Championnats D'europe Route UEC 2015 Tartu, ESTONIE 5–9 Août, 2015
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Championnats d'Europe Route UEC 2015 Tartu, ESTONIE 5–9 août, 2015 TECHNICAL GUIDE GUIDE TECHNIQUE Contents Table des matières 2-5 Welcome / Bienvenue 6 Sponsors and partners / Sponsors et partenaires 7 Organisation / Organisation 8 Race Programme 9 Programme de la course 10-12 Specific Regulations 13-15 Règlement Particulier TIME TRIAL / CONTRE-LA-MONTRE 16 Start/Finish area / Zone de départ/arrivée Course map & Description of the course / Carte du parcours & Déscription du parcours 17-19 Women U23 & Men Junior / Dames U23 & Juniors Hommes 20-21 Women Junior / Juniors Dames 22-24 Men U23 / Hommes U23 25 Last 3 km / 3 derniers kilomètres ROAD RACE / COURSE SUR ROUTE 26 Start/Finish area / Zone de départ/arrivée 27 Course map / Carte du parcours 28-29 Description of the lap / Déscription d'un tour 30-31 Timetables / Horaire course 32 Last 3 km / 3 derniers kilomètres TRAVEL INFORMATION / INFORMATION DE VOYAGE 33 Estonia / Estonie 34 Tartu – City of Good Thoughts / Tartu – La ville des bonnes idées 35 Fan Club Package / Forfait de Fan Club 35 What to do? / Que faire? 36 Practical information / Informations pratiques 36 Tartu Love Film Festival / Festival de Films d'Amour à Tartu 37 Popular race for hobby riders / Course populaire pour coureurs amateurs Some important pages of European cycling will be written in Quelques pages importantes du cyclisme européen vont August in Tartu, beautiful town in central Estonia. s'écrire du 06 au 09 août prochains à Tartu, ravissante ville au centre de l'Estonie. The city of Tartu, very active both culturally and intellectually, home to the oldest university in the Baltic States, will be the La ville de Tartu, très active aussi bien sur le plan culturel ideal setting for these Continental Championships of the qu'intellectuel, abritant la plus ancienne université des Pays Junior and U23 categories. Baltes, constituera le théâtre idéal pour ces Championnats Continentaux des catégories « juniors » et « espoirs ». A beautiful participation, representative of more than 40 nations, is expected. Between 550 and 650 athletes will Une très belle participation, représentative de plus de 40 therefore compete in the best sportsmanship, for the nations, est attendue. Entre 550 et 650 concurrents conquest of 8 titles to be awarded at the end of these days s'affronteront donc, dans le meilleur esprit sportif, pour la of competition. conquête des 8 titres à attribuer à l'issue de ces jours de compétition. I take the opportunity to thank Mr Indrek Kelk, Chairman of the Organising Committee, Ms. Epp Paal, Technical Manager Je remercie Monsieur Indrek Kelk, Président du Comité of the event, the Estonian Cycling Federation and all the d'Organisation, Madame Epp Paal, Responsable technique de volunteers involved in the organization of this event. l'événement, la Fédération Cycliste d'Estonie et tous les bénévoles engagés pour l'organisation de cet événement. I also wish to thank the City of Tartu for its warm hospitality. Je souhaite également remercier la Ville de Tartu pour sa David Lappartient chaleureuse hospitalité. President of the Union Européenne de Cyclisme David Lappartient Président de l'Union Européenne de Cyclisme 2 Dear participants of the European Championships, Chers participants des championnats d'Europe, We welcome you in the university city of Tartu to take part in Nous vous accueillons dans la ville universitaire de Tartu aux the European Road Cycling Championships! Our wish is to championnats d'Europe de cyclisme sur route ! Nous offer you the best quality in all aspects of racing so that the souhaitons vous offrir la plus haute qualité d'organisantion et sportsmen could do their best in equal conditions to all. assurer les conditions égales aux coureurs pour le concours. The preparations have been going on for a long time and so Les préparatifs ont duré longtemps et nous espérons que we hope that everyone will leave with an unforgettable tout le monde partira avec une belle expérience et mémoire experience. The Estonian Cyclists' Union in co-operation d'Estonie. L'Union cycliste de l'Estonie en coopération avec le with the Government of Estonia wish you all great success Gouvernement d'Estonie souhaitent tous des réussites et and a sportive set of mind! un esprit sportif! Jaan Toots Jaan Toots President of the Estonian Cyclists' Union Le président de l'Union cycliste de l'Estonie 3 Dear sports lovers, Chers amateurs de sports, Welcome to Tartu, to the UEC Road European Bienvenue à Tartu aux Championnats d'Europe Route UEC Championships that will take place from August 5–9, 2015! ayant lieu du 5 au 9 aoùt, 2015! Cycling has always been a prominent and loved sport in Cyclisme a toujours été un sport proéminent et adoré en Estonia. Estonia is the birthplace of Erika Salumäe, double Estonie. Estonie est le lieu de naissance d'Erika Salumäe, olympic gold medalist in track cycling, Aavo Pikkuus, gold double médaillée d'or olympique en cyclisme sur piste, Aavo medalist in team cycling, Jaan Kirsipuu who has worn the Pikkuus, médaille d'or olympique du contre-la-montre par yellow jersey at Tour de France, the most prestigious multiple équipes, Jaan Kirsipuu qui a porté le maillot jaune au Tour de stage bicycle race in the world, for several days in a row, and France et de beaucoup d'autres qui ont servi comme modèle many others who have served as a role model for many aux plusieurs jeunes et ont aidé développer le sport ici. young people and helped to develop the sport. La ville de Tartu, mentionnée pour la 1ère fois en 1262, est la Tartu that was first mentioned as a town in 1262 is the seconde ville d'Estonie et le centre principal académique, second largest city in Estonia and the leading educational, culturel et industriel de l'Estonie du Sud avec une population cultural and industrial centre of South Estonia, with a de 100 000 habitants. A Tartu se trouve la plus vieille population of approximately 100,000 people. Tartu is home université d'Estonie, l'université de Tartu établie en 1632, et to the Estonia's oldest university, the University of Tartu le plus vieux théâtre professionnel Vanemuine. J'espère que established in 1632, and the oldest professional theatre vous aurez le temps entre vos efforts sportifs de prendre Vanemuine. I hope you will have some time to enjoy the local plaisir des sites touristiques au centre du Tartu dans la vieille sights in between your athletic efforts, either in the medieval ville ou dehors la ville. old town or outside the city. Finalement, je voudrais remercier l'Union Européenne de In conclusion, I would like to thank the European Cycling Cyclisme d'avoir fait confiance à la République d'Estonie avec Union for trusting the organisation of the 2015 European l'organisation des Championnats d'Europe Route UEC 2015. Championships to the Republic of Estonia with the Je voudrais aussi exprimer ma gratitude la plus sincère aux population of 1.3 million people. I would also like to express organisateurs occupés et enthousiastes pour leur travail my sincerest gratitude to the busy and enthusiastic préparatoire excellent. organisation team for their excellent preparation work. Indrek Saar Indrek Saar Ministère de la Culture de la République d'Estonie Minister of Culture of the Republic of Estonia 4 Dear riders! Chers coureurs ! Tartu is a city where cycling has a special meaning. As a sport Tartu est une ville où le cyclisme a un sens spécial. Le sport it has been practiced here for over a hundred years but a du cyclisme a été pratiqué pendant plus que 100 ans et en bicycle is just as an important mean of transport for people même temps la bicyclette est ainsi importante comme un in their everyday lives. In a city as big as Tartu where there is a moyen de transport. Dans une ville de la taille de Tartu où il y a lot of greenery and peaceful streets a bike is the most plein de verdure et rues tranquilles, la bicyclette est natural mean of transport. Frequent using of bicycles brings irremplaçable – cela ramène plusieurs au cyclisme sportif. many citizens to the sport of cycling. The bike is also De plus c'est abordable aux étudiants qui remplissent la ville affordable to students whom the university city is always – un esprit sain veut être dans un corps sain. Nous avons filled with – a sound mind wishes to be in a sound body. We essayé de créer un environnement agréable aux cyclistes. have tried to develop the city to be as comfortable as Nous espérons que vous pouvez le voir vous-mêmes en possible for all bikers. We hope you will be a witness to it visitant Tartu. Pour cette raison nous sommes très yourselves when visiting Tartu. For this reason we are most enchantés que de plus en plus compétitions professionnelles delighted that more and more professional cycling du cyclisme ont lieu à Tartu l'introduisant comme une ville de competitions are being held in Tartu introducing it as a city of cyclisme dans tout le monde. cycling all over the world. Bienvenue à Tartu et bon courage! Welcome to Tartu and good racing! Urmas Klaas Urmas Klaas Maire de Tartu Mayor of Tartu 5 Supporters / Supporté par Partners / Partenaires de l’organisation LUUNJA PARISH LUUNJA VALD Organiser / Organiser 6 Organisation Organisation Organiser / Organisateur Club Tartu Maraton, Laulupeo Ave 25, EE - 51007 Tartu, Estonia Phone: +372 7421 644; +372 52 66644 e-mail: [email protected] website: www.roadec2015.ee Commissaires' panel / Commissaires de course President Commissaire / Président du Jury Joel ALIES (FRA) - UCI Members of Jury / Membres du Jury Vladimiros PETSAS (GRE)- UCI Davide BARDELLE