AZERTY Amйliorй: Computational Design on a National Scale

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AZERTY Amйliorй: Computational Design on a National Scale AZERTY amélioré: computational design on a national scale Anna Feit, Mathieu Nancel, Maximilian John, Andreas Karrenbauer, Daryl Weir, Antti Oulasvirta To cite this version: Anna Feit, Mathieu Nancel, Maximilian John, Andreas Karrenbauer, Daryl Weir, et al.. AZERTY amélioré: computational design on a national scale. Communications of the ACM, Association for Computing Machinery, 2021, 64 (2), pp.48-58. 10.1145/3382035. hal-03136124 HAL Id: hal-03136124 https://hal.inria.fr/hal-03136124 Submitted on 9 Feb 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. contributed articles DOI:10.1145/3382035 A new French keyboard standard is the first designed with the help of computational methods. BY ANNA MARIA FEIT, MATHIEU NANCEL, MAXIMILIAN JOHN, ANDREAS KARRENBAUER, DARYL WEIR, AND ANTTI OULASVIRTA AZERTY amélioré: Computational Design on a National Scale IN 2015, FRANCE’S Ministry of Culture wrote to the are unsupported. Similar-looking char- 4 acters can be used in place of some French Parliament criticizing the lack of standards missing ones, as with “ for “, or ae for æ. for a keyboard layout. It pointed out that azerty, Users often rely on software-driven au- the traditional layout, lacks special characters needed tocompletion or autocorrection for these. Also, they insert rarely used char- for “proper” French and that many variants exist. acters via Alt codes, from menus, or by The national organization for standardization, AFNOR, copy-pasting from elsewhere. The min- 5 istry was concerned that this hinders was tasked with producing a standard. We joined this proper use of the language. For exam- project in 2016 as experts in text entry and optimization. ple, some French people were taught, THE FRENCH LANGUAGE uses accents (for example, incorrectly, that accents for capital let- ters (for example, É, À) are optional, a é, à, î), ligatures (œ and æ), and specific apostrophes belief sometimes justified by reference and quotation marks (for example,’ « » “ ”). Some are to their absence from azerty. This article reports experiences and awkward to reach or even unavailable with azerty insights from a national-scale effort at (Figure 1), and many characters used in French dialects redesigning and standardizing the spe- 48 COMMUNICATIONS OF THE ACM | FEBRUARY 2021 | VOL. 64 | NO. 2 cial-character layout of azerty with socio-technical endeavors. The goals the aid of combinatorial optimization. and decisions evolved considerably key insights Coming from computer science, our throughout the three-year project. ˽ France is the first country in the world starting point was the known formula- Many stakeholders were involved, with to adopt a keyboard standard informed tion of keyboard design as a classical various fields of expertise, and the by computational methods, improving 2 19,20 the performance, ergonomics, and optimization problem, although no public was consulted. A key take- intuitiveness of the keyboard while computationally designed keyboard away from this case is that algorithmic enabling input of many more characters. thus far has been adopted as a nation- methods must operate in an interac- ˽ We describe a human-centric approach wide standard. The specific design task tive, iterative, and participatory man- developed jointly with stakeholders is shown in Figure 2. Going beyond ner, aiding in defining, exploring, de- to utilize computational methods in prior work, our goal was not only to en- ciding, and finalizing the design in a the decision process not only to solve a well-defined problem but also to sure high typing performance but also multi-stakeholder project. understand the design requirements, to consider ergonomics and learnabil- In this article, we discuss how inter- to inform subjective views, or to ity factors. active tools were used to find a jointly communicate the outcomes. However, the typical “one-shot” agreed definition of what makes a good ˽ To be more broadly useful, research view of optimization, in which a user keyboard layout: familiarity versus user must develop computational methods that can be used in a participatory and defines a problem and selects a solver, performance, expanded character sets inclusive fashion respecting the different ILLUSTRATION BY MATT HERRING MATT BY ILLUSTRATION offers poor support for such complex versus discoverability, and support for needs and roles of stakeholders. FEBRUARY 2021 | VOL. 64 | NO. 2 | COMMUNICATIONS OF THE ACM 49 contributed articles everyday language versus programming sential not only to solve a well-stated algorithmic tools, revealing important or regional dialects. Interactive tools are design problem but also to understand opportunities for research to better also needed to elicit subjective prefer- it and to communicate and appreciate support participatory use. ences11 and to help stakeholders under- its final outcomes. They are needed to stand the consequences of their choices. elicit and inform subjective views, and Goals for Revising AZERTY Although only time will tell whether to resolve conflicts and support con- The AFNOR committee concerned the new layout is adopted, one can sensus by presenting the best compro- with the development of a standard for draw several lessons from this case. mises achievable. This yields a vastly the French keyboard was composed of Com putational methods become es- different picture of optimization and Ministry of Culture representatives Figure 1. The old AZERTY layout. Try typing « À l’évidence, l’œnologie est plus qu’un ‘hobby’. » (“Evidently, wine-making is more than a ‘hobby’.”) Hint: the underlined characters are not present, such as nonbreaking spaces and curved apostrophes. 1234567890°+ 2 &é~" #{'([¦-è‘_ \ ç^à@ )]= } AZERTYUIOP¨£ aze€ rtyu iopˆ $ QSDFGHJKLM% qsdfgh jklmù* >WXCVBN? ./§ <sxcvbn ,;:! Figure 2. The computational goal was to assign the special characters to the available keyslots such that the keyboard is easy to use and typing French is fast and ergonomic. The process saw the set of characters change frequently; in (a), the set in the final layout is shown (the last 24 characters displayed were not part of the optimization problem but added later). @# à§é ´ è ` ê&()[]‘’_—«“‹»”›’ " ° ˆ¨æÆ£ €®{ ™ −-+ ±† √ ‡ ßß$ / | ∞ /\÷ * ½×<>≤≥ =©çÇ.? ¿,!¡:... · ; ˙˘ ,˝ ˚-¯ˇ· ˜ ˛¸ ¼≠− ÀÈÊ ¯ ‚ ÉZZ (a) Example set of special characters (107). In red are diacritic marks; entered via dead keys; see pane d. 1234567890 BACKSPACE TAB A ZERTYUIOP ENTER CAPS QSDFGHJKLM LOCK SHIFT WX CVBN SHIFT CTRL WIN ALT ALT GR WIN R-CLICK CTRL SPACEBAR (b) The set of keyslots (129), with green for free keyslots and blue for modifier keys to access each of the four slots per key. Shift Alt + Shift = ≠ + = à ` a ; None Alt (d) Diacritics work as dead keys: visible output is produced (c) Each key offers four keyslots accessible via modifier keys. upon subsequent input of a letter. 50 COMMUNICATIONS OF THE ACM | FEBRUARY 2021 | VOL. 64 | NO. 2 contributed articles and experts in ergonomics, typogra- intermediate solutions, priorities up- phy, human-computer interaction, lin- dates, public requests, and so on. We guistics, and keyboard manufacturing. detail these changes in the later text. A typical standardization process in- volves meetings to iterate over each as- Keyboard Design as pect of the standard and its wording. Despite having an Optimization Problem Final drafts are opened to public com- to add many new The arrangement of characters in a ment on which the committee then it- layout is a very challenging computa- erates if need be. At the start of the characters, we tional problem. Formally, one must as- project, we took these meetings as an strove to keep sign characters to the keyboard keys opportunity to understand the require- and to keyslots accessible via modifier ments of the design problem from a the layout usable, keys. Each assignment involves three human-centered perspective. We then challenging considerations. We here formulated them in a way that enabled ergonomic, and discuss the computational problem modeling and solving the problem us- easy to use. before opening up approaches to mak- ing optimization. ing them useful in a multi-stakeholder Our task was to develop an improved design project. layout for all so-called “special charac- Firstly, what is a “good” placement? ters”, that is, every character that is not Ergonomics and motor performance a nonaccented letter of the Latin alpha- should be central goals. More common bet (“AZERTYUIOP…”), a digit, or the characters should be assigned to keys space bar. The list of special characters that minimize risks of health issues to be made accessible was greatly aug- such as repetitive strain injury and mented compared to the traditional that are quickly accessed. However, azerty layout, to facilitate the typing of people differ in how they type.7 There all characters used in the French lan- is no standard model that can be used guage and its dialects,a modern com- as an objective function. Also, time puter use (especially programming and spent visually seeking a character social media), and scientific and math- should be minimized through, for ex- ematical characters (for example, Greek ample, placing characters where peo- letters), alongside major currency sym- ple assume they are,14 and grouping bols and all characters in Europe’s characters that are considered similar. other Latin-alphabet languages. Secondly, which level of language to Despite having to add many new char- favor is tricky to know in advance and, acters, we strove to keep the layout as we learned, a politically loaded ques- usable, ergonomic, and easy to learn. tion. To decide where to put #, we must There were several challenging re- weigh the importance of programming quirements (Figure 2).
Recommended publications
  • A Universal Amazigh Keyboard for Latin Script and Tifinagh
    LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION A universal Amazigh keyboard for Latin script and Tifinagh Paul Anderson [email protected] 1. Introduction Systems of Amazigh text encoding and corresponding keyboard layouts have tended to be narrowly aimed at specific user communities, because of differences in phonology and orthography across Amazigh language variants1. Keyboard layouts for language variants have therefore lacked orthographic features found in other regions. This restricted focus impedes users' experimentation with the writing of other Amazigh regional variants and converged literary forms where they differ in orthographic features or in script. So far there has been no way to type more than a handful of Amazigh variants intuitively on any one layout even within one script. This fragmented development has meant that keyboard driver implementations have often lagged behind advances in technology, and have usually failed to take into account general keyboard layout design, ergonomy and typing speed, and solutions from other Amazigh regions or non-Amazigh languages. Some users even preferred to improvise key definitions based on their own understanding, which often resulted in mistaken use of lookalike letters and diacritics. Keyboard layouts have also failed to provide for Amazigh minority populations around the world, and have considered the multilingual context of Amazigh language use only locally. Several scripts are commonly used to write Amazigh variants, and even within a script there are different orthographies in use. Some orthographies are formal 1 I use the term 'language variant' since distinguishing 'dialect' and 'language' is not necessary here. ~ 165 ~ LES RESSOURCES LANGAGIERES : CONSTRUCTION ET EXPLOITATION standards. In others, some features are obsolete but still in use, some features are still disputed, and some features are regional usages or personal initiatives, or are required only for writing more phonetically.
    [Show full text]
  • Plaquette De Présentation De Bépo Est Sous Double Licence CC-BY-SA Et GFDL ©2014 Association Ergodis, Avec L’Aimable Collaboration De Ploum
    Installation moins Bépo s’installe sur la plupart des systèmes , de (Windows, OSX, BSD, Android) et est déjà inclus s dans GNU/Linux, Haiku et FirefoxOS. t m Vous pouvez également télécharger l’archive o « nomade » qui vous permet d’utiliser bépo a partout où vous allez sans avoir besoin d’installer m u préalablement un logiciel. x Rien n’est définitif ! il vous est toujours possible de e basculer en un clic sur votre ancienne disposition. d Apprentissage s u Bépo est conçu pour une utilisation en l aveugle à dix doigts, c’est plus facile P qu’on peut le penser et plus confortable. Choisissez un logiciel de dactylographie et pratiquez les exercices pendant 10 à 15 minutes par jour. la disposition de clavier L’apprentissage de bépo est simplifié par ergonomique, francophone et le fait que dès les premières leçons, vous libre écrivez de vrais mots et non des suites de lettres dénuées de sens. De plus, les caractères de la couche AltGr par l’association sont installés de manière mnémotechnique. Même sans pratique, vous n’oublierez pas les acquis de votre ancienne disposition : C’est comme le vélo, un petit temps d’adaptation et c’est reparti ! Claviers Un clavier avec un marquage particulier Tapez facilement à dix doigts n’est pas nécessaire et est même dans votre langue. contre-indiqué lors de l’apprentissage. http://bepo.fr/ Cependant, il existe des autocollants à coller sur vos touches permettant Notre communauté est prête à d’adapter un clavier existant et même répondre à toutes vos questions.
    [Show full text]
  • International Standard Iso/Iec 9995-11:2015(E)
    INTERNATIONAL ISO/IEC STANDARD 9995-11 First edition 2015-06-01 Information technology — Keyboard layouts for office systems — Part 11: Functionality of dead keys and repertoires of characters entered by dead keys Technologies de l’information — Dispositions de claviers bureautiques — Partie 11: Fonctionnalité des touches mortes et répertoires de caractères entrés par touches mortes Reference number ISO/IEC 9995-11:2015(E) © ISO/IEC 2015 ISO/IEC 9995-11:2015(E) COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT © ISO/IEC 2015, Published in Switzerland All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form orthe by requester. any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of Ch. de Blandonnet 8 • CP 401 ISOCH-1214 copyright Vernier, office Geneva, Switzerland Tel. +41 22 749 01 11 Fax +41 22 749 09 47 www.iso.org [email protected] ii © ISO/IEC 2015 – All rights reserved ISO/IEC 9995-11:2015(E) Contents Page Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv 1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Yubikey Manual
    The YubiKey Manual Usage, configuration and introduction of basic concepts Version: 3.4 Date: 27 March, 2015 The YubiKey Manual Disclaimer The contents of this document are subject to revision without notice due to continued progress in methodology, design, and manufacturing. Yubico shall have no liability for any error or damages of any kind resulting from the use of this document. The Yubico Software referenced in this document is licensed to you under the terms and conditions accompanying the software or as otherwise agreed between you or the company that you are representing. Trademarks Yubico and YubiKey are trademarks of Yubico AB. Contact Information Yubico AB Kungsgatan 37, 8 floor 111 56 Stockholm Sweden [email protected] © Yubico, 2015 Page 2 of 40 Version: Yubikey Manual 3.4 The YubiKey Manual Contents 1 Document Information 1.1 Purpose 1.2 Audience 1.3 Related documentation 1.4 Document History 1.5 Definitions 2 Introduction and basic concepts 2.1 Basic concepts and terms 2.2 Functional blocks 2.3 Security rationale 2.4 OATH-HOTP mode 2.5 Challenge-response mode 2.6 YubiKey NEO 2.7 YubiKey versions and parametric data 2.8 YubiKey Nano 3 Installing the YubiKey 3.1 Inserting the YubiKey for the first time (Windows XP) 3.2 Verifying the installation (Windows XP) 3.3 Installing the key under Mac OS X 3.4 Installing the YubiKey on other platforms 3.5 Understanding the LED indicator 3.6 Testing the installation 3.7 Installation troubleshooting 4 Using the YubiKey 4.1 Using multiple configurations (from version 2.0) 4.2 Updating a
    [Show full text]
  • Keyboard Layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec Designs
    From the files of Hugh Paterson III https://hughandbecky.us/Hugh-CV Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinantec designs Hugh Paterson III SIL International and the University of North Dakota [email protected] 15 December 2020 Version: Post-Print Preface In contrast to the publication of the original chapter, this post-print includes the references which were cited in the text, directly after the main text. Several style sheet changes have also been made: The main font has been changed, several small spelling corrections have been fixed, some diacritics are shown with ◌ rather than appearing bare, a table of ‘languages mentioned’ in the chapter, a list of abbreviations used, and in some places titles and names have been italicized as is commonly done in some publishing styles. The in-text citations for items mentioned as “in same volume” as the original chapter have now been added as full refernces. The book was first released in 2014, but the printed date/copyright date, as is common in many publishing venues, indicates the year following—in this case 2015. Even though author affiliation changed since publication, affiliation has been left as it was at the time of original authorship. Original publication Paterson III, Hugh J. 2015. Keyboard layouts: Lessons from the Meꞌphaa and Sochiapam Chinan- tec designs. In Mari C. Jones (ed.), Endangered Languages and New Technologies, 49–66. Cam- bridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107279063.006. 1 Introduction Codification represents a major challenge for writers of endangered languages. Newtech- nologies render the process of typing on a keyboard more accessible and less expensive than at any previous point in time.
    [Show full text]
  • How to Enter Foreign Language Characters on Computers
    How to Enter Foreign Language Characters on Computers Introduction Current word processors and operating systems provide a large number of methods for writing special characters such as accented letters used in foreign languages. Unfortunately, it is not always obvious just how to enter such characters. Moreover, even when one knows a method of typing an accented letter, there may be a much simpler method for doing the same thing. This note may help you find the most convenient method for typing such characters. The choice of method will largely depend on how frequently you have to type in foreign languages. 1 The “ALT Key” Method This is the most common method of entering special characters. It always works, regardless of what pro- gram you are using. On both PCs and Macs, you can write foreign characters in any application by combining the ALT key (the key next to the space bar) with some alphabetic characters (on the Mac) or numbers (on PCs), pro- vided you type numbers on the numeric keypad, rather than using the numbers at the top of the keyboard. To do that, of course, also requires your NumLock Key to be turned on, which it normally will be. For example, On the Mac, ALT + n generates “ñ”. On the PC, ALT + (number pad) 164 or ALT + (number pad) 0241 generate “ñ”. A list of three- and four-digit PC codes for some common foreign languages appears at the end of this note. 2 The “Insert Symbol” Method Most menus in word processors and other applications offer access to a window displaying all the printable characters in a particular character set.
    [Show full text]
  • Belgian AZERTY Keyboard
    Belgians, Flemings: Demand your Swiss Keyboard! Serge Y. Stroobandt Copyright 2013–2015, licensed under Creative Commons BY-NC-SA Belgian AZERTY keyboard Three variants: French, Belgian and Tamazight (Berber). The AZERTY layout is used in France, Belgium and some African countries. It differs from the QWERTY layout in this: • The location of the [A] and [Q] keys are interchanged. • The location of the [Z] and [W] keys are interchanged. • [M] is moved to the right of [L] (where [; :] is on a US keyboard), • The digits [0] to [9] are on the same keys, but to be typed the shift key must be pressed. The unshifted positions are used for accented characters, • [Caps lock] is replaced by [Shift lock] , thus affecting non-letter keys as well. However, there is an ongoing evolution towards a [Caps lock] key instead of a [Shift lock] . It is used by most French speakers based in Europe, though France and Bel- gium each have their own national variations on the layout. Luxemburg and the French-speaking part of Switzerland use the Swiss QWERTZ keyboard. Most of the residents of Quebec, the mainly French-speaking province of Canada, use a QWERTY keyboard that has been adapted to the French lan- guage, although the government of Quebec and the Canadian federal gov- ernment stipulate and use the Multilingual Standard keyboard CAN/CSA Z243.200-92.[1][2][3] Het is de meest gebruikelijke indeling in België en in Frankrijk. Het toetsen- bord is ontworpen om gemakkelijk Franstalige teksten te kunnen invoeren, doch wordt niet alleen in Franstalige gebieden gebruikt: in heel België, waaron- der het Nederlandstalige Vlaanderen, is AZERTY de norm.
    [Show full text]
  • L0807074.Pdf
    AX-325/GX-6750 ELECTRONIC TYPEWRITER USER'S GUIDE CDN.ENGLISH Thank you for choosing a Brother electronic typewriter! This product is designed to deliver years of reliable operation. Some of the outstanding features of this typewriter are illustrated in the letter betow. The numbers in brackets refer to the page and box where you can find further information explaining a feature. For example, Margins (p. 2, Box 4) means that this feature is explained in box 4, on page 2. Ribbon replacement is explained on page 10. Margtns (f_2, Box 4) ! R,ght Margin Flush (#.6. Box 20) Capstal (p 4. Box 102 Indent (D.6. Box 18) fCrr ;I_S. :,[CS= _ec_e a=% _C -]©_U__.+...._ _." .._ ,,;2_h <rer. Undemne (p.5, BOX 16) SubsCnpt (p. 4. Box 1U Superscnpt _4. Sox 11) Tabs (P.5, Box 15) Centnng (_6, Box 1,9) Boid (p 5,Boz 17) Line Spacing (p.3. Box 5) 3. ,c .... ., i -Page 1- Special note: tn thi_ Guide, the "4-" sign between two keys, like _ +_ means that you press _ and hold it down while pressing ]_ . 1 Repeat Keys The fotIowing keys wilI automaticaily repeat when held down. All Character key [<--J _÷ _ _ 4-_;: [-] (hyphen) H [SPACE BAR] --_ (carrier moves from one tab to the next) 2 Inserting and Moving Paper To insert paper: insert a sheet of paper and press _ 4-_. Paper will advance to approximately one inch from the top edge of the paper. Press to position the carrier on the left margin.
    [Show full text]
  • Documentation for the Nslxipa Keyboard
    Documentation for the nslxIPA Keyboard Nathan Sanders University of Toronto [email protected] 16 September 2021 Contents 1 Purpose and Overall Keyboard Design 2 2 Installation and Usage 3 3 Layout of Characters by Keystroke 3 3.1 Unmodified Keystrokes ................................ 3 3.2 shift Keystrokes ................................... 4 3.3 option Keystrokes .................................. 5 3.4 shift+option Keystrokes .............................. 8 4 Finding Keystrokes by IPA Character 10 5 The Future 14 This manual describes version 1.0 of the nslxIPA keyboard. The most recent version is available at: http://sanders.phonologist.org/nslxIPAkeyboard/ 1 1 Purpose and Overall Keyboard Design The nslxIPA keyboard is designed for relatively easy and intuitive Unicode input of characters from the International Phonetic Alphabet (IPA) directly from the keyboard, without having to use opaque codes or other windows to access the characters. Note that the nslxIPA keyboard is a Mac-specific keyboard layout; there may be ways of converting it for use on other systems, but it may not work as intended, if it even works at all. The nslxIPA keyboard was created using Ukelele, a free program for creating and modifying Mac keyboard layouts, written by John Brownie of the Summer Institute of Linguistics (SIL). I highly recommend it if you find yourself frequently needing special characters that are not available from your regularkeyboardor if you want to make your own modifications to the nslxIPA keyboard to suit your needs. Ukelele is available from the SIL’s website at: http://scripts.sil.org/ukelele While choosing the layout of the characters on the nslxIPA keyboard, I had the following prin- ciples in mind, listed here roughly in order of importance: • Every official IPA character should be available.
    [Show full text]
  • An Improved Arabic Keyboard Layout
    Sci.Int.(Lahore),33(1),5-15,2021 ISSN 1013-5316; CODEN: SINTE 8 5 AN IMPROVED ARABIC KEYBOARD LAYOUT 1Amjad Qtaish, 2Jalawi Alshudukhi, 3Badiea Alshaibani, 4Yosef Saleh, 5Salam Bazrawi College of Computer Science and Engineering, University of Ha'il, Ha'il, Saudi Arabia. [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] ABSTRACT: One of the most important human–machine interaction (HMI) systems is the computer keyboard. The keyboard layout (KL) dictates how a person interacts with a physical keyboard through the way in which the letters, numbers, punctuation marks, and symbols are mapped and arranged on the keyboard. Mapping letters onto the keys of a keyboard is complex because many issues need to be taken into considerations, such as the nature of the language, finger fatigue, hand balance, typing speed, and distance traveled by fingers during typing and finger movements. There are two main kinds of KL: English and Arabic. Although numerous research studies have proposed different layouts for the English keyboard, there is a lack of research studies that focus on the Arabic KL. To address this lack, this study analyzed and clarified the limitations of the standard legacy Arabic KL. Then an efficient Arabic KL was proposed to overcome the limitations of the current KL. The frequency of Arabic letters and bi-gram probabilities were measured on a large Arabic corpus in order to assess the current KL and to design the improved Arabic KL. The improved Arabic KL was then evaluated and compared against the current KL in terms of letter frequency, finger-travel distance, hand and finger balance, bi-gram frequency, row distribution, and most frequent words.
    [Show full text]
  • ALTA Language Services, Inc. ALT CODES for Computers with Windows Operating System • with a Separate Numeric Keypad to Enter A
    ALTA Language Services, Inc. Tel: 404-920-3800 Fax: 404-920-3801 www.altalang.com ALT CODES For Computers with Windows Operating System With a separate numeric keypad To enter a character code, you need to hold down the “Alt” key and type in the appropriate code on the numeric keypad on the right side of the keyboard (the numbers at the top of the keyboard won’t work, and you’ll need to be sure that “Num Lock” is on in order to use the numeric keypad). You can either use the code ALT + the 3 digits or the code ALT + the 4 digits. Please try those keys before taking the test. Charts For specific languages (Alt key + 3 digits is to left of accented letters; Alt key + 4 digits is to the right) FRENCH SPANISH ITALIAN POLISH ć (0263) 133 à (0224) 160 á (0225) 133 à (0224) Ę(0280) 131 â (0226) 130 é (0233) 138 è (0232) ę (0281) 135 ç (0231) 161 í (0237) 141 ì (0236) Ł(0321) 130 é (0233) 164 ñ (0241) 149 ò (0242) 138 è (0232) 162 ó (0243) 151 ù (0249) 136 ê (0234) 163 ú (0250) 183 À (0192) GERMAN 137 ë (0235) 129 ü (0252) 212 È (0200) 132 ä (0228) 140 î (0238) Á (0193) Ì (0204) 139 ï (0239) 144 É (0201) 134 å (0229) œ (0156) Í (0205) Ò (0210) 145 æ (0230) 147 ô (0244) 165 Ñ (0209) Ù (0217) ð (0240) 151 ù (0249) Ó (0211) 137 ë (0235) 150 û (0251) Ú (0218) PORTUGUESE 148 ö (0246) 183 À (0192) 154 Ü (0220) 155 ø (0248) 182  (0194) 168 ¿ (0191) 225 ß (0223) ã (0227) 128 Ç (0199) 173 ¡ (0161) þ (0254) à (0195) 212 È (0200) 129 ü (0252) 135 ç (0231) 144 É (0201) FRENCH Continued 152 ÿ (0255) 210 Ê (0202) 128 Ç (0199) 142 Ä (0196) 211 Ë (0203) 149 ò (0242) 143 Å (0197) 226 Ô (0212) 215 Î (0206) Ò (0210) 146 Æ (0198) 235 Ù (0217) 216 Ï (0207) 162 ó (0243) Ð (0208) 234 Û (0219) Œ (0140) Ó (0211) Ë (0203) 174 « (0171) õ (0245) 153 Ö (0214) 175 » (0187) Õ (0213) 157 Ø (0216) Þ (0222) 154 Ü (0220) “ (0147) „ (0132) With numbers under the letter keys (laptops) You need to hold down another key (probably “Fn”) to access the number pad which is hiding out on the letter keys under your right hand.
    [Show full text]
  • Zergo Freedom Instruction Manual
    Zergotech Freedom Instruction Manual Model: ZFR-006 2020 All Rights Reserved WELCOME Thank you for your purchase and welcome to the Zergotech Freedom. You are on your way to a healthier and more enjoyable typing experience. Zergotech’s mission is to create the most ergonomic and innovative keyboard available while keeping it as familiar to users as possible. Other ergonomic keyboards are too intimidating for the general user and the Zergotech Freedom finally delivers a solution that all typists can use. Our sliding palm rests make a truly enjoyable typing experience. INSTALLATION The Zergotech Freedom is a standard USB Human Interface Device. It is ‘plug-and-play’ ready as a computer peripheral with all operating systems. No additional firmware or software is required to operate the keyboard. GETTING STARTED SELECTING THE CORRECT KEYBOARD The Freedom can cater for US ANSI QWERTY, UK ISO QWERTY, German QWERTZ, and French AZERTY.While the Zergotech Freedom is neither strictly an ANSI or ISO standard, it accommodates all of the main features of these two standards. Refer to the KeyKortex programming guide for details on how to set up your keyboard.. 2 WRIST SLIDERS AND FIXED PALM RESTS SLIDING PALM RESTS Sliding palm rests are protected under patents owned by Zergotech Pty Ltd. Sliding palm rests are one of the main features and proven concepts of the Zergotech Freedom. Typing pain is greatly reduced by mobilizing the wrist and hands to roam freely around the keyboard. Hard to reach keys, especially the outer most keys and top number and F rows, are within easy striking range while maintaining a healthy aligned and ergonomic wrist position.
    [Show full text]