PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/56113 Please be advised that this information was generated on 2021-10-10 and may be subject to change. The Door to Heaven Female Initiation, Christianity and Identity in West Papua Louise Thoonen The Door to Heaven Female Initiation, Christianity and Identity in West Papua The Door to Heaven Female Initiation, Christianity and Identity in West Papua Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Sociale Wetenschappen Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de Rector Magnificus prof.dr. C.W.P.M. Blom volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op woensdag 16 februari 2005 des namiddags om 3.00 uur precies door Aloysa Ardina Maria Thoonen geboren op 20 september 1960 te Grave Promotores: Prof.dr. F.A.M. Hüsken Prof.dr. A.P. Borsboom Mrs Prof.dr. W.H.M. Jansen Manuscriptcommissie: Prof.dr. J.A.P.J. Janssen Mrs Prof.dr. L.A. Poyer, University of Wyoming, USA Dr. H.J.M. Venbrux This publication has been realised by the financial support of the Order of Saint Augustine, the Radboud Foundation scientific education fund, and the Missionary Sisters of the Precious Blood. The Door to Heaven: Female Initiation, Chnstiantiy and Identity in West Papua / Louise Thoonen Thesis Nijmegen - With ref - With photographs - With map - With summary in Dutch. Subject headings. Melanesia, Indonesia, West Papua, female initiation rituals, missionisation, local Chnstianity, religious change, identity formation, life history, female ritual leaders. Cover photograph: Mana Bam wearing initiation decorations © Louise Thoonen, 2005 ISBN: 90-9019019-8 © Photographs: len Courtens, 2005 Cover design. Ema van Eerdewijk Layout: Jan van Schijndel Printed by: Ipskamp B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means, without prior written permission from the author Contents Preface IX Chapter 1 First Acquaintances: Persons And Questions 1 Initiation and Identity 8 Central Question 11 Initiation-a Dynamic Perspective 12 Mana Barn's Life History 16 Anthropology and Individual Persons Life History 20 Identity, Self, Individual 23 The Missionary Process, Initiation and Identity 26 Female Leaders and Female Initiation Rituals 29 Research Methodology 31 The Composition of the Book 35 Chapter 2 Growing Up dunng the Early Missionary Stage 38 Maria's Native Area 41 Being Bom at the time of the Arrival of the Church 46 Missionary Perspectives 50 Local Expectations 56 Missionary Policies, Strategies and Struggles 60 Local Views on the Missionaries 62 Schooling as Missionary Method 63 Being Adopted by the Teacher 72 Maria's Snuggle to Leave Tabamsere 77 General Concluding Remarks 79 Chapter 3 Becoming a 'Full Person'. Participation in Fema Meroh 81 Entering Fema Meroh 84 Being a Novice dunng Seclusion 85 V The Door ίο Heaven Preparing for Leaving the Cult House 99 'Coming Down' 104 Going Through Further Stages 109 Concluding Remarks on Maria's Initiation 110 Chapter 4 Moving Into New Selves 112 Struggling to Leave Tabamsere 113 The Missionary Boarding School 116 Moving into the Missionary Realm 119 Travelling to Tabamsere 120 Moving between Manokwan and Tabamsere 121 Flying Further into the Missionary Realm Manokwan 124 Moving into Matrimony 125 Residing in the Centre of the Mission Ayawasi 130 Becoming a Mother Full Adulthood 134 Spirits Speak to Maria Revaluation of Fema Meroh 136 Voyage Into New Healing Rituals 139 Maria Becomes a Christian Religious Leader 142 Conflicting Identities and Reconciliation 145 Chapter 5 Extinguishing the Fire 149 Maria's Participation in the Closing Ceremony of a Reinstated Wuon Rite 151 Missionary Views and Practices Concerning Initiation Rites 154 Local Perspectives and Practices Concerning the Abolition of Initiation 166 Concluding Remarks 176 Chapter 6 Passing on the Fire 177 Leading Fema Meroh Inside the Cult House 180 Mana Leads the Closing Ceremony First Day 184 Second and Third Day of the Closing Ceremony 187 Further Stages 192 The Novices Dealing with Initiation 195 Why and How Mana Reinstated the Ritual (At That Time) 197 Continuing her Major Life Task 212 Concluding Remarks 213 VI Contents Chapter 7 Conclusions 216 Voices on 'Larger Forces' 219 Conflicting Identities, Reconciliation and Brokerage 221 Glossary 228 References 232 Samenvatting 243 Curriculum Vitae 251 VII The Door to Heaven Maria Baru dancing with three of her children and women of Ayawasi VIII Preface One often hears said that writing a PhD thesis is a lonely adventure, which is true to some extent: at times I spent more hours with my computer than with the people I longed to be with. Simultaneously, however, I was surrounded by many persons who supported me in various ways. I want to acknowledge the invaluable assistance and support of these persons and institutions here. I will always be grateful to Maria Baru and her family, particularly her daughter Yosefien, her husband Paulinus Bame, and her brother Agus and sister Aknes Baru. Maria Baru took len Courtens, my close friend and fellow anthropologist, and myself into her family. She also introduced us to a world of which I could never have imagined the ritual and religious richness. That Maria Baru arranged for len and myself to be allowed to participate in a fenia meroh initiation rite, which is an extremely secret and in principle inaccessible event for non-clan members, least of all foreigners, was her greatest gift. It not only provided me with the possibility to receive unique anthropological data, but also enriched my worldview. Maria's readiness to tell her life history, enabled me to compose this book around her personal life and, thus, to write the book that I desired. The fieldwork would also not have been possible without other people of Ayawasi, Tabamsere and Fef in Northwest Ayfat. They gave their trust to us shortly after we arrived. It was a privilege to stay with them and become immersed in their daily religious and ritual lives. I am thankful to all the people of Ayawasi and Fef who welcomed me with warm hearts. In Ayawasi, I would like to particularly mention Lys Korain and Petrus Turot, Maria Fanataf, Sesilia Nso, Yosepha Fatie and her mother Maria Yumte, Bapak Raja, his son Hans Tenau, kepala desa Vitalis Tenau, Ibu Antonetta Fanataf, Yustina Yumte and her father Ofibomen Yumte, Thérèse Kosamah, Mariana Yumte, Yopi Titit, Yuul Yumte and Rony Kocu. I am also particularly grateful to the following persons from Fef and Tabamsere: Ibu Ndam Hae, who joined Maria Baru as the ritual teacher of the reinstated fenia meroh rite; the five girls who participated in the rite and shared that experience with me - the Ita's Posien Bame, Mandor Titit, Senek Hae, Weku Momo, and Arkomoh Weyak Baru; and also the kepala desa of Tabamsere, Arit Baru, Yohannis Bofra, Anselma Baru, Paulina Baru, and Tomas Baru. IX The Door to Heaven I am thankful to the priests and friars of Ayawasi, particularly Father Yonathan Fatem and Father Bosco, for their willingness to cooperate. The late Willem Nuhuyanan, the pioneering missionary teacher, gave me invaluable information on the period of the introduction of the Catholic mission. The cooperation of the Dutch Augustinian fathers in Sorong and Manokwari has been indispensable in my research. They generously welcomed us in Sorong and Manokwari and helped us whenever possible. I am indebted to Father Ton Tromp for his permission to conduct research in the archives of the diocese in Sorong and the informative interviews he granted me. Father Frans Jonkergouw frankly and accurately shared his valuable memories, opinions, and data. We continue to meet Father Jonkergouw when he is in the Netherlands. He carries letters from and to Ayawasi for us, and keeps us informed about the major developments there. Father Ben Noords allowed me to interview him in the Netherlands, which formed a valuable addition source to the archival documents. The meetings with the Missionary Sisters of the Precious Blood (CPS), who started their work in Ayawasi in the early 1960s and returned to the Netherlands in the early 1990s, were crucial for my research. Sisters Lamberti Yzendoom and Leonie Possen initially advised us to contact Maria Baru, for which I am extremely grateful. This is also true for the frank and valuable ways in which they, and Sister Mariet Jordans, shared their knowledge and memories. We were fortunate to meet Han Schoorl who was the first and, before us, the only anthropologist to conduct fieldwork in West Ayfat. His willingness to amicably share his experiences and knowledge of the region and the people was invaluable in the preparation and execution of the fieldwork. The research was made possible by the Netherlands Foundation for the Advancement of Tropical Research (WOTRO), who financed the fieldwork, and the Department of Anthropology of Radboud University Nijmegen, where I was appointed as PhD student. The preparation for the fieldwork was carried out in close cooperation with the NWO (Netherlands Organisation for Scientific Research) priority programme 'The Irian Jaya Studies: a Programme for Interdisciplinary Research' (ISIR, coordinated by Leiden University) financed by WOTRO. I thank Jelle Miedema for his collaboration and the useful copies of myths, reports and other documents he provided. The Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LIPI) enabled me to carry out the fieldwork by granting me a research permit, and I am thankful that Mrs Dr. Roosmalawati Rusman was willing to act as my scientific sponsor. At the Radboud University Nijmegen, many persons supported and helped me over the years. I am very grateful to my supervisors Frans Hüsken, Ad Borsboom and Willy Χ Preface Jansen, for their inspiring support and guidance.
Recommended publications
  • Downloaded from Brill.Com09/27/2021 05:58:04PM Via Free Access 130 Book Reviews
    Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde Vol. 165, no. 1 (2009), pp. 129–189 URL: http://www.kitlv-journals.nl/index.php/btlv URN:NBN:NL:UI:10-1-100095 Copyright: content is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License ISSN: 0006-2294 Book reviews Johnny Tjia, A grammar of Mualang; An Ibanic language of West Kalimantan, Indonesia. Leiden: LOT (Netherlands Graduate School of Linguistics), 2007, 438 pp. ISBN 9789078328247. Price: EUR 32.27 (paperback). ALEXANDER ADELAAR Asia Institute, University of Melbourne [email protected] The traditional languages in Indonesia’s West Kalimantan Province are pre- dominantly Malayic and Bidayuhic (although some other language groups are also represented). Mualang belongs to the Ibanic branch of the Malayic lan- guage group and is spoken in the Belitang Hulu, Belitang Hilir and Belitang districts of Sekadau Regency (formerly part of Sanggau Regency). Based on purely linguistic criteria, it is clearly in a dialect relation with Iban, one of the main languages in Sarawak and a minority language in West Kalimantan. It is probably even more like Iban than some other Ibanic languages, which have not developed the diphthongs that are so typical of Iban and Mualang (for example, datay ‘come’; jalay ‘road’; tikay ‘mat’). Notable differences between the two varieties are that Iban does not exhibit nasal preplosion and postplo- sion (see below), and that Iban has acquired a transitive suffix –ka, whereas in Mualang this element is still a preposition. According to Tjia, another dif- ference is that in Iban mid vowels are phonemic whereas in Mualang they are allophones of high vowels, but this is just a matter of analysis, as Scott (1957) was able to show that Iban high and mid vowels were still allophones, in spite of the rather non-phonemic Iban spelling conventions.
    [Show full text]
  • East Nusantara: Typological and Areal Analyses Pacific Linguistics 618
    East Nusantara: typological and areal analyses Pacific Linguistics 618 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden and I Wayan Arka (Managing Editors), Mark Donohue, Nicholas Evans, David Nash, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Marian Klamer, Universiteit Leiden Alexander Adelaar, University of Melbourne Harold Koch, The Australian National Peter Austin, School of Oriental and African University Studies Frantisek Lichtenberk, University of Byron Bender, University of Hawai‘i Auckland Walter Bisang, Johannes Gutenberg- John Lynch, University of the South Pacific Universität Mainz Patrick McConvell, Australian Institute of Robert Blust, University of Hawai‘i Aboriginal and Torres Strait Islander David Bradley, La Trobe University Studies Lyle Campbell, University of Utah William McGregor, Aarhus Universitet James Collins, Universiti Kebangsaan Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- Malaysia Universität zu Kiel Bernard Comrie, Max Planck Institute for Claire Moyse-Faurie, Centre National de la Evolutionary Anthropology Recherche Scientifique Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Bernd Nothofer, Johann Wolfgang Goethe- Jaya Universität Frankfurt am Main Matthew Dryer, State University of New York Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma at Buffalo Jaya Jerold A.
    [Show full text]
  • C Cat Talo Ogu Ue
    PACIF IC LINGUISTICS Catalogue February, 2013 Pacific Linguistics WWW Home Page: http://pacling.anu.edu.au/ Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY See last pagee for order form FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm MANAGING EDITOR: Paul Sidwell [email protected] EDITORIAL BOARD: I Wayan Arka, Mark Donohue, Bethwyn Evan, Nicholas Evans, Gwendolyn Hyslop, David Nash, Bill Palmer, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon ADDRESS: Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Phone: +61 (02 6125 2742 E-mail: [email protected] Home page: http://www.pacling.anu.edu.au// 1 2 Pacific Linguistics Pacific Linguistics Books Online http://www.pacling.anu.edu.au/ Austoasiatic Studies: PL E-8 Papers from ICAAL4: Mon-Khmer Studies Journal, Special Issue No. 2 Edited by Sophana Srichampa & Paul Sidwell This is the first of two volumes of papers from the forth International Conference on Austroasiatic Linguistics (ICAAL4), which was held at the Research Institute for Language and Culture of Asia, Salaya campus of Mahidol University (Thailand) 29-30 October 2009. Participants were invited to present talks related the meeting theme of ‘An Austroasiatic Family Reunion’, and some 70 papers were read over the two days of the meeting. Participants came from a wide range of Asian countries including Thailand, Malaysia, Vietnam, Laos, Myanmar, India, Bangladesh, Nepal, Singapore and China, as well as western nations. Published by: SIL International, Dallas, USA Mahidol University at Salaya, Thailand / Pacific Linguistics, Canberra, Australia ISBN 9780858836419 PL E-7 SEALS XIV Volume 2 Papers from the 14th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2004 Edited by Wilaiwan Khanittanan and Paul Sidwell The Fourteenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society was held in Bangkok , Thailand , May 19-21, 2004.
    [Show full text]
  • And Topic Markers Indicate Gender and Number by Means of the Pronominal Article They Follow (Ho-Kwe M.TOP, Ko-Kwe F.TOP and Mo-Kwe PL-TOP)
    The elusive topic: Towards a typology of topic markers (with special reference to cumulation with number in Bolinao and gender in Nalca) Bernhard Wälchli (Stockholm University) [email protected] Helsinki; January 22, 2020 1 The elusive topic: Towards a typology of topic markers (with special reference to cumulation with number in Bolinao and gender in Nalca) Bernhard Wälchli (Stockholm University) Abstract At least since the 1970s, topic has been widely recognized to reflect an important category in most different approaches to linguistics. However, researchers have never agreed about what exactly a topic is (researchers disagree, for instance, about whether topics express backgrounding or foregrounding) and to what extent topics are elements of syntax or discourse or both. Topics are notoriously difficult to distinguish from a range of related phenomena. Some definitions of topic are suspiciously similar to definitions of definiteness, subject, noun and contrast, so the question arises as to what extent topic is a phenomenon of its own. However, topics are also internally diverse. There is disagreement, for instance, as to whether contrastive and non-contrastive topics should be subsumed under the same notion. This talk tries to approach the category type topic bottom-up by considering cross-linguistic functional diversity in marked topics, semasiologically defined as instances of topics with explicit segmental topic markers. The first part of the talk considers the question as to whether topic markers can be defined as a gram type with one or several prototypical functions that can be studied on the basis of material from parallel texts and from descriptive sources.
    [Show full text]
  • Annotated Bibliography of Berau Gulf and Bintuni Bay Communities In
    AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY FOR THE COMMUNITIES OF BERAU GULF AND BINTUNI BAY, PAPUA (IRIAN JAYA), INDONESIA Compiled by Jaap Timmer and Chris Ballard Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University, ACT 0200 Canberra, Australia [email protected] and [email protected] Last Updated at: 2 December 2003 1. Introduction This bibliography presents a review of references to published and unpublished materials on nine of the communities of Bintuni Bay. The focus of the bibliography is on those communities that are likely to be impacted most immediately by the operations of the Pertamina-British Petroleum Tangguh LNG Project. 1.1 Communities and Geographic Coverage The communities are: · Inanwatan · Sebyar/Kamberan · Moskona · Sougb · Wamesa · Uri · Irarutu · Simuri and · Mbahan Table 1 provides a list of the language communities in the Berau Gulf / Bintuni Bay region and shows the wide and often bewildering range of “ethnonyms” or alternative names that have been used to refer to the individual communities. Table 1 sets out some of the relationships between these different communities, showing (for example) that Kamberan and Sebyar are dialects of the broader Arandai language group. Most of these language communities are located in the map shown in Figure 1. The geographic focus of the survey has been on those communities closest to the Tangguh Project, in the Bintuni Bay area. This report is compiled on the basis of documentary sources only. The reliability of the identification of the the groups will need to be confirmed by field studies in the Berau Gulf / Bintuni Bay region.
    [Show full text]
  • NLA - Holdings on Papua
    Judul Papua di - NLA - Holdings on Papua Last Update - March 11, 2004 "Irian" in the National Library of Australia What follows is a complete list of all holdings in the National Library of Australia containing the keyword "irian". The list contains - 1732 - titles in reverse chronological order * with the most recent titles listed first. A companion search for the key phrases "Netherlands New Guinea" and "Nederlands Nieuw Guinea" has also been prepared. These lists represent almost all of the material related to Papua held in the National Library. A small amount of additional material is held by the National Library that does not contain catalogued references to these keywords. This includes illustrations such as those now referenced in Papuaweb's image section (19th Century birds and 18th Century Dore Bay.) Once these lists are registered by various search engines, they will be fully searchable across the internet (unlike the NLA catalogue). This page is also searchable using the "Crtl+F" feature in Internet Explorer or similar page search features in other internet browsers. To download a printable rich text format (rtf) version of this list, please click here (1.6Mb). * Inconsistencies in the chronology of this list are related to the NLA's automated indexing system. 2004 - 1900 (with some older holdings) Author: King, Peter, 1936- ______________________________ Description: xiii, 241 p., [16] p. of plates : ill., maps, ports. ; 20 Title: West Papua and Indonesia since Suharto : independence, cm. autonomy or chaos? / Peter King. Call Number: NLq 995.1 W519 ISBN: 1903998271 Publisher: Kensington, N.S.W. : University of New South Wales Press, ______________________________ 2004.
    [Show full text]
  • ED472797.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 472 797 FL 801 560 AUTHOR Spaeth, Carole, Ed. TITLE Notes on Literacy, 2001. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Dallas, TX. ISSN ISSN-0737-6707 PUB DATE 2001-00-00 NOTE 209p.; Published quarterly. AVAILABLE FROM International Academic Bookstore, SIL International, 7500 West Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236 (annual subscription: U.S., $20.95; outside U.S., $23.95). Tel: 972-708-7404; e- mail: [email protected]. PUB TYPE Collected Works Serials (022) JOURNAL CIT Notes on Literacy; v27 n1-4 2001 EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC09 Plus Postage. DESCRIPTORS Adult Education; Bantu Languages; Bilingual Education; Bilingualism; Community Education; Cultural Differences; Dictionaries; Foreign Countries; Leadership Training; *Literacy Education; Literature; Minority Groups; Nontraditional Education; Reading Instruction; Second Language Instruction; *Sociolinguistics; Womens Education IDENTIFIERS Benin; Cambodia; Ghana; Kenya; Malaysia; Native Language; Philippines ABSTRACT These four issues include the following articles: "Cheke Holo Orthography: Local Tradition Clashes with a Linguist's Concerns" (Freddy Boswell); "Avoiding Tone Marks: A Remnant of English Education?" (Mike Cahill); "Nontraditional Education among the Iranun, a Malaysian Ethnic Minority" (Karla Smith); "Learning Well: The Socioliteracy of Some Incipient Literate Women in a Ghanaian Community" (Merieta Johnson); "Training National Partners for Leadership: Priorities for Training as Capacity Building" (Susan Malone); "Cumulative Index 1966-2001"; "Factors Affecting Community Literacy Programs: Assessment and Response" (Barbara Trudell); "Mother-Tongue Education in Schools in Tharaka Language Group of Kenya" (Leila Schroeder); "The Recent History of Education in Cambodia" (Ari Vitikainen); "Orthography Challenges in Bantu Languages" (William Gardner); "Training Nationals in Literature Production: An Experience in Northwestern Benin" (JeDene Reeder and Elizabeth L.
    [Show full text]
  • GENDER ANIMATENES MORPHEME in MEYAH ITS MORPHOLOGY and IDEOLOGICAL MEANING Imoifa Igga Sur-El:[email protected]
    GENDER ANIMATENES MORPHEME IN MEYAH ITS MORPHOLOGY AND IDEOLOGICAL MEANING Imoifa Igga sur-el:[email protected] Faculty of Letters and Cultures University of Papua Abstract Meyah is one of language spoken in Eastern birds. Meyah is categorized as Papuan language while it word order is SVO language pattern. This study aim to discuss gender animatenes morpheme in Meyah its morphology and ideological meaning. Gender is how about how the Meyah human categories and classifies the person’s name as male and female. In this research I will use descriptive method to describe the data such as place and time, population and simple, tools of collecting data and data analysis. Basically the name of person is taken from kind of plants, animal and things. Ideologically the name happens while almost Meyah people are famer and hunting. During do activities such as hunt and farm, they found the new thing or new the phenomenon they named their children like that. Morphologically this phenomena almost same as Akang language, where the people of Akang named their children by using name of day, moon and year to naming their children. Key word: Meyah , Gender, Animatenes, Person, Ideology Abstrak Meyah merupakan salah satu bahasa yang terdapat di wilayah kepala burung. Meyah tergolong dalam rumpun bahasa Papuan namun memiliki kelas kata SVO. Studi ini berbicara tentang gender animatenes morpheme in Meyah its morphology and ideological meaning. Gender is how about how the Meyah human categories and classifies the person’s name as male and female. In this research I will use descriptive method to describe the data such as place and time, population and simple, tools of collecting data and data analysis.
    [Show full text]
  • 2021 Daily Prayer Guide for All People Groups & LR-Upgs of Asia-Pacific
    2021 Daily Prayer Guide for all People Groups & Least-Reached-UPGs of Asia-Pacific AGWM ed. Source: Joshua Project data, www.joshuaproject.net I give credit & thanks to Asia Harvest & Create International for permission to use their people group photos. 2021 Daily Prayer Guide for all People Groups & LR-UPGs of Asia-Pacific (China = separate region & DPG) ASIA-PACIFIC SUMMARY: 3,523 total PG; 830 FR & LR-UPG = Frontier & Least Reached-Unreached People Groups Downloaded from www.joshuaproject.net = August, 2020 LR-UPG defin: less than 2% Evangelical & less than 5% total Christian Frontier (FR) definition: 0% to 0.1% Christian Why pray--God loves lost: world UPGs = 7,407; Frontier = 5,042. Color code: green = begin new area; blue = begin new country "Prayer is not the only thing we can can do, but it is the most important thing we can do!" Luke 10:2, Jesus told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field." Let's dream God's dreams, and fulfill God's visions -- God dreams of all people groups knowing & loving Him! Revelation 7:9, "After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb." Why Should We Pray For Unreached People Groups? * Missions & salvation of all people is God's plan, God's will, God's heart, God's dream, Gen. 3:15! * In the Great Commissions Jesus commands us to reach all peoples in the world, Matt.
    [Show full text]
  • Sampling and Genealogical Coverage in WALS
    Sampling and genealogical coverage in WALS HARALD HAMMARSTRÖM Abstract WALS was designed with the goal of providing a “systematic answer” to ques- tions about the geographical distribution of language features. In order to achieve this goal, there must be an adequate sample of the world’s languages included in WALS. In this article we investigate to what extent WALS fulfils its aim of maximizing the genealogical diversity of the samples of languages included. For this we look at the core-200 sample (included on almost all maps) as well as the 1,370 sample for the feature OV/VO word order (the sam- ple with the largest number of languages). The genealogical diversity in these samples is compared against a database of “what could have been done”, i.e., a database of which language families have adequate descriptive resources for the task at hand. In the 200 sample, we find a highly significant over- inclusion of Eurasian languages at the expense of South American and Papuan languages. In the 1,370 sample, we find a highly significant overinclusion of North American languages at the expense of South American and Papuan lan- guages. It follows that statistics based on these WALS samples cannot be used straightforwardly for sound inferences about the distribution of the features in question. Keywords: genealogical classification, linguistic atlas, sampling, word order 1. Introduction WALS was designed with the goal of providing a “systematic answer” to ques- tions about the geographical distribution of language features (Comrie et al. 2005: 1). As stressed in the introduction (Comrie et al.
    [Show full text]
  • A Classification of Papuan Languages
    Language & Linguistics in Melanesia Special Issue 2012 Part II ISSN: 0023-1959 Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea ISSN: 0023-1959 Special Issue 2012 Harald Hammarström & Wilco van den Heuvel (eds.) History, contact and classification of Papuan languages Part Two Language & Linguistics in Melanesia Special Issue 2012 Part II ISSN: 0023-1959 A classification of Papuan languages Søren Wichmann Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology [email protected] ABSTRACT This paper provides a basic classification of 737 Papuan doculects pertaining to 513 different ISO 639-3 codes, in addition to 9 doculects that have not been assigned ISO 639-3 codes. Ethnologue (Lewis 2009) catalogues 848 non-Austronesian languages of New Guinea. Thus, this paper covers 60% of these languages. The point of the paper is to provide a solid benchmark for the classification of languages in a region which is clearly the most poorly understood in the world. The classification combines two different proposals, one of which is the classification by Harald Hammarström (2010), augmented by personal correspondence (2012), and the other is a classification based on methods of the Automated Similarity Judgment Program (ASJP). The former represents a conservative sifting of published evidence for language family affiliations and the latter provides an automated classification based on similarity among 40 lexical items selected for maximal stability. An ASJP tree annotated for Hammarström’s families allows for identifying cases where the latter apparently fail to be coherent and should therefore possibly be broken up into smaller units, as well as cases where families should possibly be merged.
    [Show full text]
  • Languages of the Eastern Bird's Head
    Languages of the eastern Bird's Head Reesink, G. editor. Languages of the Eastern Bird's Head. PL-524, ix + 340 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2002. DOI:10.15144/PL-524.cover ©2002 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in PacificLinguistics Ger P. Reesink, 1999, A grammar of Hatam, Irian Jaya, Indonesia. Lourens De Vries, 1993, Forms and functionsin Kombai, an AlIryu language of Irian Jaya. John Bowden, 2001, Taba: description of a South Halmahera Austronesian language. Charles E. Grimes, ed., 2000, Sp ices from the East, papers in languages of Eastern Indonesia. Karl Franklin, ed., 1997, Papers in Papuan linguistics, No.2. Andrew Pawley, ed., 1997, Papers in Papuan linguistics, No.3. Keith Berry and Christine Berry, 1999, A description of Abun: a West Papuan language of Irian Jaya. Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, Southeast and South Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise who are usuallynot members of the editorial board.
    [Show full text]