Ancient Languages of Europe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ancient Languages of Europe This page intentionally left blank THE ANCIENT LANGUAGES OF EUROPE This book, derived from the acclaimed Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Lan- guages, describes the ancient languages of Europe, for the convenience of students and specialists working in that area. Each chapter of the work focuses on an individual language or, in some instances, a set of closely related varieties of a language. Providing a full de- scriptive presentation, each of these chapters examines the writing system(s), phonology, morphology, syntax, and lexicon of that language, and places the language within its proper linguistic and historical context. The volume brings together an international array of schol- ars, each a leading specialist in ancient language study. While designed primarily for scholars and students of linguistics, this work will prove invaluable to all whose studies take them into the realm of ancient language. Roger D. Woodard is the Andrew Van Vranken Raymond Professor of the Classics at the University of Buffalo. His chief research interests lie generally within the areas of Greek and Roman myth and religion, Indo-European culture and linguistics, the origin and develop- ment of writing among the Greeks, and the interaction between Greece and the ancient Near East. His other books include The Cambridge Companion to Greek Mythology (2007), Indo-European Sacred Space (2006), The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages (2004), Ovid’s Fasti (with A. J. Boyle, 2000), Greek Writing from Knossos to Homer: A Linguistic Interpretation of the Origins of the Greek Alphabet (1997), and On Interpreting Morphological Change (1990). He has also published numerous articles and served as Presi- dent of the Society for the Study of Greek and Latin Language and Linguistics from 1992 to 2001. The Ancient Languages of Europe Edited by roger d. woodard CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 8RU, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521684958 © Cambridge University Press 2008 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provision of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published in print format 2008 ISBN-13 978-0-511-39493-5 eBook (NetLibrary) ISBN-13 978-0-521-68495-8 paperback Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of urls for external or third-party internet websites referred to in this publication, and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain, accurate or appropriate. Contents List of figures page vi List of tables vii List of maps ix List of contributors x Notes on numbering and cross-referencing xi List of abbreviations xii Preface roger d. woodard xv Preface to the first edition roger d. woodard xix 1 Language in ancient Europe: an introduction roger d. woodard 1 2 Attic Greek roger d. woodard 14 3 Greek dialects roger d. woodard 50 4 Latin james p. t. clackson 73 5 Sabellian languages rex e. wallace 96 6 Venetic rex e. wallace 124 7 Etruscan helmut rix 141 8 Continental Celtic joseph f. eska 165 9 Gothic jay h. jasanoff 189 10 Ancient Nordic jan terje faarlund 215 Appendix 1. Indo-European henry m. hoenigswald, 230 roger d. woodard, and james p. t. clackson Appendix 2. Full tables of contents from The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages, and from the other volumes in the paperback series 247 Index of general subjects 252 Index of grammar and linguistics 255 Index of languages 258 Index of named linguistic laws and principles 261 v Figures 1.1 Cretan hieroglyphic inscription and portrait stamped on a sealing. From Evans 1909:272 page 2 1.2 The Phaistos Disk (side A). From Evans 1909:plate XII 3 1.3 The Caslir Situla. From Conway, Whatmough and Johnson 1933 II:28 6 2.1 The vowel phonemes of Classical Attic Greek 17 5.1 South Picene inscription. From Marinetti 1985:219 98 5.2 Oscan inscription. From Yves Duhoux (1988), “A propos des Inscriptions Osques dites Iuvilas et du texte Vetter 94,” in Yoel Arbeitman (ed.), A Linguistic Happening in Memory of Ben Schwartz, by permission of Peeters Publishers, Louvain-la-Neuve, 1988 99 6.1 Venetic votive inscriptions. From Pellegrini and Prosdocimi 1967:163 (6.lA), 488 (6.lB) 125 6.2 Venetic epitaphs. From Pellegrini and Prosdocimi 1967:56 (6.2A), 330 (6.2B), 195 (6.2C) 126 6.3 Latino-Venetic inscription. From Pellegrini and Prosdocimi 1967:222 130 9.1 The Germanic languages 189 vi Tables 1.1 A partial inventory of Cypro-Minoan characters page 4 1.2 Irish Ogham (Craobh-Ruadh); font courtesy of Michael Everson 5 2.1 The Greek alphabet 15 2.2 The consonantal phonemes of Classical Attic Greek 16 2.3 Ablauting noun patterns of Proto-Indo-European 27 3.1 The Linear B script (from O. Dickinson, The Bronze Age, 1994, p. 196) 54 3.2 The Cypriot syllabary 55 3.3 Epichoric Greek alphabets 56 4.1 The Archaic Latin alphabet 75 4.2 The consonantal phonemes of Latin 76 4.3 Latin nominal paradigms 81 5.1 National Oscan alphabet, c. 250 BC 100 5.2 Umbrian alphabet, Iguvine Tablets I–Vb7, c. 250 BC 101 5.3 The consonantal phonemes of Oscan 102 5.4 The consonantal phonemes of Umbrian 104 5.5 Sabellian noun stems 107 5.6 Sabellian personal endings 111 6.1 Venetic alphabet princeps (c. 500 BC). From G. Fogolari and A. L. Prosdocimi, I Veneti Antichi, 1988, p. 333 128 6.2 Spelling of Venetic dental stops 129 6.3 The consonantal phonemes of Venetic 130 7.1 The Etruscan alphabet of archaic inscriptions 143 8.1 The Celtic adaptation of the Iberian script; courtesy of Roland D. Woodard 166 8.2 The Lugano script; courtesy of Roland D. Woodard 168 8.3 Hispano-Celtic nominal inflection 173 8.4 Lepontic nominal inflection 174 8.5 Gaulish nominal inflection 175 8.6 Present endings of Continental Celtic 178 8.7 Preterite endings of Continental Celtic 178 9.1 Wulfila’s alphabet 191 vii viii List of tables 9.2 Gothic nominal stems 202 9.3 Gothic strong and weak verb paradigms 208 10.1 The Northwest Germanic futhark 217 10.2 Ancient Nordic nominal stems 221 A.1 Proto-Indo-European nominal endings 239 Maps 1 The Greek dialects of the first millennium BC and neighboring languages between pages 49–50 2 The ancient languages of Italy and surrounding regions (for the Greek dialects of Italy and Sicily, see Map 1) 123–124 ix Contributors james p. t. clackson University of Cambridge joseph f. eska Virginia Polytechnic Institute and State Univer- sity jan terje faarlund Universitetet I Oslo henry m. hoenigswald† University of Pennsylvania jay h. jasanoff Harvard University helmut rix Albert-Ludwigs-Universitat¨ Freiburg rex e. wallace University of Massachusetts at Amherst roger d. woodard University of Buffalo (The State University of New York) x Notes on numbering and cross-referencing This volume is one of five paperbacks derived fromThe Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages (WAL), with the content now organized by region for the convenience of students and specialists wishing to focus on a given area of the ancient world. Cross-references to material within this volume use its own internal chapter numbers. Any cross-references to other chapters of the original WAL refer to the chapter numbers in that work, and are prefixed by WAL. The contents list of WAL is reproduced at the back of this volume, as are the contents of the respective volumes of the paperback series derived from it. xi Abbreviations Any abbreviation that deviates from the form given below is noted within the text of the individual chapter or within a chapter-specific list. Linguistic terms dir. directive dir. obj. direct object abl. ablative disj. disjunctive abs. absolutive du. dual acc. accusative dur. durative act. active emph.-pcl. emphatic particle adj. adjective encl. enclitic adv. adverb (adverbial) eq. equative all. allative erg. ergative anim. animate ext. extended aor. aorist fem. feminine art. article final-pcl. final-particle asp. aspirated fut. future aux. auxiliary (verb) gdve. gerundive caus. causative gen. genitive cl. clause ger. gerund coll. collective impf. imperfect com. common impftv. imperfective comp. comparative impv. imperative comt. comitative inan. inanimate conj. conjunction inc. inclusive conjv. conjunctive indef. art. indefinite article conn. connective indet. indeterminate cons. consonant indic. indicative constr. construct (state) inf. infinitive cont. continuant instr. instrumental cop. copula interr. interrogative dat. dative intr. intransitive def. art. definite article iter. iterative dem. demonstrative juss. jussive det. determinate loc. locative detv. determinative mediopass. mediopassive dial. dialect mid. middle xii List of abbreviations xiii N. noun top. topicalizer neg. negative tr. transitive neut. neuter V. ver b nom. nominative var. variant NP noun phrase vent. ventive num. number voc. vocative obj. object vow. vowel obl. oblique VP verbal phrase opt. optative part. participle Languages pass. passive pcl. particle Akk. Akkadian per. person Ar. Arabic perf. perfect Ass. Assyrian perfv. perfective Av. Avestan perfvz. perfectivizer Bab. Babylonian pert. pertinentive Cis. Gaul. Cisalpine Gaulish pl. plural Eg. Egyptian (Old, Late, Earlier) pluperf. pluperfect Eng. English poss. suff. possessive suffix Etr. Etruscan postp. postposition Gk. Greek PP prepositional phrase Gmc. Germanic prec. precative Go. Gothic preC. preconsonantal Hisp.-Celt. Hispano-Celtic pref. prefix Hitt. Hittite prep. preposition IE Indo-European pres. present Lat. Latin pret. preterite Lep.
Recommended publications
  • 0. Introduction L2/12-386
    Doc Type: Working Group Document Title: Revised Proposal to Encode Additional Old Italic Characters Source: UC Berkeley Script Encoding Initiative (Universal Scripts Project) Author: Christopher C. Little ([email protected]) Status: Liaison Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Replaces: N4046 (L2/11-146R) Date: 2012-11-06 0. Introduction The existing Old Italic character repertoire includes 31 letters and 4 numerals. The Unicode Standard, following the recommendations in the proposal L2/00-140, states that Old Italic is to be used for the encoding of Etruscan, Faliscan, Oscan, Umbrian, North Picene, and South Picene. It also specifically states that Old Italic characters are inappropriate for encoding the languages of ancient Italy north of Etruria (Venetic, Raetic, Lepontic, and Gallic). It is true that the inscriptions of languages north of Etruria exhibit a number of common features, but those features are often exhibited by the other scripts of Italy. Only one of these northern languages, Raetic, requires the addition of any additional characters in order to be fully supported by the Old Italic block. Accordingly, following the addition of this one character, the Unicode Standard should be amended to recommend the encoding of Venetic, Raetic, Lepontic, and Gallic using Old Italic characters. In addition, one additional character is necessary to encode South Picene inscriptions. This proposal is divided into five parts: The first part (§1) identifies the two unencoded characters (Raetic Ɯ and South Picene Ũ) and demonstrates their use in inscriptions. The second part (§2) examines the use of each Old Italic character, as it appears in Etruscan, Faliscan, Oscan, Umbrian, South Picene, Venetic, Raetic, Lepontic, Gallic, and archaic Latin, to demonstrate the unifiability of the northern Italic languages' scripts with Old Italic.
    [Show full text]
  • Vocalic Phonology in New Testament Manuscripts
    VOCALIC PHONOLOGY IN NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS by DOUGLAS LLOYD ANDERSON (Under the direction of Jared Klein) ABSTRACT This thesis investigates the development of iotacism and the merger of ! and " in Roman and Byzantine manuscripts of the New Testament. Chapter two uses onomastic variation in the manuscripts of Luke to demonstrate that the confusion of # and $ did not become prevalent until the seventh or eighth century. Furthermore, the variations % ~ # and % ~ $ did not manifest themselves until the ninth century, and then only adjacent to resonants. Chapter three treats the unexpected rarity of the confusion of o and " in certain second through fifth century New Testament manuscripts, postulating a merger of o and " in the second century CE in the communities producing the New Testament. Finally, chapter four discusses the chronology of these vocalic mergers to show that the Greek of the New Testament more closely parallels Attic inscriptions than Egyptian papyri. INDEX WORDS: Phonology, New Testament, Luke, Greek language, Bilingual interference, Iotacism, Vowel quantity, Koine, Dialect VOCALIC PHONOLOGY IN NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS by DOUGLAS LLOYD ANDERSON B.A., Emory University, 2003 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2007 © 2007 Douglas Anderson All Rights Reserved VOCALIC PHONOLOGY IN NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS by DOUGLAS LLOYD ANDERSON Major Professor: Jared Klein Committee: Erika Hermanowicz Richard
    [Show full text]
  • Archaic Eretria
    ARCHAIC ERETRIA This book presents for the first time a history of Eretria during the Archaic Era, the city’s most notable period of political importance. Keith Walker examines all the major elements of the city’s success. One of the key factors explored is Eretria’s role as a pioneer coloniser in both the Levant and the West— its early Aegean ‘island empire’ anticipates that of Athens by more than a century, and Eretrian shipping and trade was similarly widespread. We are shown how the strength of the navy conferred thalassocratic status on the city between 506 and 490 BC, and that the importance of its rowers (Eretria means ‘the rowing city’) probably explains the appearance of its democratic constitution. Walker dates this to the last decade of the sixth century; given the presence of Athenian political exiles there, this may well have provided a model for the later reforms of Kleisthenes in Athens. Eretria’s major, indeed dominant, role in the events of central Greece in the last half of the sixth century, and in the events of the Ionian Revolt to 490, is clearly demonstrated, and the tyranny of Diagoras (c. 538–509), perhaps the golden age of the city, is fully examined. Full documentation of literary, epigraphic and archaeological sources (most of which have previously been inaccessible to an English-speaking audience) is provided, creating a fascinating history and a valuable resource for the Greek historian. Keith Walker is a Research Associate in the Department of Classics, History and Religion at the University of New England, Armidale, Australia.
    [Show full text]
  • Gaulish Galo
    palaeoeuropeanpalaeoeuropean languages & epigraphieslanguages & | epigraphiesHispania & Gaul PALAEOHISPANICA 2020 | I.S.S.N. 1578-5386 revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua DOI: 10.36707/palaeohispanica.v0i20.383 Gaulish Galo Alex Mullen University of Nottingham [email protected] Coline Ruiz Darasse Université Bordeaux Montaigne, Institut Ausonius / UMR 5607 CNRS [email protected] Abstract: Gaulish is a language in the Celtic language family, documented in Gaul (France and surrounding territories) from around the 2nd century BC and through the Roman period. It is transmitted primarily in Greek (Gallo-Greek) and Latin (Gallo-Latin) script, with a small number of Gaulish texts also attested in the Etruscan alphabet in Italy (Gallo-Etruscan) and with Gaulish names found in Iberian script. In this article we detail current knowledge of the linguistic content, context and classification of Gaulish, and consider the epigraphic corpus, naming practices, writing systems and the cultural interactions that shape this material. Finally, we discuss the future challenges for the study of Gaulish and some of the work that is underway which will drive our research in the 21st century. Keywords: Continental Celtic. Cultural contacts. Epigraphy. Gaul. Gaulish. Gallo-Greek. Gallo-Latin. Onomastics. Writing systems. Resumen: El galo es una lengua perteneciente a la familia celta, que está documentada en la Galia (Francia y los territorios adyacentes) desde aproximadamente el siglo II a. C. y a lo largo del período romano. Esta lengua se escribió principalmente en alfabeto griego (galo-griego) y latino (galo-latín), aunque también se cuenta con un pequeño número de textos en alfabeto etrusco en Italia (galo-etrusco) y de nombres galos en escritura ibérica.
    [Show full text]
  • Veleia 27.Indd
    EL SISTEMA DUAL DE L’ESCRIPTURA IBÈRICA SUD-ORIENTAL Resum: Aquest article planteja l’existència d’un sistema dual en el signari ibèric sud-ori- ental similar al ja conegut en el signari ibèric nord-oriental, però més extens, atès que a més d’afectar als signes sil·làbics oclusius dentals i velars, també afecta almenys una de les sibilants, una de les vibrants i a la nasal. Pel que fa a l’origen de les escriptures paleohispàniques, aquesta troballa qüestiona la hipòtesi tradicional que defensa la derivació directa entre els dos signaris ibèrics i permet plantejar que el dualisme estigués almenys ja present en el primer antecessor comú d’aquests dos signaris. Paraules clau: Llengua ibèrica, escriptura ibèrica, sistema dual, escriptures paleohispà- niques. Abstract: This article discusses the existence of a dual system in the southeastern Iberian script similar to that already known in the northeastern Iberian script, but more extensive, as well as affecting the occlusive dentals and velars syllabic signs, it also affects at least one of the sibilants, one of the trills and the nasal signs. As regards the origin of the Paleohispanic scripts, this finding challenges the traditional assumption that advocates direct derivation between the two Iberian scripts and allows us to suggest that dualism was already present in at least the first common ancestor of these two scripts. Key words: Iberian language, Iberian script, Iberian inscription, Paleohispanic scripts. Resumen: Este artículo plantea la existencia de un sistema dual en el signario ibérico su- roriental similar al ya conocido en el signario ibérico nororiental, pero más extenso, pues- to que además de afectar a los signos silábicos oclusivos dentales y velares, también afecta al menos a una de las sibilantes, una de les vibrantes y a la nasal.
    [Show full text]
  • Introduction Roger D
    Cambridge University Press 978-0-521-56256-0 — The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages Edited by Roger D. Woodard Excerpt More Information chapter 1 Introduction roger d. woodard 1.1 Preliminary remarks What makes a language ancient? The term conjures up images, often romantic, of archeol- ogists feverishly copying hieroglyphs by torchlight in a freshly discovered burial chamber; of philologists dangling over a precipice in some remote corner of the earth, taking impres- sions of an inscription carved in a cliff-face; of a solitary scholar working far into the night, puzzling out some ancient secret, long forgotten by humankind, from a brittle-leafed manuscript or patina-encrusted tablet. The allure is undeniable, and the literary and film worlds have made full use of it. An ancient language is indeed a thing of wonder – but so is every other language, all remarkable systems of conveying thoughts and ideas across time and space. And ancient languages, as far back as the very earliest attested, operate just like those to which the linguist has more immediate access, all with the same familiar elements – phonological, morphological, syntactic – and no perceptible vestiges of Neanderthal oddities. If there was a time when human language was characterized by features and strategies fundamentally unlike those we presently know, it was a time prior to the development of any attested or reconstructed language of antiquity. Perhaps, then, what makes an ancient language different is our awareness that it has outlived those for whom it was an intimate element of the psyche, not so unlike those rays of light now reaching our eyes that were emitted by their long-extinguished source when dinosaurs still roamed across the earth (or earlier) – both phantasms of energy flying to our senses from distant sources, long gone out.
    [Show full text]
  • CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
    CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g.
    [Show full text]
  • Multilingualism As a Cohesion Factor in the European Culture
    MULTILINGUALISM AS A COHESION FACTOR IN THE EUROPEAN CULTURE 1. EUROPEAN LANGUAGES Many European languages have their origins in three Indo-European language groups: the Romance languages from the Latin of the Roman Empire; the Germanic languages, whose original language was spoken in Southern Scandinavia, and the Slavic languages, derived from the Protoslav branch, which existed for over 3000 years before evolving into a variety of other languages during the period between the VI-IX centuries AD1. In general, all the current languages in Europe settled during the Middle Ages. Until then, the various languages had evolved rapidly because there was only a small percentage of people who could read and write. With so few people being able to read, it was normal for languages to be passed from generation to generation orally, making its evolutional process more expedient than what it currently is today. Romance languages were, and still to this day are spoken mainly in Southwestern Europe and in Romania and Moldova (Spanish, French, Portuguese and Italian are Romance languages, as well as other languages that are not so widespread as Catalan or Sardinian). Germanic languages have their roots in Northern and Northwestern Europe, and in some areas of Central Europe; to this group belong German, Dutch, Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic, as well as Frisian, which is considered a minority language. Slavic languages are spoken in Central Europe, the Balkans, Russia and West of Russia. Because the area suffered numerous invasions over several centuries, languages were strongly differentiated from each other, which is the reason for the current division into three distinct groups: Western, Eastern and Southern.
    [Show full text]
  • Adrian Chircu–Buftea, Précis De Morphologie Romane, Casa Cărții De Știință, Cluj-Napoca, 2011, 184 P
    book review doi:10.17684/i1A11en DIACRONIA ISSN: 2393-1140 Impavidi progrediamur! www.diacronia.ro Adrian Chircu–Buftea, Précis de morphologie romane, Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2011, 184 p. Anda Bratu∗ Faculty of Letters, “Babeș–Bolyai” University, Str. Horea 31, 400202 Cluj-Napoca, Romania Written in the French language, this volume brings el (elo, lo) / pl. los (elos) vs. esp. mod. masc. (sing.) an important contribution to the study of Romance el (lo) / pl. los”) (p. 39). The declared aim of the languages, which lately have not aroused so much ten chapters is to illustrate the main changes that had the interest of Romanian linguists. In the foreword, taken place in the approached discourse categories in the author confesses that: “le manque d’ouvrages de all the seven Romance languages and, additionally, morphologie romane, surtout en Roumanie, nous a the specificity of each of them. déterminé à concevoir un livre synthétique facile à The approach of this book is based on a great consulter et source de nombreux enseignements lin- variety of examples taken from all the analysed Ro- guistiques” (p. 5). mance languages, examples about which the author This work has an illustrative character and offers claims that are generally constructed. Some of them to those interested information about the evolution are presented within a context “port. Não mani- of the morphological system, from the Latin lan- festou nenhuma surpresa. [Il ne manifeste aucune guage, towards Romance languages. It consists of surprise.]” (p. 78), the others are presented independ- ten synthetic chapters which describe the so-called ently “it.
    [Show full text]
  • Culture E Studi Del Sociale Cussoc ISSN: 2531-3975
    Culture e Studi del Sociale CuSSoc ISSN: 2531-3975 Movement to Another Place. Cultural Expressions of Migration as Source of Reflection Contributing to Social Theory PAICH SLOBODAN DAN Come citare / How to cite Paich, S.D. (2017). Movement to Another Place. Cultural Expressions of Migration as Source of Ref- lection Contributing to Social Theory. Culture e Studi del Sociale, 2(2), 129-141. Disponibile / Retrieved from http://www.cussoc.it/index.php/journal/issue/archive 1. Affiliazione Autore / Authors’ information The Artship Foundation, San Francisco-USA 2. Contatti / Authors’ contact Slobodan Dan Paich: [email protected] Articolo pubblicato online / Article first published online: Dicembre/December 2017 - Peer Reviewed Journal Informazioni aggiuntive / Additional information Culture e Studi del Sociale Movement to Another Place. Cultural Expressions of Migration as Source of Reflection Contributing to Social Theory Slobodan Dan Paich The Artship Foundation – San Francisco, USA E-mail: [email protected] Abstract Methodologies are explored to enriching migration theory, with an inter-disciplinary look into cultural expressions resulting from migration. Cultural and migration maps offer a comparative and diachronic insight into migration impulses and waves.Migration of ideas and techniques is also examined through artifacts resulting from forced or intended move- ment of people and experts. Two contemporary plays evolved from the stories of mi- grants/refugees offer probing and open-ended speculation about itinerancy, vagrancy, reset- tlement and economic emigration as part of social plurality. The tangible, visceral qualities of expression may shed light on issues too complex for verbal theory only. Approached is comparative examination of stylization in art and abstraction in theoretical inquiry.
    [Show full text]
  • Catalan in the Classroom: a Language Under Fire Sara Fowler
    Catalan in the Classroom: A Language Under Fire Sara Fowler Hawaii Pacific University Abstract This paper describes the role of Spain’s largest minority language, Catalan, in Spanish society, specifically in the classroom. Throughout its history, Catalan has gone through many cycles of oppression and revival. Currently, despite several decades of positive progress in its official role and a growing number of young speakers, Catalan is facing new challenges once again. Some members of the Spanish government believe that the language of instruction in Catalonia should be Castilian, a development which the citizens of Catalonia feel is an attack on their linguistic rights and identity. Catalan is a well-documented example of the tensions which can arise in a country with a minority language or languages. The Catalan case can also serve as a reminder to English teachers that the politics of language are often more complicated than they seem; teachers must be aware of and sensitive to the cultural and political backgrounds of their students. Introduction It is a fact that linguistic boundaries and political borders are not a perfect match; nevertheless, most people associate one language with one country. For example, the name Spain, for many people, brings to mind one language: Spanish. However, Spanish, or “Castilian” as it is more specifically called, is not the only language in Spain. There are 15 languages spoken in Spain—one official language and three other “co-official” languages, the largest of which is Catalan, spoken as a “mother tongue” by approximately nine percent of the population, compared to five percent speakers of Galician and a mere one percent who speak Euskera (Basque) as a mother tongue (Ethnologue, 2014; European Commission, 2006, p.
    [Show full text]
  • Latine Disco, Student's Manual
    HANS H. ØRBERG PER SE ILLVSTRATA LINGVAPARS I LATINE DISCO LATINASTUDENT’S MANUAL Hans H. Ørberg LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA Latine Disco Student’s Manual an imprint of Hackett Publishing Company, Inc. Indianapolis/Cambridge Focus Part of the LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA series For further information on the complete series and new titles, visit www.hackettpublishing.com. Lingua Latina per se illustrata Pars I Latine Disco Student’s Manual © 2001 Hans Ørberg Domus Latina, Skovvangen 7 DK-8500 Grenaa, Danimarca Distributed by Hackett Publishing Co. by agreement with Domus Latina. an imprint of Hackett Publishing Company, Inc. P.O. Box 44937 Indianapolis, Indiana 46244-0937 Focuswww.hackettpublishing.com ISBN 13: 978-1-58510-050-7 All rights are reserved. Printed in the United States of America 21 20 19 18 4 5 6 7 8 Adobe PDF ebook ISBN: 978-1-58510-533-5 CONTENTS Introduction . ............ .............. p. 3 Instructions Chapter 1 ........................................ 9 Chapter 2 .................. ........ .... .. ........ 1 1 Chapter 3 .... .. .. ............ ................... 12 Chapter 4 .. ........ .......... .... ................ 14 Chapter 5 ..... ........ ............... ............ 1 5 Chapter 6 ...... .... .......... .... ............ ... 16 Chapter 7 .. .... .... ............. ............ ..... 1 7 Chapter 8 .......................... ... ........... 1 8 Chapter 9 ...... ........ ...... ... .. ........... .... 1 9 Chapter 10 ...................................... 20 Chapter 11 ... ........ .................. ........
    [Show full text]