Guide Touristique Officiel 2017 2017 Official Visitor's Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guide Touristique Officiel 2017 2017 Official Visitor's Guide GUIDE TOURISTIQUE OFFICIEL 2017 2017 OFFICIAL VISITOR’S GUIDE Shediac NOUVEAU-BRUNSWICK • NEW BRUNSWICK (506) 532-1122 • www.shediaclobsterfestival.ca Plage de l’Aboiteau Tel: 1-877-577-2080 www.facebook.com/cap.pele.nb www.cap-pele.com TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Bon à savoir/ Bienvenue Good to Know/ 04 Welcome Festivals et événements Festivals and 16 Events Attractions Shediac Shediac 32 Attractions Attractions Cap-Pelé Cap-Pelé 52 Attractions Attractions et activités régionales Regional Attractions and Activities 66 Hébergement Accommodations 78 Scène culinaire Culinary Scene 82 Répertoire avec carte touristique Directory with Map 85 BON À SAVOIR/ BIENVENUE GOOD TO KNOW/ WELCOME INFORMATION GÉNÉRALE / URGENCE (POLICE, GENERAL INFORMATION AMBULANCE, POMPIER) / Centre d’information aux visiteurs de EMERGENCY (POLICE, SHEDIAC (Période d’ouverture de mai AMBULANCE, FIRE) à septembre) / SHEDIAC Visitor Composez le 911 Information Centre (Open from Télé-soins: Composez le 811 May to September) Dial 911 229, rue Main St., Shediac Tele-care: Dial 811 506-532-7788 [email protected] HOPITAUX ET CENTRES shediac.ca MÉDICAUX / HOSPITALS AND MEDICAL CENTRES Centre d’information aux visiteurs de CAP-PELÉ (Période d’ouverture de juin Centre médical régional de Shediac à septembre) / CAP-PELÉ Visitor Heures de service: Information Centre (Open from Lundi au vendredi de 9 h à 20 h 30 June to September) Samedi et dimanche de 13 h à 16 h 30 Jours fériés des mois d’été de 13 h 2463, ch. Acadie Rd., Cap-Pelé à 16 h 30 506-577-2017 Shediac Regional Medical Clinic [email protected] Hours of operation: cap-pele.com Monday to Friday, from 9 a.m. to 8:30 p.m. Saturday and Sunday, from 1 p.m. to 4:30 p.m. HÔTEL DE VILLE / TOWN HALL Statutory Holidays in the summer SHEDIAC months, from 1 p.m. to 4:30 p.m. Ouvert du lundi au vendredi de 8 h 30 à 419, rue Main St., Shediac 16 h 30 / Open Monday to Friday from 506-533-2700 8:30 a.m. to 4:30 p.m. 290, rue Main St., unité / Unit 300 Centre médical Cap-Pelé Shediac Rendez-vous seulement / Cap-Pelé 506-532-7000 Medical Clinic By appointment only [email protected] 9, rue de l’Espoir St., Cap-Pelé shediac.ca 506-332-3332 CAP-PELÉ Centre hospitalier universitaire Ouvert du lundi au vendredi de 8 h 30 à Dr-Georges-L.-Dumont / Dr-Georges- 16 h 30 / Open Monday to Friday from L.-Dumont University Hospital Centre 8:30 a.m. to 4:30 p.m. 330, av. Université Ave., Moncton 2647, chemin Acadie Rd., Cap-Pelé 506-862-4000 506-577-2030 [email protected] cappele.com Hôpital de Moncton / Moncton Hospital 135, av. MacBeath Ave., Moncton 506-857-5111 4 BON À SAVOIR/BIENVENUE | GOOD TO KNOW/WELCOME ACCÈS À LA RÉGION EN VOITURE / HOW TO GET HERE BY CAR VILLE / CITY KM HEURES / HOURS Québec 805 8.5 Montréal 1030 11 Ottawa 1222 13 Halifax 260 3 Toronto 1580 16.5 Boston 900 9 New York 1240 13 Rivière-du-loup 600 6 Charlottetown 126 1.5 Île-du-Prince-Édouard Nouveau-Brunswick Prince Edward Island Maine 507 5.5 New Brunswick Québec Charlottetown Montréal ShediaShediacc / Cap-Pelé Ottawa Halifax Toronto Nouvelle-Écosse Nova Scotia Boston New York AUTRES MODES DE TRANSPORTS / OTHER MEANS OF TRANSPORTATION AVION / AIRPLANE TAXI Aéroport International Roméo-LeBlanc Brian’s Taxi Maurice Goguen Taxi du Grand Moncton / Greater Moncton 506-532-6633 506-532-4955 Roméo LeBlanc International Airport 777, av. Aviation Ave., Dieppe LOCATION D’AUTOMOBILE / 506-856-5444 AUTOMOBILE RENTAL cyqm.ca Enterprise Rent-A-Car TRAIN 13, prom. Harbourview Dr., Shediac Via Rail Canada 506-532-2914 Gare de Moncton / Moncton Station 1240, rue Main St., Moncton BORNE DE RECHARGE / 506-857-9830 CHARGING STATION viarail.ca SHEDIAC La Borne de recharge pour les voitures AUTOBUS / BUS électriques a été installée aux coins des Maritime Bus Terminal rues Main et Victoria. / The Charging 644, rue Main St., Shediac Station for electric vehicles is set up at 1-800-575-1807 the corner of Main and Victoria Street. maritimebus.com 506-532-7000 5 MESSAGE DU MAIRE MESSAGE FROM THE MAYOR C’est avec joie et enthousiasme que je désire vous souhaiter la bienvenue dans notre ville qui est l’une des plus populaires et des plus prisées par les touristes qui sont à la recherche de l’endroit idéal pour refaire le plein d’énergie. L’accueil légendaire de nos gens, la qualité de nos plages avec les eaux salées qui sont les plus chaudes au Canada, nos fruits de mer et nos nombreuses attractions touristiques ne sont qu’un avant-goût de ce que notre région a à vous offrir. Lors de votre séjour à Shediac profitez-en pour vous faire photographier avec le homard géant du parc Rotary. Profitez de votre passage chez nous pour déguster notre homard, venez découvrir notre culture en profitant des nombreuses activités offertes lors du Festival du homard, offrez-vous une excursion inoubliable en bateau de croisière dans la baie de Shediac ou laissez-vous tout simplement emporter par le son des vagues tout en observant le plus merveilleux coucher du soleil à l’est du Canada. Venez nous voir et vous comprendrez vite pourquoi la région de Shediac est la destination par excellence pour des dizaines de milliers de touristes chaque année! Profitez de votre séjour pour refaire le plein d’énergie! It is with excitement and enthusiasm that I welcome you to our town, one of the most popular and sought-after destinations by tourists looking for the perfect place to recharge their batteries. The legendary hospitality of our people, the quality of our beaches featuring the warmest salt water in Canada, our seafood and our numerous tourist attractions give just a glimpse of what our region has to offer. Take advantage of your stay in Shediac to have your picture taken with the giant lobster at Rotary Park. While in the area, enjoy a fresh lobster dinner, discover our culture by taking in the numerous activities that are part of our annual Lobster Festival, treat yourself to an unforgettable boat tour of Shediac Bay or simply let the sound of the waves carry you away while watching the sunset on Canada’s east coast. Come see us and you will quickly understand why Shediac is the prime destination for tens of thousands of tourists each year! Take advantage of your stay to recharge your batteries! Jacques LeBlanc Jacques LeBlanc Maire / Mayor Ville de Shediac / Town of Shediac 6 MESSAGE DU MAIRE MESSAGE FROM THE MAYOR Au nom du conseil municipal et en tant que maire du village de Cap-Pelé, c’est avec enthousiasme que je vous souhaite la bienvenue dans notre beau village qui est reconnu comme le pays des « boucanières. » Cap-Pelé est aussi bien reconnu comme ayant les belles plages de sable fin avec les eaux salées les plus chaudes au Canada tout en vous offrant des fruits de mer les plus frais et délicieux sortant du détroit de Northumberland. Nous partageons notre chaleureuse bienvenue aux nombreux visiteurs qui choisissent de visiter notre municipalité avec ces grands sentiers, de belles plages et de beaux couchers de soleil. Beaucoup de ceux qui visitent ne veulent pas partir et reviennent à chaque année. Parc de l’Aboiteau est l’une de nos principales attractions à Cap-Pelé avec la location des chalets, un restaurant de fruits de mer sur le site, un terrain de jeux et des sentiers pour toute la famille puisse en profiter. Il y a plusieurs activités agréables pendant l’année à Cap-Pelé, mais spécialement au cours de l’été pour tous les groupes d’âge pour ben s’amuser et capturer toute la richesse de notre culture et de nos trésors cachés. Les citoyens du village en entier se joignent à moi pour vous souhaiter une expérience complète et inoubliable à Cap-Pelé! On vous attend à bras ouverts! It is with great enthusiasm that the members of the Town Council and I, as Mayor, welcome you to our beautiful village of Cap-Pelé, also known as the land of “smokehouses.” Cap-Pelé is also well recognized as having some of the most beautiful sandy beaches with the warmest salt waters in Canada, while offering the freshest and most delicious seafood the Northumberland Strait has to offer. We share our warmest of welcomes to the many tourists who choose to visit our town with its great trails, beautiful beaches and breathtaking sunsets. Many who visit don’t want to leave and come again each year. Aboiteau Park is one of our major attractions in town, complete with rental cottages, a seafood restaurant, a playground and trails that the whole family can enjoy. In Cap-Pelé, there are many enjoyable activities during the year, but especially during the summer when visitors of all ages have fun capturing the full richness of our culture and its hidden treasures. The whole town joins me in wishing you a full and unforgettable experience in Cap-Pelé! We await you with open arms! Serge Leger, Serge Léger Maire / Mayor Village de Cap-Pelé / Village of Cap-Pelé 7 BiennueSUR NOS PLAGES 8 TOWelcome OUR BEACHES Vous trouverez ici des plages d’eau salée parmi les plus belles et les plus chaudes en amérique du nord pour vous divertir! Découvrez-les toutes en suivant la côte est qui s’étend de Shediac à Cap-Pelé. Here you’ll find some of North America’s finest and warmest saltwater beaches to enjoy! Follow the eastern coastline from Shediac to Cap-Pelé to discover them all.
Recommended publications
  • Unaudited Supplementary Supplier Lists Supplémentaires Non Vérifiées
    Listes de fournisseurs Unaudited Supplementary Supplier Lists supplémentaires non vérifiées The Office of the Comptroller publishes the following Le Bureau du contrôleur publie les listes supplémentaires supplementary lists: suivantes: 1. Employee salaries including Ministerial 1. Traitements des employés, y compris la remuneration, retirement allowance / severance rémunération des ministres, les allocations de payments, travel and other expenses for each retraite / indemnités de cessation d’emploi, les government department. frais de déplacement et autres dépenses pour 2. Employee salaries and retirement allowance / chacun des ministères. severance payments for government Crown 2. Traitements des employés et allocations de Corporations, and other government organizations. retraite / indemnités de cessation d’emploi des 3. Payments attributed to medical practitioners. sociétés de la Couronne et autres organismes 4. Combined supplier & grant payments and gouvernementaux. payments through purchase cards, including 3. Paiements attribués aux médecins. payments made by all departments and some 4. Paiements aux fournisseurs et subventions government organizations. combinés et paiements au titre des cartes d’achat, 5. Supplier & grant payments, loan disbursements and y compris les paiements effectués par tous les payments through purchase cards for each ministères et par certains organismes department. gouvernementaux. 5. Paiements aux fournisseurs et paiements des subventions, versements de prêts et paiements au titre des cartes d'achat pour chacun des ministères. The supplier lists (4. and 5.) are located below. Supplier, Les listes de fournisseurs (4. et 5.) sont affichées ci- grant, loans and purchase card payment information is for dessous. L’information sur les paiements versés aux the fiscal year ending March 31, 2019. fournisseurs, les paiements des subventions, les versements de prêts et les paiements au titre des cartes d'achat est présentée pour l’exercice terminé le 31 mars 2019.
    [Show full text]
  • Fundy National Park 2011 Management Plan
    Fundy National Park of Canada Management Plan NOVEMBER 2011 Fundy National Park of Canada Management Plan ii © Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the Chief Executive Officer of Parks Canada, 2011. Cette publication est aussi disponible en français. National Library of Canada cataloguing in publication data: Parks Canada Fundy National Park of Canada management plan [electronic resource]. Electronic monograph in PDF format. Issued also in French under the title: Parc national du Canada Fundy, plan directeur. Issued also in printed form. ISBN 978-1-100-13552-6 Cat. no.: R64-105/80-2010E-PDF 1. Fundy National Park (N.B.)—Management. 2. National parks and reserves—New Brunswick—Management. 3. National parks and reserves—Canada—Management. I. Title. FC2464 F85 P37 2010 971.5’31 C2009-980240-6 For more information about the management plan or about Fundy National Park of Canada: Fundy National Park of Canada P.O. Box 1001, Fundy National Park, Alma, New Brunswick Canada E4H 1B4 tel: 506-887-6000, fax: 506-887-6008 e-mail: [email protected] www.parkscanada.gc.ca/fundy Front Cover top images: Chris Reardon, 2009 bottom image: Chris Reardon, 2009 Fundy National Park of Canada iii Management Plan Foreword Canada’s national historic sites, national parks and national marine conservation areas are part of a century-strong Parks Canada network which provides Canadians and visitors from around the world with unique opportunities to experience and embrace our wonderful country. From our smallest national park to our most visited national historic site to our largest national marine conservation area, each of Canada’s treasured places offers many opportunities to enjoy Canada’s historic and natural heritage.
    [Show full text]
  • National Historic Sites of Canada System Plan Will Provide Even Greater Opportunities for Canadians to Understand and Celebrate Our National Heritage
    PROUDLY BRINGING YOU CANADA AT ITS BEST National Historic Sites of Canada S YSTEM P LAN Parks Parcs Canada Canada 2 6 5 Identification of images on the front cover photo montage: 1 1. Lower Fort Garry 4 2. Inuksuk 3. Portia White 3 4. John McCrae 5. Jeanne Mance 6. Old Town Lunenburg © Her Majesty the Queen in Right of Canada, (2000) ISBN: 0-662-29189-1 Cat: R64-234/2000E Cette publication est aussi disponible en français www.parkscanada.pch.gc.ca National Historic Sites of Canada S YSTEM P LAN Foreword Canadians take great pride in the people, places and events that shape our history and identify our country. We are inspired by the bravery of our soldiers at Normandy and moved by the words of John McCrae’s "In Flanders Fields." We are amazed at the vision of Louis-Joseph Papineau and Sir Wilfrid Laurier. We are enchanted by the paintings of Emily Carr and the writings of Lucy Maud Montgomery. We look back in awe at the wisdom of Sir John A. Macdonald and Sir George-Étienne Cartier. We are moved to tears of joy by the humour of Stephen Leacock and tears of gratitude for the courage of Tecumseh. We hold in high regard the determination of Emily Murphy and Rev. Josiah Henson to overcome obstacles which stood in the way of their dreams. We give thanks for the work of the Victorian Order of Nurses and those who organ- ized the Underground Railroad. We think of those who suffered and died at Grosse Île in the dream of reaching a new home.
    [Show full text]
  • National Parks and National Historic Sites of Canada in New Brunswick
    National Parks and National Historic Sites of Canada in New Brunswick Saint Croix Island International Historic Site Look inside for information on Kouchibouguac National Park, Fundy National Park and much more! Proudly Bringing You Canada At Its Best Land and culture are woven into the tapestry of Canada’s history and the Canadian spirit. The richness of our great country is celebrated in a network of protected places that allow us to understand the land, people and events that shaped Canada. Some things just can’t be replaced and, therefore, your support is vital in protecting the ecological and commemorative integrity of these natural areas and symbols of our past, so they will persist, intact and vibrant, into the future. Discover for yourself the many wonders, adventures and learning experiences that await you in Canada’s national parks, national historic sites, historic canals and national marine conservation areas. Help us keep them healthy and whole — for their sake, for our sake. Iceland Greenland U.S.A. Yukon Northwest Nunavut Territories British Newfoundland Columbia CCaannaaddaa and Labrador Alberta Manitoba Seattle Ontario Saskatchewan Quebec P.E.I. U.S.A. Nova Scotia New Brunswick Chicago New York Our Mission Parks Canada’s mission is to ensure that Canada’s national parks, national historic sites and related heritage areas are protected and presented for this and future generations. These nationally significant examples of Canada’s natural and cultural heritage reflect Canadian values, identity, and pride. 1 Welcome New Brunswick’s scenic beauty and abundant history will create lasting memories for you and your family.
    [Show full text]
  • Annual Report 2009-2010 Annual Report | 2009-2010
    New Brunswick Arts Board ANNUAL REPORT 2009-2010 ANNUAL REPORT | 2009-2010 NEW BRUNSWICK ARTS BOARD SEPTEMBER 2010 ARTS BOARD EXECUTIVE Chairperson, Benoît Duguay, Moncton First Vice Chairperson, Tim Borlase, Pointe du Chêne Second Vice Chairperson, David Umholtz, Deer Island Secretary Treasurer, Pauline Banville-Pérusse, Edmundston MEMBERS Louise Blanchard, Caraquet Anne Simon-Crossman, Eel Ground Kyle Cunjak, Fredericton Greg Hemmings, Saint John Nisk Imbeault, Moncton Laura Ritchie, Saint John Chet Wesley, Fredericton Gwyneth Wilbur, Elmsville EXECUTIVE DIRECTOR Luc A. Charette (ex officio) WELLNESS, CULTURE AND SPORT Ellen Barry, Deputy Minister (ex officio) COMMITTEES Programs and Juries Greg Hemmings (Chairperson), Benoit Duguay (ex officio), David Umholtz, Nisk Imbeault, Louise Blanchard, Laura Ritchie Nominations David Umholtz (Chairperson), Benoit Duguay (ex officio), Tim Borlase, Pauline Banville-Pérusse, Andrea Scott (1st Member outside ARTSNB), David Lonergan (2nd Member outside ARTSNB) CREDITS Artwork copyright © Roméo Savoie, 2010 Cover: Roméo Savoie, Éclair (Errance series, detail), 1990, acrylic, India ink, encaustic and varnish on canvas, 137 cm x 168 cm Translation: Transfiction Design and layout: Goose Lane Printed in Canada CONTENTS MANDATE 4 MESSAGE FROM THE CHAIR 5 MESSAGE FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR 7 ACTIVITIES 2009-2010 11 STRATEGIC PLAN 2009-2012 15 REPORT ON PERFORMANCE INDICATORS 19 RESULTS OF COMPETITIONS 23 FINANCIAL REPORT 2009-2010 29 BOARD MEMBERS 37 MANDATE The New Brunswick Arts Board (ARTSNB) is an arm’s-length arts funding agency with a legislated mandate to: Facilitate and promote the creation of art; Facilitate the enjoyment, awareness and understanding of the arts; Advise the government on arts policy; Unify and speak for the arts community; and Administer funding programs for professional artists.
    [Show full text]
  • Unaudited Supplementary Supplier Lists Listes De Fournisseurs
    Listes de fournisseurs Unaudited Supplementary Supplier Lists supplémentaires non vérifiées The Office of the Comptroller publishes the following Le Bureau du contrôleur publie les listes supplémentaires supplementary lists: suivantes: 1. Employee salaries including Ministerial 1. Traitements des employés, y compris la remuneration, retirement allowance / severance rémunération des ministres, les allocations de payments, travel and other expenses for each retraite / indemnités de cessation d’emploi, les government department. frais de déplacement et autres dépenses pour 2. Employee salaries and retirement allowance / chacun des ministères. severance payments for government Crown 2. Traitements des employés et allocations de Corporations, and other government organizations. retraite / indemnités de cessation d’emploi des 3. Payments attributed to medical practitioners. sociétés de la Couronne et autres organismes 4. Combined supplier & grant payments and gouvernementaux. payments through purchase cards, including 3. Paiements attribués aux médecins. payments made by all departments and some 4. Paiements aux fournisseurs et subventions government organizations. combinés et paiements au titre des cartes 5. Supplier & grant payments, loan disbursements d’achat, y compris les paiements effectués par and payments through purchase cards for each tous les ministères et par certains organismes department. gouvernementaux. 5. Paiements aux fournisseurs et paiements des subventions, versements de prêts et paiements au titre des cartes d'achat pour chacun des ministères. The supplier lists (4. and 5.) are located below. Supplier, Les listes de fournisseurs (4. et 5.) sont affichées ci- grant, loans and purchase card payment information is for dessous. L’information sur les paiements versés aux the fiscal year ending March 31, 2017. fournisseurs, les paiements des subventions, les versements de prêts et les paiements au titre des cartes d'achat est présentée pour l’exercice terminé le 31 mars 2017.
    [Show full text]
  • Western Prince Edward Island
    dventure Guide to New Brunswick & Prince Edward Island Barbara Radcliffe Rogers & Stillman Rogers HUNTER PUBLISHING, INC. 130 Campus Drive Edison, NJ 08818-7816 % 732-225-1900 / 800-255-0343 / fax 732-417-1744 www.hunterpublishing.com E-mail [email protected] IN CANADA: Ulysses Travel Publications 4176 Saint-Denis, Montréal, Québec Canada H2W 2M5 % 514-843-9882 ext. 2232 / fax 514-843-9448 IN THE UNITED KINGDOM: Windsor Books International The Boundary, Wheatley Road, Garsington Oxford, OX44 9EJ England % 01865-361122 / fax 01865-361133 ISBN 1-58843-118-5 © 2002, Barbara Radcliffe Rogers & Stillman Rogers This and other Hunter travel guides are also available as e-books in a variety of digital formats through our online partners, including Ama- zon.com, BarnesandNoble.com, and eBooks.com. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photo- copying, recording, or otherwise, without the written permission of the publisher. Brief excerpts for review or promotional purposes are permitted. This guide focuses on recreational activities. As all such activities contain elements of risk, the publisher, author, affiliated individuals and companies disclaim any respon- sibility for any injury, harm, or illness that may occur to anyone through, or by use of, the information in this book. Every effort was made to insure the accuracy of informa- tion in this book, but the publisher and author do not assume, and hereby disclaim, any liability for loss or damage caused by errors, omissions, misleading information or potential travel problems caused by this guide, even if such errors or omissions result from negligence, accident or any other cause.
    [Show full text]
  • Fabuleux Nouveau-Brunswick
    Index A Chute de Grand-Sault 15 Alma 33 Chutes réversibles 29 Ancienne Résidence du gouverneur 10 Chute Tetagouche 49 Andrew & Laura McCain Art Gallery 15 City Hall Gallery 6 Aquarium et Centre marin du Nouveau- Connell House 16 Brunswick 46 Construction-Navale-à-l’Île-Beaubears, J. Leo- Assemblée législative du Nouveau-Brunswick 8 nard O’Brien Memorial, Lieu historique national Atholville 49 de la 44 Aulac 38 Côte acadienne 39 Côte magnétique 36 B Court House 17 Baleines 20 Barachois 40 D Barbour’s General Store 28 Dalhousie 49 Bartibog Bridge 45 Dieppe 34 Bathurst 48 Bayfield 39 E Bayside 18 East Quoddy Head 24 Beaubears Island 44 Éco-centre Irving : La dune de Bouctouche 42 Blockhaus-de-St. Andrews, Lieu historique Éco-Musée de l’huître 48 national du 21 Edmundston 12 Boishébert, Lieu historique national de 44 Église historique de Barachois 40 Bore Park 34 Boucanières 40 Église presbytérienne Greenock 21 Bouctouche 41 Église Sainte-Cécile 46 Brayons 13 Estuaire de Tabusintac 45 C F Campbellton 49 Festival acadien de Caraquet 47 Canada’s Irish Festival on The Miramichi 44 Festival des pêches et de l’aquaculture 45 Cap Enragé 33 Festival du homard 41 Cap-Pelé 40 Festival du Saumon de Campbellton 49 Caraquet 47 Festival international de musique baroque de Carrefour de la Mer 48 Lamèque 46 Casernes des soldats 8 Florenceville-Bristol 15 Cathédrale Christ Church 10 Foire Brayonne 12 Central New Brunswick Woodmen’s Museum 45 Fort-Beauséjour–Fort-Cumberland, Lieu histo- Centre de découverte des transports 36 rique national du 38 Centre d’interprétation
    [Show full text]
  • Marc R. Bélanger, Partner
    Marc R. Bélanger, Partner Marc is a creative force who guides teams using a facilitated consultation process, theme-driven content development, and a keen eye for design. He conveys ideas with design solutions that effectively incorporate meaningful activities and immersive experiences. With over twenty years of interpretive planning and exhibit design experience, Marc has been involved in all phases of a project’s development, from initial sketches to opening day. Education • Interpretive Planning, NAI – 2010 • Facilitation Training, ICA Associates – 2003-2005: (Group Facilitation Methods & Facilitated Planning) • MuseumStudiesCertificateProgram, Federation of Nova Scotian Heritagen Halifax, NS – 1994-95 • Staff Interpreter, Dinosaur Exhibition Program, Nova Scotia Museum, Halifax, NS – 1995 • Bachelor of Fine Arts, Nova Scotia College of Art & Design, Halifax, NS – 1994 • Bachelor of Design in Communication Design, Nova Scotia College of Art & Design, Halifax, NS – 1994 • Malaspina College, Applied Arts, Nanaimo, BC – 1990 Affiliations • Association of Nova Scotia Museums (ANSM) • Canadian Museums Association (CMA) • American Alliance of Museums (AAM) • Association of Science and Technology Museums (ASTC) Instruction/Facilitation • Association of Nova Scotia Museums (ANSM) – Interpretive Planning • Association of Nova Scotia Museums (ANSM) – Exhibition Planning • Canadian Museum of Immigration at Pier 21 Refuge Canada Exhibition – Thematic Planning – 2016 Planning Studies • Nova Scotia Sports Hall of Fame, Halifax, NS – Current • Halifax
    [Show full text]
  • Sackville Visitor and Events Guide 2021
    Visitor and Event Guide 2021 PLEASE NOTE - Details in this guide were compiled in March 2021. Please check dates and other details before using the information provided, Contents as they may have changed due to circumstances beyond our control. Welcome FESTIVALS AND EVENTS ..................................2 ART AND SCULPTURE ......................................18 Bordertown Festival ................................................2 Art Walk .....................................................................18 Sackville Music Festival ..........................................3 Stroll Through a Poem .........................................18 Festival by the Marsh ..............................................3 Fog Forest Gallery ..................................................19 Tantramarsh Blues Society ...................................3 Owens Art Gallery ..................................................20 Deputy Mayor Ron Aiken Welcomes You Farmers’ Market ........................................................4 Harold Geddes, George Stanley, Fowl Play ..21 The Music Barn ..........................................................4 Struts Gallery & Faucet Media Arts Centre ..22 Welcome to Sackville and to our amazing cultural Performers’ Theatre Company ............................5 Colville House ..........................................................22 and natural attractions. Sackville is a place with Live Bait Theatre .......................................................5 Handmade Crafts and More! .............................23
    [Show full text]
  • New Brunswick Tourism Indicators; Summary Report; 2011
    New Brunswick Tourism Indicators Summary Report 2011 April 2012 New Brunswick Tourism Indicators Summary Report 2011 April, 2012 Published by: Province of New Brunswick P.O. Box 6000 Fredericton, New Brunswick Images: Department of Culture, Tourism and Healthy Living, New Brunswick, Canada 8707/9290 Table of Contents Preface . 1 Appendix A: New Brunswick Tourism Indicator Definitions . .16 2011 New Brunswick Tourism Season Summary . 2 Accommodations Occupancy Indicators . .16 Economic factors . 2 Attractions Attendance Indicators . 17 Weather Factors. 2 Appendix B: Statistics Canada Travel Surveys . 19 The Importance of Tourism in the New Brunswick Economy. 3 Visits and Visitor Spending Estimates . 19 Visits in New Brunswick. 5 Appendix C: Quarterly Visits . 5 New Brunswick Travel Market Summary - Domestic . 20 Trip Reasons . 5 Appendix D: Monthly Domestic Visits . 6 New Brunswick Travel Market Summary - International . .23 Mode of Transportation . 6 United States Border Crossings . 7 Airport Passengers. 7 Cruise Calls. 8 New Brunswick Accommodations . 9 Provincial Park Campgrounds . 12 Attractions Attendance . 13 Provincial Visitor Information Centres . 15 Preface The New Brunswick Department of Culture, Tourism and Healthy Living collects and reports on a monthly basis provincial tourism indicators such as accommodation occupancy, provincial park campground occupancy, provincial visitor information centre counsels, and attraction visits. The Department is also a partner in Statistics Canada’s core travel surveys, to provide estimates of the volume of visits and visitor spending for each of New Brunswick’s five scenic drive tourism regions. Note that 2010 is the most recent reference year available from Statistics Canada’s travel surveys. This year-in-review report summarizes all of these tourism indicators, to inform business planning for tourism development projects and marketing activities.
    [Show full text]
  • The Acadian Refugee Camp on the Miramichi, 1756-1761
    The Acadian Refugee Camp on the Miramichi, 1756-1761 by Ronnie-Gilles LeBlanc translated by John Estano DeRoche in consultation with the author Image 1. Boishébert’s Island (Beaubears Island), Miramichi, New Brunswick Photo by “Fralambert” 2010. Creative Commons Licence 3.0. An earlier version of this article was published in French in the journal Acadiensis. LeBlanc, Ronnie-Gilles. 2012. « Les réfugiés acadiens au camp d’Espérance de la Miramichi en 1756-1761 : un épisode méconnu du Grand Dérangement », Acadiensis XLI, no 1 (Winter/Spring) : 128-168. Based on subsequent research, the author has added new material for this January 2018 translation. This article addresses one of the least-known parts of Acadian history: the experience of families who re- mained in Acadie1 between 1755 and 1764. Most studies of Acadian history have treated this question quite briefly or superficially, preferring to focus on the fate of the families who were exiled to the Anglo- American colonies or to Europe in this period.2 And yet, it is one of the most significant episodes in the legacy of Acadie, since the families who stayed behind constitute a major part of the ancestry of the Aca- dian community of the Gulf of St. Lawrence and the Atlantic Canadian region. A great many of these families spent the winter of 1756-1757 at Camp Espérance on the Miramichi River.3 Famine and contagion spread death through the population, already worn down by dislocation, disposses- sion, and flight. How many Acadian refugees were at Camp Espérance during this fateful winter? And how many persons met their end there? Some researchers – including Alonzo LeBlanc and Fidèle Thériault in the 1980s – have already raised these questions and tried to piece together a few partial answers.4 LeBlanc concludes that 600 to 700 people died there that winter, in a population of 3,500 Acadian refugees.
    [Show full text]