynational Review of Missions With very few exceptions, Chinese Protestant mis- sionaries have not studied these sacred books, beyond a small portion of the Confucian literature. Reasons therefor are obvious. Linguistic obstacles stand in the way, first of all. None of them is written in the Mandarin or other colloquial, which is all that most missionaries take time to acquire. The Wen-li in which they are written is so different from the vernacular and so concise that commentaries are required for a true understanding of them. These in turn are in Wen-li and, like the text, contain many unfamiliar ideographs. Again, their very bulk makes the task seem impossible. While the ‘Tao Ti! Ching ’ is perhaps the briefest major canon in the world, being about half the length of St Mark’s Gospel,’ as a rule they are very large. Thus the Confucian Classics and their accompanying necessary commentary are far more errtensive than our Bible, to say nothing of the 4754 different characters which must be known before the words can even be pronounced. That portion of the Buddhist canon translated by the early Hindu scholars and by one Chinese translator is as large as seven hundred New Testaments ; while the ‘ Ta Pan-@ Po-lo-mi-to Ching,’ Hsuan Tsang’s translation of the ‘ Mah8 Prajnd Paramit8 Siitra,’ is about eighty times the size of our New Testament, according to Dr Edkins and Mi Beal. Both of these sinologues believe the entire Chinese Buddhist canon to be seven hundred times larger than our Bible. The religious values of this mass of literature embedded in hieroglyps are so limited, in common missionary estima- tion, that even the most sympathetic friend of Chinese religions shrinks from a task so hopeless and so little rewarding. Perhaps, however, some would undertake it did not other duties, more directly fruitful, already over- burden them. A supposedly conscientious use of time 1 Yet the most comprehensive collection of Taoist scriptures is the ‘Tao Tsang Ch’iian Shu’ (complete Thesaurus of Taoism), a greatly abridged edition of which contains eighty octavo volumes. Missionaries and Chinese CZassics 239 thus debars them from a world of religious thought which is familiar and propadeutic for the Chinese, leaving the missionaries in occidental isolation. There are other considerations, very different in char- acter, which make the missionary pause in the face of this problem. The Chinese are now living in the twentieth century ; and since it dawned, the Confucian Classics have been doomed, first by the abolition of examinations in 1905, and even more effectively by the revolution of 1911 and its aftermath, the republic. The much coveted office-bringing degrees are no longer won by a successful examination upon the Classics ; and the life of the republic is almost oblivious of the teachings of the Throneless King, even though the people have not lost interest in the Secondary Sage, Mencius. Again, the national leaders of most advanced views realize the handicaps of their ideographic language. They see their enterprising neigh- bours struggling to shake off the incubus of Chinese characters, which, despite the fact that Japan has a poly- syllabic language and two forms of the Kana syllabary and so does not really require ideographic writing, they still employ in their best books. The educated Chinese revolt against the new phonetic script for any serious purpose, though approving its use for the masses and for lower stages of education. And they compromise their problem by advocating the increasing use of Mandarin of the Pekingese form, the official spoken language of the old Imperial Court. Professor Su Hu of Peking University and a group of the younger foreign trained literary men are pressing this propaganda with some effect, thus second- ing the Government’s proposition that the medium of instruction must be simplified. But this passing of Con- fucianism and the waning in consequence of the Whli form of the language means that the classical language is yearly diminishing in importance, with fewer Chinese understanding quotations from the sacred books and also with a weakened incentive to read the canonical writings. 240 Internationad Review of Missions To offset partially these discouragements, there is present in limited circles a renewal of interest, in the Three Religions and their scriptures. Confucianism came strongly to the front when the new republic was for- mulating its permanent constitution. In the provisional one freedom of religious belief was proclaimed. But when the parliamentary committee reached that part of the revision of the document, a vigorous attempt was made to constitute the republic a Confucian state. A Con- fucian Church had been established, and the opposition to religious freedom came from its heads, prominent among whom was Dr Ch’h Huan-chang, whose two- volume book, Economic Principles of Confucius and His School, contains the substantive elements of revived and modernized Confucianism. To meet this movement, for the first time the other two recognized religions-and the later exotics, Mohammedanism and Christianity-united their forces in a common attempt to secure religious equality and liberty. Months of agitation and struggle caused the reaffirmation of religious freedom of the pro- visional constitution, though the new one has not yet been ratified. The effect of this agitation upon Buddhism and Taoism has been to stimulate them into a more vigorous life, particularly the former. As Dr Wilhelm has already stated in this Review,l a Buddhist and a Taoist Church have been organized with detailed constitutions recog- nized by the state. The Taoist Pai Yiin Kuan monastery in Peking leads the movement in the north, and the Ching An monastery of the Buddhists in Shanghai has the same pre-eminence in the south, corresponding to the predomin- ance of each faith in its respective section.
Recommended publications
  • Early Confucian Concept of Yi
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institutional Knowledge at Singapore Management University Singapore Management University Institutional Knowledge at Singapore Management University Research Collection School of Social Sciences School of Social Sciences 2-2014 Early Confucian concept of Yi (议) and deliberative democracy Sor-hoon TAN Singapore Management University, [email protected] DOI: https://doi.org/10.1177/0090591713515682 Follow this and additional works at: https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research Part of the Arts and Humanities Commons Citation TAN, Sor-hoon.(2014). Early Confucian concept of Yi (议) and deliberative democracy. Political Theory, 42(1), 82-105. Available at: https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/2548 This Journal Article is brought to you for free and open access by the School of Social Sciences at Institutional Knowledge at Singapore Management University. It has been accepted for inclusion in Research Collection School of Social Sciences by an authorized administrator of Institutional Knowledge at Singapore Management University. For more information, please email [email protected]. PTX42110.1177/0090591713515682TanPolitical Theory 515682research-article2013 Ta n Published in Political Theory, Vol. Article42, Issue 1, February 2014, page 82-105 Political Theory 2014, Vol. 42(1) 82 –105 Early Confucian Concept © 2013 SAGE Publications Reprints and permissions: of Yi (议)and Deliberative sagepub.com/journalsPermissions.nav DOI: 10.1177/0090591713515682 Democracy ptx.sagepub.com Sor-hoon Tan1 Abstract Contributors to the debates about the compatibility of Confucianism and democracy and its implications for China’s democratization often adopt definitions of democracy that theories of deliberative democracy are critical of.
    [Show full text]
  • Confucianism's Literature
    International Bulletin of Theology & Civilization (IBTC) Vol. 2 No. 4 (2020) Confucianism’s Literature Iqra Aziz University of Lahore Introduction of Confucianism‘s Literature Meaning of the Literature:- . Literature means, written works, especially those considered of superior or lasting artistic merit. Books and writings published on a particular subject. Definition:- Literature is a group of works of art made up of words. Most are written, but some are passed on by word of mouth. Literature usually means works of poetry and prose that are especially well written. There are many different kinds of literature, such as poetry, plays, or novels.1 Brief Intro of Confucianism:- Confucianism is a way of life founded by Confucius (551-749 BC) who was a Chinese sage and wise man. It Has Traditionally been the substance of learning ,the source of values, and the social code of Chinese as well as a religion and philosophy.Confucianism may be understood as an all-encompassing way of thinking and living that entails ancestor reverence and a profound human-centred religiousness.2 1 https://simple.m.wikipedia.org/wiki/Literature 2 https://www.britannica.com/topic/Confucianism 29 Literature ( The Sacred Writings) Beliefs and practices of Confucianism are based on ancient Chinese Texts. According to Yale University, the sacred texts of Confucianism are five books that legend states Confucius wrote. Although Confucianism isn't strictly a religion, it does have a number of prominent texts, considered by many followers, to be sacred. According to the "Ancient History Encyclopedia," Confucius was an ancient Chinese philosopher, living in the 6th Century BCE.
    [Show full text]
  • Integrating the Thought of Mencius and Xunzi and the Problem of Modernizing Chinese Society
    Journal of chinese humanities 6 (2020) 21–42 brill.com/joch Integrating the Thought of Mencius and Xunzi and the Problem of Modernizing Chinese Society Huang Yushun 黃玉順 Professor of Philosophy, Collaborative Innovation Center of Confucian Civilization, Shandong University, Jinan, China [email protected] Abstract How should people today deal with the teachings of Mencius 孟子 and Xunzi 荀子? This is a question of utmost importance in reviving Confucianism. The thought of Mencius and Xunzi has many inherent complexities and contradictions. After all, they have been revised, reconstituted, and reused alongside shifts in lifestyles and social struc- tures; their respective influence also waxed and waned accordingly. Xunzi’s teachings flourished during China’s transition from monarchical feudalism to imperial autocracy, an indication that Xunzi’s thinking has Legalist elements. The rulers in the imperial period adopted “sole veneration of Confucian learning” [du zun rushu 獨尊儒術], so the suspiciously Legalist teachings of Xunzi went into decline while the orthodox Confucian teachings of Mencius were on the rise. At the same time, Xunzi’s thought continued to play an important, perhaps even fundamental, role in hidden ways. This is the political path of being “openly Confucian, covertly Legalist” [yang ru yin fa 陽儒 陰法] practiced under autocratic authority. As Chinese society began to modernize, Xunzi’s teachings enjoyed a revival, revealing that some of its strains were compatible with modern Enlightenment ideas. Further, this modern revival of Xunzi occurred on the heels of a Confucian revival. The fact that the two then more or less continued to coexist indicates the need to rethink the two schools of thought in an integrated way.
    [Show full text]
  • Seek and You Will Find It; Let Go and You Will Lose It: Exploring a Confucian Approach to Human Dignity Peimin Ni Grand Valley State University
    Grand Valley State University ScholarWorks@GVSU Funded Articles Open Access Publishing Support Fund 5-7-2014 Seek and You Will Find It; Let Go and You Will Lose It: Exploring a Confucian Approach to Human Dignity Peimin Ni Grand Valley State University Follow this and additional works at: https://scholarworks.gvsu.edu/oapsf_articles Part of the Philosophy Commons ScholarWorks Citation Ni, Peimin, "Seek and You Will Find It; Let Go and You Will Lose It: Exploring a Confucian Approach to Human Dignity" (2014). Funded Articles. 19. https://scholarworks.gvsu.edu/oapsf_articles/19 This Article is brought to you for free and open access by the Open Access Publishing Support Fund at ScholarWorks@GVSU. It has been accepted for inclusion in Funded Articles by an authorized administrator of ScholarWorks@GVSU. For more information, please contact [email protected]. Dao (2014) 13:173–198 DOI 10.1007/s11712-014-9381-2 Seek and You Will Find It; Let Go and You Will Lose It: Exploring a Confucian Approach to Human Dignity Peimin NI Published online: 7 May 2014 # The Author(s) 2014. This article is published with open access at Springerlink.com Abstract While the concept of Menschenwürde (universal human dignity) has served as the foundation for human rights, it is absent in the Confucian tradition. However, this does not mean that Confucianism has no resources for a broadly construed notion of human dignity. Beginning with two underlying dilemmas in the notion of Menschenwürde and explaining how Confucianism is able to avoid them, this essay articulates numerous unique features of a Confucian account of human dignity, and shows that the Confucian account goes beyond the limitations of Menschenwürde.Itis arguably richer and more sophisticated in content, and more constructive for protecting and cultivating human dignity.
    [Show full text]
  • Confucian Classical Studies
    Handbook of Reference Works in Traditional Chinese Studies (R. Eno, 2011) CONFUCIAN CLASSICAL STUDIES The most dramatic turning point in traditional Chinese history was probably the reunification of the empire by the Ch’in state in 221 BCE, after over half a millennium of political fragmentation. During the era of disunity, the disorderly diversity of society had contributed to a view of certain texts as anchors of value: guideposts from a unified past that could serve the uncertain present to find its way back to stability. In pre-Ch’in historical texts and the texts of the early philosophical masters (referred to as chu-tzu 諸子) we see two such texts repeatedly cited as authoritative: the Shih ching 詩經 (Book of poetry) and Shang shu 尚書 (Documents). Many variant citations tell us that the specific contents of these two texts were not yet fully fixed, but it is clear that they enjoyed the type of authoritative status we call “canonical.” By the end of the “Classical” pre-Ch’in era, some works, particularly those associated with the rising movement of Confucianism (such as the Hsun Tzu 荀子), sometimes refer to (but not specifically cite) other texts in similar ways, for example, the Chou yi 周易 (Chou book of changes), and the Chun-ch’iu 春秋 (Spring and Autumn annals). The policy of the Ch’in towards intellectual texts seems to have had two somewhat contradictory elements. On one hand, the government appointed “erudites” (po-shih博士) of many intellectual persuasions, including Confucians, to be stewards of all knowledge on behalf of the court.
    [Show full text]
  • "Confucian" Classics, by Michael Nylan Endnotes
    Copyright 2001 Yale University The Five "Confucian" Classics, by Michael Nylan Endnotes Page ¶ Chapter 1— Introduction to the Five Classics 1 1 "…the Chinese system"—In Korea, a national university dedicated to classical education in Chinese was established in AD 372 in Koguryô, one of the Three Kingdoms absorbed into Unified Silla, but it was not until the fourteenth century that the Yi dynasty designated Zhu Xi's teachings as Korea's official state ideology (for 500 years). In Japan, elements of Chinese-style classicism were first promoted by the fourth and fifth shoguns of Tokugawa (from 1651), and fully systematized only in Meiji. See Kurozumi Makoto (1994). In Vietnam, Van Mieu, a university on the Chinese model, with classes conducted in Mandarin Chinese, was in operation after AD 1070. For more information on Vietnam, see Alexander Woodside (1971). For Zhu Xi (1130-1200), see below in the introduction and Key Terms. 2 1 "…well worth revisiting"—Thomas Wilson (Hamilton College, private communication) reminds us that the modernists disputed the view that the world is iinherently moral; the postmodernists, that the world is intelligible. For the phrase "real science of men," see Charles Calia (1998), p. 139. 2 1 "…squander their riches"—Of course, Zhu Xi once scoffed at this ardent desire, which he ascribed to the Han classical masters, to fully comprehend thhe Supreme Sage: "Short of recalling Confucius's soul (hun) so that he can explain in person, I do not know what is to be done" about interpreting the past. See ZZYL 83, no. 44 (VI, p.
    [Show full text]
  • Xiao Jing Com 4 Pdf-繁
    1 XIAO JING – THE CLASSIC OF XIAO With English Translation & Commentary 孝經 英語譯解 By Zeng Zi (505 - 436 B.C.E) 曾子 著 (前 505–436 年) http://www.tsoidug.org/Xiao/Xiao_Jing_Comment_Comp.pdf English Translation and Commentary by Feng Xin-ming (May 2007, revised February and May 2008) 馮欣明英語譯解 (2007 年五月譯,2008 年二月及五月修改) Complicated Chinese Version 简体版: http://www.tsoidug.org/Xiao/Xiao_Jing_Comment.pdf Home Page: http://www.tsoidug.org/ Xiao Page: http://www.tsoidug.org/xiao.php 2 TRANSLATOR’S NOTE Xiao 孝 is a fundamental concept in Chinese culture, and it is not possible to understand Chinese history and Chinese traditon without understanding the concept of xiao. What is xiao? The word has been translated since the Jesuits in the 1500's as “filial piety,” but I do not use the term here because it denotes a subjective state, i.e. a state of mind, a state of worshipful piety, rather than an objective state, i.e. a way of conduct, indeed a whole way of living one’s life, as prescribed by the sages. Instead of “filial piety”, I think the phrase “being good to parents” captures more the essence of xiao. There remains, however, the problem that xiao, as set forth in this definitive work, is not confined to being good to one’s parents but also includes being good to one’s ancestors. Thus the phrase “being good to parents and ancestors” may be more appropriate. Since that is a bit long-winded and clumsy, I have decided to just use the transliteration, “xiao”.
    [Show full text]
  • Han Dynasty Classicism and the Making of Early Medieval Literati Culture
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2013 In Pursuit of the Great Peace: Han Dynasty Classicism and the Making of Early Medieval Literati Culture Lu Zhao University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, and the Asian History Commons Recommended Citation Zhao, Lu, "In Pursuit of the Great Peace: Han Dynasty Classicism and the Making of Early Medieval Literati Culture" (2013). Publicly Accessible Penn Dissertations. 826. https://repository.upenn.edu/edissertations/826 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/826 For more information, please contact [email protected]. In Pursuit of the Great Peace: Han Dynasty Classicism and the Making of Early Medieval Literati Culture Abstract This dissertation is focused on communities of people in the Han dynasty (205 B.C.-A.D. 220) who possessed the knowledge of a corpus of texts: the Five Classics. Previously scholars have understood the popularity of this corpus in the Han society as a result of stiff ideology and imperial propaganda. However, this approach fails to explain why the imperial government considered them effective to convey propaganda in the first place. It does not capture the diverse range of ideas in classicism. This dissertation concentrates on Han classicists and treats them as scholars who constantly competed for attention in intellectual communities and solved problems with innovative solutions that were plausible to their contemporaries. This approach explains the nature of the apocryphal texts, which scholars have previously referred to as shallow and pseudo-scientific.
    [Show full text]
  • A Summary of Textual Research on the Liji 禮記 (Rites Records) Liu Yucai and Luke Habberstad
    A Summary of Textual Research on the Liji 禮記 (Rites Records) Liu Yucai and Luke Habberstad The Status of the Liji as a Classical Text The Liji is one of three texts that for centuries comprised the most important sources for classical ritual. The other two of these so-called san li 三禮 (Three Rites texts) are the Yili 儀禮 (Ceremonial) and Zhouli 周禮 (Rites of Zhou). After the collapse of the Eastern Han 東漢 (24 CE-220), the authority of the Liji increased gradually. While an important step in the Liji’s ascendance came when Zheng Xuan 鄭玄 (127-200 CE) completed his commentary on the text in the late Eastern Han, it was not until the Tang dynasty that the Liji became officially designated as a jing 經 (classic).1 Later, in the Song period, it was recognized as the first and most important of the Three Rites texts, occupying a key position amongst the Four Books (Sishu 四書) and Five Classics (Wujing 五經). To wit, two of the Four Books, the “Da xue” 大學 (Great Learning) and “Zhong yong” 中庸 (Doctrine of the Mean), were actually chapters from the Liji. As first-time readers of the Three Rites texts quickly discover, the Liji, Yili, and Zhouli analyze ritual from significantly different perspectives.2 The Zhouli outlines an idealized political system, describing the duties of more than three hundred bureaucratic offices. The Yili details specific procedures to follow during different ceremonies, including capping, marriage, mourning, sacrificial offerings, archery competitions, banquets, official visits, and court audiences. The seventeen chapters of the Yili all lay out specific sets of protocol, with significant overlap in content across chapters.
    [Show full text]
  • One Classic and Two Classical Traditions the Recovery and Transmission of a Lost Edition of the Analects
    One Classic and Two Classical Traditions The Recovery and Transmission of a Lost Edition of the Analects BENJAMIN A. ELMAN N both China and Japan in the eighteenth and nineteenth centuries, the turn away from the interpretive commentarial approach to classical texts associ- Iated with the Song and Ming traditions of Confucian scholarship led to an emphasis on textual criticism and philological approaches. It also spurred inter- est in older, pre-Song commentarial traditions. A certain degree of mutual aware- ness and exchange of knowledge accompanied this common interest, but until late in the Tokugawa period, to a large extent the pursuit of critical textual studies in the two countries followed separate trajectories. The discovery, editing, and publication in Japan of rare texts or texts that had been lost in China and the subsequent Chinese reception of these Japanese edi- tions exemplify these circumstances. In Japan, Ogyû Sorai (1666– 1728), who led the challenge to the interpretations of the Confucian canon asso- ciated with the Song scholars Cheng Yi (1033–1107) and Zhu Xi (1130–1200), encouraged his followers to search out copies of the pre-Song com- mentaries. Several of his disciples traveled a hundred kilometers north of Edo to the Ashikaga Gakkô in Shimotsuke province (modern Tochigi pre- fecture), a center of learning that had flourished from the mid-Muromachi to the THE AUTHOR is professor of East Asian studies and history, Princeton University. He would like to thank William Boltz for introducing him to the philological issues discussed here and Ping Wang at Princeton for her comments.
    [Show full text]
  • Analects of Confucius in Western Han and the Discovery of the Qi Lun : with a Focus on the Bamboo Slips Unearthed from the Haihunhou Tomb
    Popularization of the Analects of Confucius in Western Han and the Discovery of the Qi Lun : With a Focus on the Bamboo Slips Unearthed from the Haihunhou Tomb Kyung-ho KIM Sungkyun Journal of East Asian Studies, Volume 19, Number 2, October 2019, pp. 213-232 (Article) Published by Duke University Press For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/739803 [ Access provided at 26 Sep 2021 07:54 GMT with no institutional affiliation ] Sungkyun Journal of East Asian Studies Vol.19 No.2 © 2019 Academy of East Asian Studies. 213-232 DOI: 10.21866/esjeas.2019.19.2.005 Popularization of the Analects of Confucius in Western Han and the Discovery of the Qi Lun: With a Focus on the Bamboo Slips Unearthed from the Haihunhou Tomb Kyung-ho KIM Academy of East Asian Studies, Sungkyunkwan University ABSTRACT Through an examination of copies of the Analects excavated since the 20th century, particularly the materials unearthed from the Haihunhou 海昏侯 Tomb, this paper attempts to understand the popularization of Confucianism in the Western Han and explore the possibility of the existence of a Qi Lun 齊論 (Qi version of the Analects). Archaeological findings have shown that during the reigns of Emperors Xuan and Yuan (74–49 BC and 48–33 BC), the Analects was popularized throughout the territory of the empire and read widely by different social groups, from members of the royal family to local bureaucrats. Moreover, the discovery of the chapter “Zhi Dao” 智道 in the Haihunhou Analects provided conclusive evidence for the existence of the Qi Lun mentioned in the Hanshu 漢書.
    [Show full text]
  • Oracle Poems Ritual Awareness, Symbolism and Creativity in Shi Jing 詩經Poetics
    Oracle Poems Ritual Awareness, Symbolism and Creativity in Shi Jing 詩經Poetics M. A. Thesis 2006 A. E. S. Jones B. A. (Asian Studies) (Hons) Department of Chinese Studies University of Sydney Acknowledgements My sincere thanks must go to the University of Sydney’s Department of Chinese Studies, especially its Chair, Professor Helen Dunstan, under whom I began my study of Classical Chinese, Dr Tim Chan, under whom I learnt much about Classical Chinese poetry, and Dr Derek Herforth, my supervisor both for this project and, before it, my honours year thesis on the Zhuang Zi 莊子. I believe that my understanding of Classical Chinese also owes a lot to my education in a number of other languages, not least my own. Accordingly, I also wish to thank Messrs Richard Blackett and Fox Morgan, the heads of Classics and English respectively during my time at The Scots College, Bellevue Hill, all staff in the University’s Department of Classics and Ancient History, in particular Associate Professor B. Dexter Hoyos, Dr Frances Meucke and Dr Suzanne MacAlister, and the Chair of the University’s Department of Indian Sub-Continental Studies, Dr Peter Oldmeadow. Financial assistance throughout my M. A. year has been provided by the Federal Government’s Research Training Scheme, for which I am very grateful. I fail to see why such funding should be extended to so few. I also wish to recognise the helpful flexibility offered by my place of employment, the New South Wales Government Cabinet Office, and the support of my colleagues as I carried out both full-time work and full-time study throughout my M.
    [Show full text]