Championnats D'europe Route UEC 2015 Tartu, ESTONIE 5–9 Août, 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Championnats D'europe Route UEC 2015 Tartu, ESTONIE 5–9 Août, 2015 Championnats d'Europe Route UEC 2015 Tartu, ESTONIE 5–9 août, 2015 TECHNICAL GUIDE GUIDE TECHNIQUE Contents Table des matières 2-5 Welcome / Bienvenue 6 Sponsors and partners / Sponsors et partenaires 7 Organisation / Organisation 8 Race Programme 9 Programme de la course 10-12 Specific Regulations 13-15 Règlement Particulier TIME TRIAL / CONTRE-LA-MONTRE 16 Start/Finish area / Zone de départ/arrivée Course map & Description of the course / Carte du parcours & Déscription du parcours 17-19 Women U23 & Men Junior / Dames U23 & Juniors Hommes 20-21 Women Junior / Juniors Dames 22-24 Men U23 / Hommes U23 25 Last 3 km / 3 derniers kilomètres ROAD RACE / COURSE SUR ROUTE 26 Start/Finish area / Zone de départ/arrivée 27 Course map / Carte du parcours 28-29 Description of the lap / Déscription d'un tour 30-31 Timetables / Horaire course 32 Last 3 km / 3 derniers kilomètres TRAVEL INFORMATION / INFORMATION DE VOYAGE 33 Estonia / Estonie 34 Tartu – City of Good Thoughts / Tartu – La ville des bonnes idées 35 Fan Club Package / Forfait de Fan Club 35 What to do? / Que faire? 36 Practical information / Informations pratiques 36 Tartu Love Film Festival / Festival de Films d'Amour à Tartu 37 Popular race for hobby riders / Course populaire pour coureurs amateurs Some important pages of European cycling will be written in Quelques pages importantes du cyclisme européen vont August in Tartu, beautiful town in central Estonia. s'écrire du 06 au 09 août prochains à Tartu, ravissante ville au centre de l'Estonie. The city of Tartu, very active both culturally and intellectually, home to the oldest university in the Baltic States, will be the La ville de Tartu, très active aussi bien sur le plan culturel ideal setting for these Continental Championships of the qu'intellectuel, abritant la plus ancienne université des Pays Junior and U23 categories. Baltes, constituera le théâtre idéal pour ces Championnats Continentaux des catégories « juniors » et « espoirs ». A beautiful participation, representative of more than 40 nations, is expected. Between 550 and 650 athletes will Une très belle participation, représentative de plus de 40 therefore compete in the best sportsmanship, for the nations, est attendue. Entre 550 et 650 concurrents conquest of 8 titles to be awarded at the end of these days s'affronteront donc, dans le meilleur esprit sportif, pour la of competition. conquête des 8 titres à attribuer à l'issue de ces jours de compétition. I take the opportunity to thank Mr Indrek Kelk, Chairman of the Organising Committee, Ms. Epp Paal, Technical Manager Je remercie Monsieur Indrek Kelk, Président du Comité of the event, the Estonian Cycling Federation and all the d'Organisation, Madame Epp Paal, Responsable technique de volunteers involved in the organization of this event. l'événement, la Fédération Cycliste d'Estonie et tous les bénévoles engagés pour l'organisation de cet événement. I also wish to thank the City of Tartu for its warm hospitality. Je souhaite également remercier la Ville de Tartu pour sa David Lappartient chaleureuse hospitalité. President of the Union Européenne de Cyclisme David Lappartient Président de l'Union Européenne de Cyclisme 2 Dear participants of the European Championships, Chers participants des championnats d'Europe, We welcome you in the university city of Tartu to take part in Nous vous accueillons dans la ville universitaire de Tartu aux the European Road Cycling Championships! Our wish is to championnats d'Europe de cyclisme sur route ! Nous offer you the best quality in all aspects of racing so that the souhaitons vous offrir la plus haute qualité d'organisantion et sportsmen could do their best in equal conditions to all. assurer les conditions égales aux coureurs pour le concours. The preparations have been going on for a long time and so Les préparatifs ont duré longtemps et nous espérons que we hope that everyone will leave with an unforgettable tout le monde partira avec une belle expérience et mémoire experience. The Estonian Cyclists' Union in co-operation d'Estonie. L'Union cycliste de l'Estonie en coopération avec le with the Government of Estonia wish you all great success Gouvernement d'Estonie souhaitent tous des réussites et and a sportive set of mind! un esprit sportif! Jaan Toots Jaan Toots President of the Estonian Cyclists' Union Le président de l'Union cycliste de l'Estonie 3 Dear sports lovers, Chers amateurs de sports, Welcome to Tartu, to the UEC Road European Bienvenue à Tartu aux Championnats d'Europe Route UEC Championships that will take place from August 5–9, 2015! ayant lieu du 5 au 9 aoùt, 2015! Cycling has always been a prominent and loved sport in Cyclisme a toujours été un sport proéminent et adoré en Estonia. Estonia is the birthplace of Erika Salumäe, double Estonie. Estonie est le lieu de naissance d'Erika Salumäe, olympic gold medalist in track cycling, Aavo Pikkuus, gold double médaillée d'or olympique en cyclisme sur piste, Aavo medalist in team cycling, Jaan Kirsipuu who has worn the Pikkuus, médaille d'or olympique du contre-la-montre par yellow jersey at Tour de France, the most prestigious multiple équipes, Jaan Kirsipuu qui a porté le maillot jaune au Tour de stage bicycle race in the world, for several days in a row, and France et de beaucoup d'autres qui ont servi comme modèle many others who have served as a role model for many aux plusieurs jeunes et ont aidé développer le sport ici. young people and helped to develop the sport. La ville de Tartu, mentionnée pour la 1ère fois en 1262, est la Tartu that was first mentioned as a town in 1262 is the seconde ville d'Estonie et le centre principal académique, second largest city in Estonia and the leading educational, culturel et industriel de l'Estonie du Sud avec une population cultural and industrial centre of South Estonia, with a de 100 000 habitants. A Tartu se trouve la plus vieille population of approximately 100,000 people. Tartu is home université d'Estonie, l'université de Tartu établie en 1632, et to the Estonia's oldest university, the University of Tartu le plus vieux théâtre professionnel Vanemuine. J'espère que established in 1632, and the oldest professional theatre vous aurez le temps entre vos efforts sportifs de prendre Vanemuine. I hope you will have some time to enjoy the local plaisir des sites touristiques au centre du Tartu dans la vieille sights in between your athletic efforts, either in the medieval ville ou dehors la ville. old town or outside the city. Finalement, je voudrais remercier l'Union Européenne de In conclusion, I would like to thank the European Cycling Cyclisme d'avoir fait confiance à la République d'Estonie avec Union for trusting the organisation of the 2015 European l'organisation des Championnats d'Europe Route UEC 2015. Championships to the Republic of Estonia with the Je voudrais aussi exprimer ma gratitude la plus sincère aux population of 1.3 million people. I would also like to express organisateurs occupés et enthousiastes pour leur travail my sincerest gratitude to the busy and enthusiastic préparatoire excellent. organisation team for their excellent preparation work. Indrek Saar Indrek Saar Ministère de la Culture de la République d'Estonie Minister of Culture of the Republic of Estonia 4 Dear riders! Chers coureurs ! Tartu is a city where cycling has a special meaning. As a sport Tartu est une ville où le cyclisme a un sens spécial. Le sport it has been practiced here for over a hundred years but a du cyclisme a été pratiqué pendant plus que 100 ans et en bicycle is just as an important mean of transport for people même temps la bicyclette est ainsi importante comme un in their everyday lives. In a city as big as Tartu where there is a moyen de transport. Dans une ville de la taille de Tartu où il y a lot of greenery and peaceful streets a bike is the most plein de verdure et rues tranquilles, la bicyclette est natural mean of transport. Frequent using of bicycles brings irremplaçable – cela ramène plusieurs au cyclisme sportif. many citizens to the sport of cycling. The bike is also De plus c'est abordable aux étudiants qui remplissent la ville affordable to students whom the university city is always – un esprit sain veut être dans un corps sain. Nous avons filled with – a sound mind wishes to be in a sound body. We essayé de créer un environnement agréable aux cyclistes. have tried to develop the city to be as comfortable as Nous espérons que vous pouvez le voir vous-mêmes en possible for all bikers. We hope you will be a witness to it visitant Tartu. Pour cette raison nous sommes très yourselves when visiting Tartu. For this reason we are most enchantés que de plus en plus compétitions professionnelles delighted that more and more professional cycling du cyclisme ont lieu à Tartu l'introduisant comme une ville de competitions are being held in Tartu introducing it as a city of cyclisme dans tout le monde. cycling all over the world. Bienvenue à Tartu et bon courage! Welcome to Tartu and good racing! Urmas Klaas Urmas Klaas Maire de Tartu Mayor of Tartu 5 Supporters / Supporté par Partners / Partenaires de l’organisation LUUNJA PARISH LUUNJA VALD Organiser / Organiser 6 Organisation Organisation Organiser / Organisateur Club Tartu Maraton, Laulupeo Ave 25, EE - 51007 Tartu, Estonia Phone: +372 7421 644; +372 52 66644 e-mail: [email protected] website: www.roadec2015.ee Commissaires' panel / Commissaires de course President Commissaire / Président du Jury Joel ALIES (FRA) - UCI Members of Jury / Membres du Jury Vladimiros PETSAS (GRE)- UCI Davide BARDELLE
Recommended publications
  • Tartu Kuvand Reisisihtkohana Kohalike Ja Välismaiste Turismiekspertide Seas
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by DSpace at Tartu University Library Tartu Ülikool Sotsiaalteaduskond Ajakirjanduse ja kommunikatsiooni instituut Tartu kuvand reisisihtkohana kohalike ja välismaiste turismiekspertide seas Bakalaureusetöö (4 AP) Autor: Maarja Ojamaa Juhendaja: Margit Keller, PhD Tartu 2009 Sisukord Sissejuhatus ..................................................................................................................................... 5 1. Töö teoreetilised ja empiirilised lähtekohad ............................................................................ 7 1.1. Turism .................................................................................................................................. 7 1.2. Reisisihtkoha maine ja selle tekkimine ............................................................................ 9 1.2.1. Võimalikud takistused positiivse maine kujunemisel ............................................. 11 1.3. Sihtkoha bränd ja brändimine ........................................................................................ 12 1.4. Teised uuringud sarnastel teemadel ............................................................................... 15 1.5. Uuringu objekt: Tartu reisisihtkohana ............................................................................ 16 1.5.1. Turismistatistika Eestis ja Tartus ............................................................................ 17 2. Uurimisküsimused ................................................................................................................
    [Show full text]
  • 1 Estonian University of Life Sciences Kreutzwaldi 1
    ESTONIAN LANGUAGE AND CULTURE COURSE (ESTILC) 2018/2019 ORGANISING INSTITUTION ’S INFORMATION FORM NAME OF THE INSTITUTION : ESTONIAN UNIVERSITY OF LIFE SCIENCES ADDRESS : KREUTZWALDI 1, TARTU COUNTRY : ESTONIA ESTILC LANGUAGE LEVEL COURSES ORGANISED: LEVEL I (BEGINNER ) X LEVEL II (INTERMEDIATE ) NUMBER OF COURSES : 1 NUMBER OF COURSES : DATES : 08.08-24.08.2018 DATES : WEB SITE HTTPS :// WWW .EMU .EE /EN /ADMISSION S/EXCHANGE -STUDIES /ERASMUS / PLEASE NOTE THAT ALL STUDENT APPLICATIONS FOR OUR ESTILC COURSE SHOULD BE SENT BY E -MAIL TO THE FOLLOWING ADDRESS : APPLICATION DEADLINE 31.05.2018 STAFF JOB TITLE / NAME ADDRESS , TELEPHONE , FAX , E-MAIL CONTACT PERSON ESTONIAN UNIVERSITY OF LIFE SCIENCES FOR ESTILC KREUTZWALDI 56/1, 51014 TARTU /E STONIA LIISI VESKE PHONE : +372 731 3174 JOB TITLE FAX : +372 731 3037 PROGRAMME COORDINATOR E-MAIL : LIISI .V ESKE @EMU .EE ESTONIAN UNIVERSITY OF LIFE SCIENCES KREUTZWALDI 56/1, 51014 TARTU /E STONIA RESPONSIBLE PERSON FOR THE PROGRAMME PHONE : +372 731 3174 FAX : +372 731 3037 LIISI VESKE E-MAIL : LIISI .V ESKE @EMU .EE PART I: GENERAL INFORMATION • DESCRIPTION OF TOWN - SHORT HISTORY AND LOCATION 1 Tartu is the second largest city of Estonia. Tartu is located 185 kilometres to south from the capital Tallinn. Tartu is known also as the centre of Southern Estonia. The Emajõgi River, which connects the two largest lakes (Võrtsjärv and Peipsi) of Estonia, flows for the length of 10 kilometres within the city limits and adds colour to the city. As Tartu has been under control of various rulers throughout its history, there are various names for the city in different languages.
    [Show full text]
  • 15-L. Films Abra Ensemble Yaron Abulafia
    Bios of PQ Projects Participants | Page 1 15-L. FILMS Sala Beckett / Theatre and International Drama Centre (Performance Space Exhibition) 15-L. FILMS is a production company based in Barcelona, created in 2013 by Carlota Coloma and Adrià Lahuerta. They produce documentaries for cinema and other platforms, and for agencies and clients who want to explore the documentary genre in all its possibilities. Their productions have been selected and awarded in many festivals: MiradasDoc, Milano International Documentary Festival, HotDocs and DOCSMX among others. They have been selected to participate in several workshops and pitches such as: IDW Visions du Réel; Cross Video Days; Docs Barcelona. ABRA ENSEMBLE Hall I + Abra Ensemble (Performance Space Exhibition) ABRA Ensemble's works aspire to undermine existing power structures as they express themselves in the voice, language patterns and ways of speech. They seek rather communal, feminist strategies of composition, listening and creative-coexistence. Exposing the emergence of the music itself, ABRA Ensemble bridges the existing limits between contemporary virtuoso vocal art and the performative, transformative encounter with an audience. In the five years since its founding in 2013, the ensemble has performed at a diverse range of venues in Israel and Europe, released a debut album and gained considerable recognition both in the new-music and contemporary performance scene. YARON ABULAFIA Jury Member 2019 / PQ Ambassador Yaron Abulafia has designed over 200 theatre and dance performances, installations, concerts and television shows internationally. He has designed for the Netherlands Dans Theater, the English National Ballet, Rambert Dance Company, Staatsballett Berlin, Danza Contemporanea de Cuba and the Hungarian State Theatre of Cluj in Romania – to mention but a few.
    [Show full text]
  • Urban Energy Planning in Tartu [PLEEC Report D4.2 / Tartu] Große, Juliane; Groth, Niels Boje; Fertner, Christian; Tamm, Jaanus; Alev, Kaspar
    Urban energy planning in Tartu [PLEEC Report D4.2 / Tartu] Große, Juliane; Groth, Niels Boje; Fertner, Christian; Tamm, Jaanus; Alev, Kaspar Publication date: 2015 Document version Publisher's PDF, also known as Version of record Citation for published version (APA): Große, J., Groth, N. B., Fertner, C., Tamm, J., & Alev, K. (2015). Urban energy planning in Tartu: [PLEEC Report D4.2 / Tartu]. EU-FP7 project PLEEC. http://pleecproject.eu/results/documents/viewdownload/131-work- package-4/579-d4-2-urban-energy-planning-in-tartu.html Download date: 29. Sep. 2021 Deliverable 4.2 / Tartu Urban energy planning in Tartu 20 January 2015 Juliane Große (UCPH) Niels Boje Groth (UCPH) Christian Fertner (UCPH) Jaanus Tamm (City of Tartu) Kaspar Alev (City of Tartu) Abstract Main aim of report The purpose of Deliverable 4.2 is to give an overview of urban en‐ ergy planning in the 6 PLEEC partner cities. The 6 reports il‐ lustrate how cities deal with dif‐ ferent challenges of the urban energy transformation from a structural perspective including issues of urban governance and spatial planning. The 6 reports will provide input for the follow‐ WP4 location in PLEEC project ing cross‐thematic report (D4.3). Target group The main addressee is the WP4‐team (universities and cities) who will work on the cross‐ thematic report (D4.3). The reports will also support a learning process between the cities. Further, they are relevant for a wider group of PLEEC partners to discuss the relationship between the three pillars (technology, structure, behaviour) in each of the cities. Main findings/conclusions The Estonian planning system allots the main responsibilities for planning activities to the local level, whereas the regional level (county) is rather weak.
    [Show full text]
  • July 2016 World Orienteering Championships 2017 Tartu
    BULLETIN 2 July 2016 World Orienteering Championships 2017 Tartu - Estonia 30.06.-07.07.2017 WELCOME TO ESTONIA! I am glad to welcome you to Estonia to attend the World Orienteering Championships in Tartu. I would encourage you to discover more of the cosiest country and our p rettiest countryside with only 1.3 million inhabitants and 45 thousand squre kilometres of land. Some call Estonia the smartest country as it produces more start-ups per capita than any other country in Europe. Our small country has become the best in e-democracy and e-government, being the first in the world to introduce online political voting. Needless to say, there is a WiFi-net that covers nearly all of the territory. Estonians have an identity card that allows us to access over 1,000 public services online, like healthcare and paying taxes. Being one of the most digitally advanced nations in the world, we decided to start the e-residency project and letting people from around the world become digital residents of Estonia online. Here you can start a new company online fastest, just in under 20 minutes. We love innovation but we value our roots. Estonians have one of the biggest collections of folk songs in the world, with written records of 133,000 folk songs. Our capital Tallinn is the best preserved medieval city in Northern Eu- rope. You might say Estonia is also the greenest country as forests cover about 50% of the territory, or around 2 million hectares. It is one of the most sparsely populated countries in Europe, but there are over 2,000 islands, 1,000 lakes and 7,000 rivers.
    [Show full text]
  • Sief-News-Nov-2012-Web Sief-News October 2005.Qxd
    N OVEMBER 2012 VOL. 10 NO. 2 ISSN 2213‐3607 SISI EF EF International Society for Ethnology and Folklore Société Internationale d’Ethnologie et de Folklore Internationale Gesellschaft für Ethnologie und Folklore LETTER ISSN 2213‐3607 NEWSNEWS SIEF is an international scholarly organization founded in 1964. The major purpose of the SIEF-organization is to facilitate cooperation among scholars working within European Ethnology, Folklore Studies and adjoining fields. C 1 Letter from the President . .2 O 2 Welcome to Tartu 2013! . .3 N 3 SIEF’s 11th International Congress: Call for Papers . .4 T 4 Working Group Ethnology of Religion . .7 E 5 Ritual year Working Group . .11 N 6 Mixed News & Reports . .12 T 7 Upcoming Events & Conferences . .14 S 8 New Publications . .16 EDITORIAL DEAR COLLEAGUES, Find in this brief SIEF Newsletter the announcement of the Call for Papers for the 2013 congress in Tartu (Estonia). To read all (50+) panels, go to the congress site and check how the theme Circulation is reflected in a rich variety of scholarly panels. See page 4 and 5 for further details and the weblink. I would like to call on all members to participate in this appealing congress in a fascinating northeastern part of Europe! Peter Jan Margry 2 L ETTER P RESIDENT 1. LETTER FROM SIEF’S PRESIDENT Sitting traditionally between the various chairs of that for the dissemination of work emanating from those most polycentric and undisciplined of disciplines, com‐ geopolitical regions, historically represented in SIEF (and monly known as European ethnology, the SIEF is also, more recently, in EASA), where other languages pre‐ currently experiencing interesting debates and vail.
    [Show full text]
  • Prima Vista May 8Th–13Th 2017 Narva Maantee
    Tartu Literature Festival Prima Vista May 8th–13th 2017 Narva maantee Narva maantee 16 5 6 7 Kroonuaia Magasini Lai 2 Rüütli Kompanii Turu 9 Riia Raekoja plats Poe Rüütli 11 10 Lai 1 Küüni Aleksandri 8 Ülikooli 15 14 Ülikooli Kalevi Jakobi 12 Lossi 13 12 Vallikraavi x Baeri 4 3 Riia Tähe Tiigi Võru Vanemuise Pepleri Kuperjanovi Veski 17 Kastani x University of Tartu Library 8 University of Tartu Vanemuise 42 Riia W. Struve 1 Kastani main building Ülikooli 18 More: Filosoofi 1 Town Hall Square 9 Park Library Tartu Sotsiaalkapitali keskus 2 Public Library 10 Shopping centre Jaama 143b Kompanii 3/5 11 Finnish Institute Ülikooli 11 Tammelinna raamatukogu 3 Literature House and 12 H. Eller MusicTiigi College Suur kaar 56 club Arhiiv and Utoopia book- Lossi 15 Karlova-Ropka shop Vanemuise 19 13 Observatory raamatukogu Tehase 16 4 University of Tartu Museum Kastani 14 UT Faculty of Philosophy Annelinna Gymnasium 5 UT Botanical Gardens Lai 38 Jakobi 2 Kaunase pst 68 6 Elektriteater ja 15 Toy Museum Lutsu 2 Raadi Cemetery Kalmistu 22 Tartu Uus Teater Lai 37 16 Sisevete saatkond 7 Genialistide klubi Magasini 5 17 Estonian Literary Museum Narva maantee Narva maantee Behind Seven Lands and Seas... Thus, in a definite and yet indefinite manner some fairy tales start. Maybe that phrase simply means “far away”. The soul and the spirit need distances in order not to get stuck in the corner of one’s small room and in fixed atti- Kroonuaia Magasini tudes. We live striving for borders. Every one of us can in one’s own way Lai reach behind those seas and see what there is to be found this time.
    [Show full text]
  • Political Rhetoric and Publicity in the Digital Age
    POLITICAL RHETORIC AND PUBLICITY IN THE DIGITAL AGE ANNELI BARAN The Anti-Counterfeiting Trade Agreement began attracting V Estoniji je trgovinski sporazum za boj proti ponarejanju wider attention in Estonia in January and February 2012. pritegnil večjo pozornost v januarju in februarju 2012. Prav News of furious speeches and demonstrations all over the world tako so dosegle Estonijo novice o demonstracijah po vsem also reached Estonia. Appeals to people to come out and express svetu. Socialna omrežja, kjer so bile oblikovane različne their opinion were made on social networks, where various skupnosti, so pozivala ljudi, naj se zberejo in izrazijo svoje communities were created. However, the attributes used mnenje. Vendar so se protestniki pri rabi in repertoarju in the demonstrations were mostly inspired by well-known stališč večinoma zgledovali znanih estonskih politikih, ki Estonian politicians’ speeches. Politicians have caught on to so uporabili splet, da bi tudi na ta način lahko posredovali the influence of the web and they use various opportunities svoja stališča in politično lobirali. to broadcast their opinions and conduct political lobbying. Ključne besede: internet, socialni mediji, novinarstvo, Keywords: internet, social media, journalism, politicians, politiki, figurativni jezik figurative language INTRODUCTION During the last ten years, much has changed in society, and these abrupt social changes are logically reflected in culture and language. The mindset and language of people today is greatly influenced by mass communication, especially via the World Wide Web. This article1 is based on two events that received wide coverage in the Estonian media. Both took place in January and February 2012, but are still in people’s minds and on their tongues.
    [Show full text]
  • Invitation European Interdistrict
    DO VALUES BECOME OLDER? The 8th European Interdistrict Zonta Seminar February 8 – 10, 2019 in Tartu, Estonia Zonta International will be soon one hundred years old. During this extended period we, zontians, have been builders of bridges. Everything we deal with is reflected in society. • How do the values on which the Zonta organization is based 100 years ago sound today? • Which values are leading our life in the society at present? • How to defend our values? • Which values and attitudes weaken or empower us? Estonian ZONTA Clubs warmly invite you to this seminar. We are pleased to offer you the opportunity to listen to inspiring speakers, feel the great Zonta spirit and see some interesting places. Detailed information and the programme can be found on the website https://zonta.fi/et/8th-european-interdistrict-zonta-seminar-2/ You can reach Estonia by car, by plane or on ferry. Tartu is situated in the southern part of Estonia. In Tartu we have a small airport with a connection to Helsinki. The bigger airport and the sea port are in Tallinn but we have a very good Tallinn-Tartu coach connection. The coaches depart every half hour from Tallinn and they stop also at the Tallinn airport. A train connection is also available from Tallinn to Tartu. As Estonia is the E country, it is very easy to buy the bus tickets from internet https://www.tpilet.ee/en/timetable/tallinn/tartu Train tickets https://pilet.elron.ee/en/Schedule?from=Tallinn&to=Tartu&date=08.02.2019 For Sunday morning we shall organize the transport from Tartu to Tallinn by coaches for all participants who need it.
    [Show full text]
  • Download PDF Document
    Urban energy planning in Tartu [PLEEC Report D4.2 / Tartu] Große, Juliane; Groth, Niels Boje; Fertner, Christian; Tamm, Jaanus; Alev, Kaspar Publication date: 2015 Document version Publisher's PDF, also known as Version of record Citation for published version (APA): Große, J., Groth, N. B., Fertner, C., Tamm, J., & Alev, K. (2015). Urban energy planning in Tartu: [PLEEC Report D4.2 / Tartu]. EU-FP7 project PLEEC. Download date: 14. Oct. 2020 Deliverable 4.2 / Tartu Urban energy planning in Tartu 20 January 2015 Juliane Große (UCPH) Niels Boje Groth (UCPH) Christian Fertner (UCPH) Jaanus Tamm (City of Tartu) Kaspar Alev (City of Tartu) Abstract Main aim of report The purpose of Deliverable 4.2 is to give an overview of urban en‐ ergy planning in the 6 PLEEC partner cities. The 6 reports il‐ lustrate how cities deal with dif‐ ferent challenges of the urban energy transformation from a structural perspective including issues of urban governance and WP4 location in PLEEC project spatial planning. The 6 reports will provide input for the follow‐ ing cross‐thematic report (D4.3). Target group The main addressee is the WP4‐team (universities and cities) who will work on the cross‐ thematic report (D4.3). The reports will also support a learning process between the cities. Further, they are relevant for a wider group of PLEEC partners to discuss the relationship between the three pillars (technology, structure, behaviour) in each of the cities. Main findings/conclusions The Estonian planning system allots the main responsibilities for planning activities to the local level, whereas the regional level (county) is rather weak.
    [Show full text]
  • Linc Estonia 2012
    LINC ESTONIA 2012 Involvement and Voluntary Work 12-14 June 2012 Tartu and South-Estonia LINC ESTONIA 2012 Involvement and Voluntary Work LINC ESTONIA 2012 Involvement and Voluntary Work SISUKORD WORDS OF WELCOME 4 LINC ESTONIA 2012 ORGANISATIONS 5 INTERNATIONAL LINC CONFERENCES: MAIN IDEA AND BACKGROUND 6 LINC CONFERENCE IN ESTONIA MAIN FOCUS: “INVOLVEMENT AND VOLUNTARY WORK” 8 PROGRAMME 9 MAP - EVENT PALCES AND HOTELS IN TARTU 12 MAP - PRACTICAL WORKSHOP ROTES 13 THEORETICAL WORKSHOPS 14 SPORTS PROGRAMME IN MAMMASTE 18 PRACTICAL WORKSHOPS 19 LIST OF PARTICIPATING ORGANISATIONS 22 LINC ESTONIA 2012 ORGANISERS 54 LINC ESTONIA 2012 Involvement and Voluntary Work WORDS OF WELCOME Thanks to the Cooperation measure under the LEADER axis of the EAFRD more and more Local Action Groups undertake joint actions together with another LEADER group, or with a group taking an approach similar to LEADER, in another region, EU Member State, or even a third country. As implementation of the 2007-2013 programme period progresses, we witness how access to new information and mutual learning resolve common local devel- opment issues, thus adding value and producing benefi ts for the people living in the rural territories involved. There are many challenges that those interested in cooperation may face. They range from diff erences of an administrative nature to diffi culties rooted in the fact that the planning and management of Cooperation is resource-hungry. Let’s not forget that a lot of hard work and time is spent by rural actors on a voluntary basis (in addition to the €265 million of EAFRD funding budgeted for Cooperation).
    [Show full text]
  • Lõppuuring Enrich Yourself! Final Study of the R
    Rikastage ennast – ENriCH! Publikatsioon kajastab ainult autori arvamust. Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kul- Projekti tuuri Rakendusamet ning Euroopa Komisjon ei vastuta mis tahes seal sisalduva teabe võimaliku kasutuse eest. „Reveal YouropEaN Cultural Heritage“ lõppuuring The publication reflects only the opinion of the author. The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency and the European Commission are not responsible for any possible ENriCH yourself! use of the information contained therein. Final Study of the Reveal YouropEaN Cultural Heritage Project Juhtpartner / Lead Partner Projektipartnerid / Project Partners Koostööpartnerid / Cooperating Partners Rikastage ennast -ENriCH ! Projekti „Reveal YouropEaN Cultural Heritage“ lõplik uuring ENriCH yourself! Final Study of the Reveal YouropEaN Cultural Heritage Project ENriCH kokkuvõtlikult ENriCH in a Nutshell 1. Meie partnerid 1. Our Partners Projekt „Reveal YouropEaN The Reveal YouropEaN Cultur- 1.1. Veszprémi linnavalitsus, Ungari 1.1. Municipality of Veszprém, Cultural Heritage“, lühidalt al Heritage project, or as we Hungary ENriCH, oli Euroopa Lii- shortly call it: ENriCH, was a Veszprémi linnavalitsus oli ENriCHi du programmist „Kodanike project co-funded by the Eu- juhtiv partner. Veszprém, „kuningan- The Municipality of Veszprém was the Euroopa“ kaasrahastatud rope for Citizens Programme nade linn“, on üks vanimaid Ungari Lead Partner of ENriCH. Veszprém, projekt alamprogrammi of the European Union, under linnu, kus elab tänapäeval 60 000 ‘the city of Queens’, is one of the old- „Demokraatias osalemine ja its subprogram ‘Democratic inimest. See on halduslik, majandus- est Hungarian cities with 60 000 in- kodanikuaktiivsus“ engagement and lik ja kultuuriline piirkondlik keskus, habitants today. Lying in the embrace meetmes „Linnade civic participation’ mis paikneb Balatoni järve ja Bakony of Lake Balaton and Bakony Hills, it is võrgustik“.
    [Show full text]