[BIO HER] Conquest of the Useless.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Conquest of the Useless Reflections from the Making of Fitzcarraldo Werner Herzog Translated from the German by Krishna Winston FITZCARRALDO: To your dogs’ chef! To Verdi! To Rossini! To Caruso! DON ARAUJO: To Fitzcarraldo, the conquistador of the useless! FITZCARRALDO: As truly as I stand here before you, someday I shall bring Grand Opera to the jungle! I will outnumber you! I will outbillion you! I am the grand spectacle in the forest! I am the inventor of rubber! Only through me will rubber become a word! —Dialogue from the film Fitzcarraldo Contents Map Preface Prologue Begin Reading Epilogue Persons and Places Credits Copyright About the Publisher Map PREFACE For reasons that escape me, I simply could not make myself go back and read the journals I kept during the filming of Fitzcarraldo. Then, twenty-four years later, my resistance suddenly crumbled, though I had trouble deciphering my own handwriting, which I had miniaturized at the time to microscopic size. These texts are not reports on the actual filming—of which little is said. Nor are they journals, except in a very general sense. They might be described instead as inner landscapes, born of the delirium of the jungle. But even that may not be entirely accurate—I am not sure. W.H. January 2004 PROLOGUE A vision had seized hold of me, like the demented fury of a hound that has sunk its teeth into the leg of a deer carcass and is shaking and tugging at the downed game so frantically that the hunter gives up trying to calm him. It was the vision of a large steamship scaling a hill under its own steam, working its way up a steep slope in the jungle, while above this natural landscape, which shatters the weak and the strong with equal ferocity, soars the voice of Caruso, silencing all the pain and all the voices of the primeval forest and drowning out all birdsong. To be more precise: bird cries, for in this setting, left unfinished and abandoned by God in wrath, the birds do not sing; they shriek in pain, and confused trees tangle with one another like battling Titans, from horizon to horizon, in a steaming creation still being formed. Fog-panting and exhausted they stand in this unreal world, in unreal misery— and I, like a stanza in a poem written in an unknown foreign tongue, am shaken to the core. San Francisco, 16 June 1979 In Coppola’s house on Broadway. Outside the wind is howling, whipping the laurel bushes. The sailboats in the bay are lying almost flat, the waves sharp-contoured and restless. The Alcatraz Light is flashing signals, in broad daylight. None of my friends is here. It is hard to buckle down to work, to shoulder this heavy burden of dreams. Only books provide some measure of comfort. The little tower at one corner of the house, foolishly designed for meditation, is flooded with such glaring light that whenever I venture into it, I stay for only a minute before being driven out again. I have pushed the small table against the one available unbroken stretch of wall, all the rest being taken up by windows that are filled with this demented light, and on the wall I have used a sharp pencil and a ruler to draw a mathematically precise reticle. That is all I see: set of crosshairs. Working on the script, driven by fury and urgency. I have only a little over a week left of staring mindlessly at that one spot. The air is cool, almost chilly. The wind rattles the windows so hard that I lose sight of the point and turn around, facing directly into the light, so clear and piercing that it hurts the eyes. On the Golden Gate Bridge those moving dots are cars. Even the post office at the foot of the hill offers no shelter. As I toil up the steep slope, blown leaves on the ground catch up with me. It is the tail end of spring, but the foliage is yellow and dark red. The wind whips the leaves ahead of me across the rocky hillside, and by the time I reach the top, the fist of the void has swept them away. Once more, despite all my attempts at fending it off, a shuddering sense creeps into me of being trapped in the stanza of a strange poem, and it shakes me so violently that I glance around surreptitiously to see whether anyone is watching me. The hill becomes transformed into a mysterious concrete monument, which makes even the hill take fright. San Francisco, 17 June 1979 Coppola’s father plays me a tape of his opera. As he listens, his face takes on an entirely uncharacteristic expression, chiseled, stern, and intelligent. San Francisco, 18 June 1979 Telegram from Walter Saxer in Iquitos. Apparently things are looking very good, except that the whole situation might collapse from one moment to the next. We are like workmen, appearing solemn and confident as we build a bridge over an abyss, without any supports. Today, quite by chance, I had a rather long conversation with Coppola’s production man. Over a hamburger and a milk shake he tried to convince me that he would take the project’s fate in hand. I thanked him. He asked whether that meant thank you, yes or thank you, no. I said thank you, no. Coppola is not completely back on his feet after a hernia operation. He is displaying a strange combination of self- pity, neediness, professional work ethic, and sentimentality. The office on the seventh floor was trying feverishly to get a hospital bed delivered and set up in the mixing studio, and another one in some other location. Coppola did not like the pillows and complained all afternoon about the various kinds that were rushed to the spot; he rejected every one. Los Angeles, 19–20 June 1979 Executive floor of 20th Century-Fox. It turns out that no proper contract has been signed between Gaumont, the French, and Fox. The unquestioned assumption is that a plastic model ship will be pulled over a ridge in a studio, or possibly in a botanical garden that is apparently not far from here —or why not in San Diego, where there are hothouses with good tropical settings. So what are bad tropical settings, I asked, and I told them the unquestioned assumption had to be a real steamship being hauled over a real mountain, though not for the sake of realism but for the stylization characteristic of grand opera. The pleasantries we exchanged from then on wore a thin coating of frost. In the evening off to the cinema, where Les Blank cooked for the audience watching his films; he calls these performances smell-around. For the first time I saw the tattoo on his upper arm, two masks on strings: death laughing and death weeping. I could not stay for the end of the last film because my flight was leaving at midnight, a wretched affair with stops in Phoenix, Tucson, San Antonio, Houston, and Miami; the stewardesses, who had to put up all night with an impossible first-class passenger, call this flight a milk run. Caracas, 21 June 1979 No one came to meet me. My passport was confiscated immediately because I had no visa; allegedly they will return it to me when I leave. Several men who looked German were standing around expectantly, scrutinizing the incoming passengers, but I did not have the nerve to approach them. Caracas, 22 June 1979 Caracas, Hotel Ávila. Slept a long time, woke up quite confused. I must have had horrible dreams, but do not remember what they were. There is no running water; I had wanted to take a long shower. I am keeping Janoud’s money with me; I have a feeling things get stolen in this hotel. The morning meeting with filmmakers was lively. I saw a bad feature film and lowered my expectations to a flicker. Caracas caught up in a frenzy of development. Nasty little mosquitoes are biting my feet. It rained heavily in the morning, and the lush mountains were shrouded in billows of mist, which made me feel good. The taxi drivers here are not to be trusted. I have not eaten all day. Signs of Life is playing; the guards at the entrance are bored. There is a melancholy peeping in the trees; I thought it was birds, nocturnal ones, but no, I was told, they were little tree frogs. A young man from Caracas who wants to make a film about the mad poet Rafael Ávila, known as Titan, told me about him and gave me one of his poems. Titan lived in a village near Maracaibo, sang in bars, and went mad. There is a plaster bust of him in the cemetery, with a large mustache, a contorted face, and unkempt hair. Someone has painted his hair and beard in bright colors. His gravestone carries the inscription Las vanidades del mundo Las grandezas del imperio Se encierran en el profundo Silencio del cementerio Caracas, 24 June 1979 Five hours at the airport, with some passengers hysterical because the flight to Lima had been canceled without explanation; the next flight does not leave until four days from now. That gave me time to inquire about my passport. It was not there, and only after a series of coincidences did it turn up. It is a mystery to me how I managed to get on the overbooked Aeroperu flight.