China Heritage Glossary on Lun 論

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

China Heritage Glossary on Lun 論 China Heritage Glossary On Lun 論 Christopher G. Rea China Heritage Quarterly Nos. 30/31 (June/Sept. 2012), online at: http://chinaheritagequarterly.org/glossary.php?searchterm=030_lun.inc&issue=030 論者,輪也。言此書義旨周備,圓轉無窮,如車之輪也。 To discourse [lun] is to be [like] a wheel [lun]. This means that the purport of this book [The Analects] is complete, well rounded and can revolve endlessly, like the wheel of a chariot. —Huang Kan (皇侃, 488-545), Preface to Elucidation of the Meaning of the Analects 論語義疏•敘[1] 蓋棺論定 The time to pronounce the last word on a man's character is after his death. —Lin Yu 林幽, The China Critic, vol.10, no.1[2] I have been a nudist all my life without my knowing it. —Lin Yutang 林語堂, 'Confessions of a Nudist', The China Critic, vol.9, no.12[3] Fig.1 A cartoon from the second issue of Shanghai Puck 上海潑克 (October 1918) depicting devilish Peking authorities wielding the sword of 'force' 武力 in arresting fifteen journalists (labeled 'free speech advocates' 言論家) and suspending eight dailies for having reported on a secret loan to the cash-strapped government. Lun 論 straddles the boundaries of speech and writing, verb and noun, activity and genre. Lunyu 論語, a collection of texts often collectively called the Analects of Confucius, is literally the 'ordered sayings' of the Master.[4] It is also an oral record: a discourse (lun 論) that was spoken (yu 語), heard by multiple ears, and then written down and edited by many hands. Like the Analects, the character 論 lun has been subject to a variety of interpretations. Among other things, it is a motif of cyclicality that has propelled cultural revolutions from Confucius's time to our own. Zheng Xuan (鄭玄, 127-200) of the Han dynasty, one of the most influential early commentators on the Analects, wrote: 論者,綸也,輪也,理也,次也,撰也。 To discourse (lun) is to weave (lun), to revolve (lun), to organize (li), to put in sequence (ci), and to compile (zhuan).[5] Huang Kan, another important Analects commentator of the Southern and Northern Dynasties period (420-589), expanded on the multiple positive connotations of the verb lun 論. As John Makeham describes, Huang 'proposed an interpretation of this word to support his claim that the Analects defies attempts at reductionist classification'. Huang followed Zheng Xuan both in making associations based on the common pronunciation of lun and in 'disregarding the pronunciation in order to derive its meaning solely from its written form'. Huang's commentary suggests that the passages of the Analects follow an intentional 'order' or 'sequence' (ci 次); that it is philosophically comprehensive in containing all 'patterns' (li 理); that it binds the past and present with a 'silk cord' (lun 綸); and that it is 'complete and perfect like a round wheel [lun 輪], which can be rotated endlessly'. The logical extension of this parsing of lun is that the Analects itself is 'a metaphor for perfection'. Huang was thus at pains to account for the text's repetitions and inconsistencies.[6] Dictionary definitions, though not always as detailed as Zheng's or Huang's glosses, confirm that lun has for hundreds of years been understood to encompass a wide variety of expository and persuasive modes of discourse. The Han-dynasty dictionary Commentary on and Analysis of Characters (說文解字, ca. second century CE), for example, defines lun 論 simply as yi 議 (to discuss, confer, or opine), which in turn is glossed more broadly as yu 語 (to speak). We find more extensive discussions of lun in pre-modern works of literary theory and philosophy. As one might expect of one of the two title characters in the collected sayings of the Sage, lun 論,in these works, is a genre marker with a moral dimension. Their explanations of the term consequently tend to be prescriptive, describing not just what the term means, but what values the genre it denotes should embody and how the writer should realize them. In Chapter 18 of The Literary Mind and the Carving of Dragons 文心雕龍, an important pre-modern work of literary and rhetorical theory, for example, Liu Xie (劉勰, ca.465-522 CE) writes: The principles propounded by the Sage are known as jing 經, or Classics, and the works which explain the Classics and set forth their underlying ideas are known as lun 論, or Treatise or Discourse. Lun 論, or to discourse, literally means lun 倫, or to set in order.[7] Liu's definition, like those of Zhang and Huang, followed a longstanding practice of explaining the meaning of characters by resort to paronomasia (a play on words), whether homophonic or homographic. The Warring States philosopher Xunzi 荀子 even uses homophonic argumentation in his theory of the relationship between the names of things and the practice of naming: 名無固宜,約之以命 —《荀子》22.8 Names [ming] have no intrinsic appropriateness, [appropriateness] is agreed upon by designation [ming].[8] Fig.2 Lun in the Han dynasty dictionary, Commentary on and Analysis of Characters 說文解字 (ca. second century CE) To Xunzi, then, words gain meaning by conventions of use. While such putative associations can at times be misleading or far-fetched, or result in circular argumentation, they often imbue the term with the semantic richness of an evocative motif. Thus, in the early dictionary Erya (爾雅, ca. third century BCE) we have '"Ghost" [gui] is "that which returns" [gui] 鬼者,歸也',[9] which may be interpreted in multiple senses. To name just two: a ghost is a dead person who has returned to the numinous realm; ghost, as a metaphor, also represents the endless recall of human memory for a past that is 'dead' and gone. Similarly, in The Doctrine of the Mean 中庸 Confucius says: 'A "human" [ren] is "one who is humane" [ren] 人者,仁也.'[10] By implication, it is only through being humane that an individual realizes his or her essential human qualities and thereby distinguishes himself or herself from birds, beasts, and other living beings. Like the Italian traduttori traditori ('the translator is a traitor'), paronomasic resemblances can sometimes become canonized as truisms that radically influence conventional perceptions of the word and its meaning. In Liu Xie's discussion of lun 論, he goes on to describe the genre context of the lun 論 (Treatise) in relation to its various types: When it treats of government, its style is in harmony with that of the yi 議, or Opinion, and shuo 說, or Discussion; when it comments on the Classics, it has the same form as the zhuan 傳,or Commentary, and zhu 注, or Note; as a historical judgment, it is used together with the zan 讚, or Encomium, and the ping 評, or Critique; as an attempt to elucidate a certain text, it is treated like the xu 序, or Prologue, and yin 引, or Introduction. Thus, yi means to talk properly; shuo to speak; zhuan 傳, to transmit [chuan 傳] the master's instruction; zhu, to give explanatory notes; zan, to express one's judgment; ping, to evaluate the validity of arguments; xu, to give a preliminary arrangement of things; and yin, a preface, or foreword. They are eight distinct forms, but all have the same ultimate import as the lun.[11] Following a review of various historical examples, Liu states: 'As a genre, the lun performs the function of establishing what is true and what is not'.[12] Consequently, a lun should be to the point. Superfluous discussion, self-cleverness and meandering structure are contrary to its purpose. Shuo 說 (Speech, Discourse), the other genre Liu Xie discusses in this chapter, he equates with the homographic yue 悅 (to please), offering one injunction: lucid eloquence must not devolve into hypocrisy, flattery, or obfuscation. In modern Chinese, lun and shuo are often combined into the binome lunshuo 論説 (discourse). Liu Xie followed in the footsteps of Emperor Wen of the Wei dynasty, better known as Cao Pi (曹丕, 187-226). As David Knechtges writes in the introduction to the first volume of his translation of the Wen xuan 文 選, a major sixth-century genre anthology compiled by Liu Xie's contemporary, Xiao Tong (蕭統, 501-531): 'In his essay "On Literature" ("Lun wen" 論文), which was a chapter of his only partially extant Classical Treatises (Dianlun 典論), Cao established "four classes" (sike 四科) of writing: As for literature, its roots are the same, but the branches are different. The Presentation (zou 奏) and Opinion (yi 議) ought to be elegant. The Letter (shu 書) and Treatise (lun 論) ought to be logical. The Inscription (ming 銘) and Dirge (lei 誄) should favor verisimilitude. Lyric Poetry (shi 詩) and the Rhapsody (fu 賦) should be ornate.[13] A later influential critic, Lu Ji (陸機, 261-303), prescribes that the lun be 'refined and subtle, lucid and smooth'.[14] The word lun not only described Confucian exegesis, but also in philosophical debates between proponents of Buddhism and Daoism conducted both in writing and as staged performances at court. Shortly after Liu Xie's time, for example, a courtier named Zhen Luan 甄鸞 presented On Mocking the Dao 笑道論 to Emperor Wu of the Northern Zhou dynasty (557-581), which rebutted and scoffed at beliefs expressed in Daoist scripture. The treatise did not go over well: the emperor had it burned on the spot.[15] The use of lun to mean 'on' or 'regarding' or a 'discussion of', however, was a widely used convention in the medieval period both as the title for stand-alone polemical essays, and as chapter titles in anthologies of debates, such as the Hong ming ji 弘明集 and the Guang hong ming ji 廣弘明集, dating from the Liang and the Tang respectively, such as 'On the Spirit Never Perishing' 神不滅論 or 'On Disputations of the Way' 辯道論.[16] Lun 論 was thus part of a wide and ever-shifting canon of written and spoken discourses used to settle matters of practical as well as theoretical import.
Recommended publications
  • Use Style: Paper Title
    5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018) Advances in Social Science, Education and Humanities Research Volume 289 Moscow, Russia 28-29 November 2018 Editors: Randall Green Iana Rumbal Yong Zhang Manjin Zhang ISBN: 978-1-5108-7978-2 Printed from e-media with permission by: Curran Associates, Inc. 57 Morehouse Lane Red Hook, NY 12571 Some format issues inherent in the e-media version may also appear in this print version. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International Licence. Licence details: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Conference Website: https://www.atlantis-press.com/proceedings/icelaic-18 Printed by Curran Associates, Inc. (2019) For permission requests, please contact the publisher: Atlantis Press Amsterdam / Paris Email: [email protected] Additional copies of this publication are available from: Curran Associates, Inc. 57 Morehouse Lane Red Hook, NY 12571 USA Phone: 845-758-0400 Fax: 845-758-2633 Email: [email protected] Web: www.proceedings.com TABLE OF CONTENTS FORMATION OF SYSTEMATIC MANAGEMENT KNOWLEDGE AS AN IMPORTANT COMPONENT OF MODERN POLITICAL EDUCATION...........................................................................................................................................................1 Kulinchenko Alexander, Mamaeva Yulia, Ageeva Elena, Sedykh Nikolay HUMANITARIAN MEASUREMENT OF INTERNATIONAL RELATIONS BETWEEN RUSSIA AND ECUADOR ..........................................................................................................................................................................................................6
    [Show full text]
  • CHIN 102: BEGINNING CHINESE (Web-Based) SPRING 2021
    CHIN 102: BEGINNING CHINESE (Web-Based) SPRING 2021 INSTRUCTOR Chang, Yufen 张瑜芬 (zhāng yú fēn) Email: [email protected] Office hours: MonDay 11:15am~12:15pm, WeDnesday 10:10am~11:10am, or by appointment Zoom link: https://wku.zoom.us/j/8487135368 TEACHING ASSISTANT/TUTOR Sim, Guan Cherng 沈冠丞 (shěn guàn chéng) Email: [email protected] Zoom link: https://wku.zoom.us/j/4833361863 WEEKLY COURSE STRUCTURE 1. Zoom meeting: 55 minutes with Dr. Chang on Monday (10:20pm ~ 11:15am) If you have a time conflict and cannot make it, please watch the recordeD class meeting on BlackboarD. The video should be available by 2pm on MonDay. 2. Tutoring: 20-minute Zoom tutoring with Mr. Sim Please go to https://docs.google.com/spreadsheets/d/10gwslnlv- ykkARUlCzSzW8FUyWKWaXbJQ7bsncTAk5E/eDit#gid=0 to sign up for your tutorial session. The tutorial session will start in the first week. Note that attending the weekly tutorial session is required and that your attendance is included in the grading system. Every week you will receive a full grade for your tutoring when you attend the session on time. If your absence for the tutoring is unexcused, you then will receive a zero for that week’s tutoring grade. If something unexpected happens and you need to reschedule the tutorial session, please contact Mr. Sim via email as early as you can. 3. Two self-learning lessons available on BlackboarD REQUIRED TEXTS 1. Tao-chung Yao & Yuehua Liu, Integrated Chinese: Textbook, Level One: Part One 2. Tao-chung Yao & Yuehua Liu, Integrated Chinese: Workbook, Level One: Part One COURSE DESCRIPTIONS AND OBJECTIVES This course is designed to introDuce ManDarin Chinese to stuDents who have completely CHIN 101.
    [Show full text]
  • China's Practice of Extracting and Broadcasting Forced Conf
    Submission: China’s practice of extracting and broadcasting forced confessions before trial ADDITIONAL DATA for Submission to select UN Special Procedures on: China’s practice of extracting and broadcasting forced confessions before trial 2020-08-11 Contact: Benjamin Ismaïl. Safeguard Defenders. [email protected]. +33 663 137 613. Submitted by: Safeguard Defenders ChinaAid Christian Solidarity Worldwide (CSW) Front Line Defenders Human Rights Watch (HRW) Reporters Without Borders (RSF) World Organisation Against Torture (OMCT) 1 Submission: China’s practice of extracting and broadcasting forced confessions before trial (1) OVERVIEW ......................................................................................................................................... 3 (2) Purpose of the present submission .............................................................................................. 4 (3) VIOLATIONS OF NATIONAL AND INTERNATIONAL LAWS ................................................................. 6 (4) Forced confessions: a violation of Chinese laws ........................................................................... 6 (5) Violation of international laws and standards .............................................................................. 8 (6) Right to a fair trial and related rights ........................................................................................ 8 (7) The defects of the Judiciary and International judicial standards ............................................ 9
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Syntatic and Phonetic Features of Internet Quasi-Chengyu and Existing Chengyu
    A COMPARATIVE STUDY OF SYNTATIC AND PHONETIC FEATURES OF INTERNET QUASI-CHENGYU AND EXISTING CHENGYU Yautina Zhang Master program: Language and Communication Linguistics Institute Leiden University Contents 1. Introduction .................................................................................................................................... 2 1.1. Internet language ................................................................................................................................ 2 1.2. Forms of Internet words ...................................................................................................................... 3 1.3. Introduction of related terms .............................................................................................................. 9 2. Internet quasi-chengyu .................................................................................................................. 13 2.1. Forms of Internet quasi-chengyu ...................................................................................................... 13 2.2. Syntactic features of real chengyu and Internet quasi-chengyu ....................................................... 18 2.2.1. Syntactic features of real chengyu .............................................. 18 2.2.2. Syntactic features of Internet quasi-chengyu ....................................... 29 2.3. Summary ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • 中国人的姓名 王海敏 Wang Hai Min
    中国人的姓名 王海敏 Wang Hai min last name first name Haimin Wang 王海敏 Chinese People’s Names Two parts Last name First name 姚明 Yao Ming Last First name name Jackie Chan 成龙 cheng long Last First name name Bruce Lee 李小龙 li xiao long Last First name name The surname has roughly several origins as follows: 1. the creatures worshipped in remote antiquity . 龙long, 马ma, 牛niu, 羊yang, 2. ancient states’ names 赵zhao, 宋song, 秦qin, 吴wu, 周zhou 韩han,郑zheng, 陈chen 3. an ancient official titles 司马sima, 司徒situ 4. the profession. 陶tao,钱qian, 张zhang 5. the location and scene in residential places 江jiang,柳 liu 6.the rank or title of nobility 王wang,李li • Most are one-character surnames, but some are compound surname made up of two of more characters. • 3500Chinese surnames • 100 commonly used surnames • The three most common are 张zhang, 王wang and 李li What does my name mean? first name strong beautiful lively courageous pure gentle intelligent 1.A person has an infant name and an official one. 2.In the past,the given names were arranged in the order of the seniority in the family hierarchy. 3.It’s the Chinese people’s wish to give their children a name which sounds good and meaningful. Project:Search on-Line www.Mandarinintools.com/chinesename.html Find Chinese Names for yourself, your brother, sisters, mom and dad, or even your grandparents. Find meanings of these names. ----What is your name? 你叫什么名字? ni jiao shen me ming zi? ------ 我叫王海敏 wo jiao Wang Hai min ------ What is your last name? 你姓什么? ni xing shen me? (你贵姓?)ni gui xing? ------ 我姓 王,王海敏。 wo xing wang, Wang Hai min ----- What is your nationality? 你是哪国人? ni shi na guo ren? ----- I am chinese/American 我是中国人/美国人 Wo shi zhong guo ren/mei guo ren 百家 姓 bai jia xing 赵(zhào) 钱(qián) 孙(sūn) 李(lǐ) 周(zhōu) 吴(wú) 郑(zhèng) 王(wán 冯(féng) 陈(chén) 褚(chǔ) 卫(wèi) 蒋(jiǎng) 沈(shěn) 韩(hán) 杨(yáng) 朱(zhū) 秦(qín) 尤(yóu) 许(xǔ) 何(hé) 吕(lǚ) 施(shī) 张(zhāng).
    [Show full text]
  • Ideophones in Middle Chinese
    KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use.
    [Show full text]
  • 2020 Annual Report
    2020 ANNUAL REPORT About IHV The Institute of Human Virology (IHV) is the first center in the United States—perhaps the world— to combine the disciplines of basic science, epidemiology and clinical research in a concerted effort to speed the discovery of diagnostics and therapeutics for a wide variety of chronic and deadly viral and immune disorders—most notably HIV, the cause of AIDS. Formed in 1996 as a partnership between the State of Maryland, the City of Baltimore, the University System of Maryland and the University of Maryland Medical System, IHV is an institute of the University of Maryland School of Medicine and is home to some of the most globally-recognized and world- renowned experts in the field of human virology. IHV was co-founded by Robert Gallo, MD, director of the of the IHV, William Blattner, MD, retired since 2016 and formerly associate director of the IHV and director of IHV’s Division of Epidemiology and Prevention and Robert Redfield, MD, resigned in March 2018 to become director of the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and formerly associate director of the IHV and director of IHV’s Division of Clinical Care and Research. In addition to the two Divisions mentioned, IHV is also comprised of the Infectious Agents and Cancer Division, Vaccine Research Division, Immunotherapy Division, a Center for International Health, Education & Biosecurity, and four Scientific Core Facilities. The Institute, with its various laboratory and patient care facilities, is uniquely housed in a 250,000-square-foot building located in the center of Baltimore and our nation’s HIV/AIDS pandemic.
    [Show full text]
  • 1 Contemporary Ethnic Identity of Muslim Descendants Along The
    1 Contemporary Ethnic Identity Of Muslim Descendants Along the Chinese Maritime Silk Route Dru C Gladney Anthropology Department University of South Carolina U.S.A At the end of five day's journey, you arrive at the noble-and handsome city of Zaitun [Quanzhoui] which has a port on the sea-coast celebrated for the resort of shipping, loaded with merchandise, that is afterwards distributed through every part of the province .... It is indeed impossible to convey an idea of the concourse of merchants and the accumulation of goods, in this which is held to be one of the largest and most commodious ports in the world. Marco Polo In February 1940, representatives from the China Muslim National Salvation society in Beijing came to the fabled maritime Silk Road city of Quanzhou, Fujian, known to Marco Polo as Zaitun, in order to interview the members of a lineage surnamed "Ding" who resided then and now in Chendai Township, Jinjiang County. In response to a question on his ethnic background, Mr. Ding Deqian answered: "We are Muslims [Huijiao reo], our ancestors were Muslims" (Zhang 1940:1). It was not until 1979, however, that these Muslims became minzu, an ethnic nationality. After attempting to convince the State for years that they belonged to the Hui nationality, they were eventually accepted. The story of the late recognition of the members of the Ding lineage in Chendai Town and the resurgence of their ethnoreligious identity as Hui and as Muslims is a fascinating reminder that there still exist remnants of the ancient connections between Quanzhou and the Western Regions, the origin points of the Silk Road.
    [Show full text]
  • Huaqiang ZENG Team Leader and Principal Research Scientist
    Huaqiang ZENG Team Leader and Principal Research Scientist +65 6824 7115 [email protected] Team Leader and Principal Research Scientist, NanoBio Lab, Singapore, 2019-present Team Leader and Principal Research Scientist, Institute of Bioengineering and Nanotechnology, Singapore, 2014-2019 Assistant Professor, National University of Singapore, 2006-2013 Postdoctoral Research Fellow, The Scripps Research Institute, USA, 2002-2006 Ph.D. in Organic Chemistry, The State University of New York at Buffalo, USA, 2002 B.S. in Chemical Physics, The University of Science and Technology of China, 1996 Publications 1. A. Roy, H. Joshi, R. Ye, J. Shen, F. Chen, A. Aksimentiev and H. Zeng, “Polyhydrazide‐Based Organic Nanotubes as Efficient and Selective Artificial Iodide Channels,” Angewandte Chemie International Edition, 132 (2020) 4836-4843. IF 12.102 2. J. Shen, J. Fan, R. Ye, N. Li, Y. Mu and H. Zeng, “Polypyridine-Based Helical Amide Foldamer Channels for Rapid Transport of Water and Proton with High Ion Rejection,” Angewandte Chemie International Edition, (2020) DOI: 10.1002/anie.202003512. IF 12.257 3. J. Shen, R. Ye, A. Romanies, A. Roy, F. Chen, C. Ren, Z. Liu and H. Zeng, “An Aquafoldmer-Based Aquaporin-Like Synthetic Water Channel,” Journal of the American Chemical Society, 142 (2020) 10050-10058. IF 14.695 4. H. Zeng, A. Roy, H. Joshi, R. Ye, J. Shen, F. Chen and A. Aksimentiev, “Polyhydrazide-Based Organic Nanotubes as Extremely Efficient and Highly Selective Artificial Iodide Channels,” Angew. Chem. Int. Ed., (2020) DOI: 10.1002/anie.201916287 5. H. Zeng, F. Chen, J. Shen, N. Li, A.
    [Show full text]
  • Hēi Jiāo Niú Liǔ Black Pepper Steak Stir Fry
    Hēi Jiāo Niú Liǔ Black Pepper Steak Stir Fry Yield: Serves 2-4 Ingredients: 1 lb Beef Flank Steak (Jīxiōng Ròu) 4 cloves Fresh Garlic (Dàsuàn) - minced ¼ inch piece Fresh Ginger (Jiāng) - minced 2 Bell Peppers (Dēnglóng Jiāo) mixed colors - cored and sliced into 'ribbons' 1 Small Red Onion (Hóng Cōngtóu) - halved and sliced 2 Tbs Peanut Oil (Huāshēngyóu) 1 ½ Tbs Oyster Sauce (Háoyóu) 1 Tbs Shao Xing Rice Wine (Liàojiǔ) 1 Tbs Light Soy Sauce (Shēng Chōu) 1 Tbs Cornstarch (Yùnmǐ Diànfě) 3-4 tsp Coarse Ground Black Pepper (Hēi Hú Jiāo) - divided 1 tsp Granulated Sugar (Táng) 1 tsp Toasted Sesame Oil (Zhīmayóu) Preparation: 1) Cut your flank steak into thin strips (apx 2-3 inches long by ¼ inch thick) 2) In a medium bowl, whisk together oyster sauce, Shao xing rice wine, soy sauce, cornstarch, 1 tsp of the black pepper, and sugar until well incorporated and the sugar has completely dissolved - Add the beef 'ribbons' and toss to combine making sure the beef is well coated - Set aside to marinate for 30 minutes at room temperature (up to 12 hours in refrigerator) 3) Heat the peanut oil in a wok or large skillet over high heat until shimmering - Stir the toasted sesame oil into the beef and its marinade until thoroughly combined - Add the beef and its marinade to the wok and stir fry until the beef is just browned (apx 1 minute) 4) Using a slotted spoon or spider, transfer the seared beef to a clean plate or bowl and set aside until needed 5) Return the wok/skillet to the heat (medium-high) and add the garlic and ginger - Stir fry until very fragrant (apx 30 seconds) - Add the bell pepper and continue to stir fry for 1 minute 6) Add the onion and continue to stir fry until onion is just tender (apx 1-2 minutes) 7) Add the beef and all of its juices and thoroughly combine - Add the remaining black pepper and thoroughly combine 8) Remove from heat - Serve immediately over steamed rice or cooked noodles along with a sunny- side-up egg on top if desired Taz Doolittle www.TazCooks.com .
    [Show full text]
  • Has Man a Future? Dialogues with the Last Confucian China Academic Library
    China Academic Library Shu Ming Liang Guy S. Alitto Has Man a Future? Dialogues with the Last Confucian China Academic Library For further volumes: http://www.springer.com/series/11562 Academic Advisory Board: Researcher Geng, Yunzhi, Institute of Modern History, Chinese Academy of Social Sciences, China Professor Han, Zhen, Beijing Foreign Studies University, China Researcher Hao, Shiyuan, Institute of Ethnology and Anthropology, Chinese Academy of Social Sciences, China Professor Li, Xueqin, Department of History, Tsinghua University, China Professor Li, Yining, Guanghua School of Management, Peking University, China Researcher Lu, Xueyi, Institute of Sociology, Chinese Academy of Social Sciences, China Professor Tang, Yijie, Department of Philosophy, Peking University, China Professor Wong, Young-tsu, Department of History, Virginia Polytechnic Institute and State University, USA Professor Yu, Keping, Central Compilation and Translation Bureau, China Professor Yue, Daiyun, Department of Chinese Language and Literature, Peking University, China Zhu, Yinghuang, China Daily Press, China Shu Ming Liang • Guy S. Alitto Has Man a Future? Dialogues with the Last Confucian Shu Ming Liang (deceased) Guy S. Alitto East Asian Languages and Civilizations The University of Chicago Chicago, IL, USA ISSN 2195-1853 ISSN 2195-1861 (electronic) ISBN 978-3-642-35815-9 ISBN 978-3-642-35816-6 (eBook) DOI 10.1007/978-3-642-35816-6 Springer Heidelberg New York Dordrecht London Library of Congress Control Number: 2013933021 © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2013 This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, speci fi cally the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on micro fi lms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed.
    [Show full text]
  • Gěi ’Give’ in Beijing and Beyond Ekaterina Chirkova
    Gěi ’give’ in Beijing and beyond Ekaterina Chirkova To cite this version: Ekaterina Chirkova. Gěi ’give’ in Beijing and beyond. Cahiers de linguistique - Asie Orientale, CRLAO, 2008, 37 (1), pp.3-42. hal-00336148 HAL Id: hal-00336148 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00336148 Submitted on 2 Nov 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Gěi ‘give’ in Beijing and beyond1 Katia Chirkova (CRLAO, CNRS) This article focuses on the various uses of gěi ‘give’, as attested in a corpus of spoken Beijing Mandarin collected by the author. These uses are compared to those in earlier attestations of Beijing Mandarin and to those in Greater Beijing Mandarin and in Jì-Lǔ Mandarin dialects. The uses of gěi in the corpus are demonstrated to be consistent with the latter pattern, where the primary function of gěi is that of indirect object marking and where, unlike Standard Mandarin, gěi is not additionally used as an agent marker or a direct object marker. Exceptions to this pattern in the corpus are explained as a recent development arisen through reanalysis. Key words : gěi, direct object marker, indirect object marker, agent marker, Beijing Mandarin, Northern Mandarin, typology.
    [Show full text]