Diplomarbeit
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit „Björn Ulvaeus: Kristina aus Duvemåla. Eine Übersetzung aus dem Schwedischen mit Einleitung und Kommentaren“ Verfasserin Maria Christine Grasserbauer angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2012 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 394 Studienrichtung lt. Studienblatt: Skandinavistik Betreuer: O.Univ.-Prof. Dr. Sven Hakon Rossel Danksagung Mein besonderer Dank gilt Herrn o.Univ.-Prof. Dr. Sven Hakon Rossel für die wissenschaftliche Betreuung meiner Diplomarbeit. Er hat nicht nur meine Themenwahl von Anfang an unterstützt, sondern auch mit großer Geduld den Entstehungsprozess meiner Arbeit begleitet. Er stand mir jederzeit bereitwillig für Fragen oder Korrekturen zur Verfügung und war durch seine Ratschläge eine wertvolle Hilfe. Bedanken möchte ich mich weiters bei allen Lehrenden sowie MitarbeiterInnen des Instituts für Skandinavistik der Universität Wien für ihr Engagement und die Schaffung einer einzigartigen, studierendenfreundlichen und herzlichen Atmosphäre, an die ich mich immer gerne erinnern werde. Auf persönlicher Ebene gilt mein aufrichtiger Dank meiner Familie, insbesondere meinen Eltern, die mich nicht nur in finanzieller, sondern auch psychischer, moralischer und jeder anderen erdenklichen Hinsicht mein Leben lang unterstützt und gefördert haben. Gar nicht genug danken kann ich meiner Mutter Christine, die sich trotz all meiner gelegentlichen Gefühlsschwankungen nie davon abbringen ließ und lässt, mir mit Rat und Tat in allen Lebenslagen zu Seite zu stehen. Ohne sie hätte ich nicht schon in jungen Jahren meine Liebe zum Musical entdeckt und wäre im Lauf der Übersetzungsarbeit ganz sicher an so manchem Reim verzweifelt. Des Weiteren möchte ich allen Familienmitgliedern, Freunden und Bekannten für ihr Verständnis und ihre Unterstützung während der letzten Wochen und Monaten, in welchen ich ihnen nicht die übliche Zeit und Aufmerksamkeit widmen konnte, danken. Und last but not least danke ich Eva Grasser für ihre hingebungsvolle Gewissenhaftigkeit beim Korrekturlesen meiner Arbeit. Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................................................................................................................. 9 1 Werksgeschichte ......................................................................................................... 11 1.1 Die Schöpfer ......................................................................................................... 11 1.1.1 Der Textautor - Björn Ulvaeus ...................................................................... 11 1.1.2 Der Komponist – Benny Andersson .............................................................. 12 1.2 Die Musical-Vorläufer .......................................................................................... 13 1.2.1 Das Mini-Musical The Girl With The Golden Hair ...................................... 13 1.2.2 Chess .............................................................................................................. 14 1.3 Kristina Från Duvemåla ....................................................................................... 16 1.3.1 Entstehungsgeschichte ................................................................................... 16 1.3.1.1 Erste Schritte .......................................................................................... 16 1.3.1.2 In Schweden ........................................................................................... 19 1.3.1.3 In den U.S.A. und in Großbritannien ..................................................... 22 1.3.1.4 In Finnland ............................................................................................. 23 1.3.1.5 Auszeichnungen, Erfolge, Darbietungen ............................................... 24 1.3.2 Die Romanvorlage ......................................................................................... 26 1.3.2.1 Vilhelm Moberg ..................................................................................... 26 1.3.2.2 Musical-relevanter Romaninhalt ............................................................ 27 1.3.2.2.1 Utvandrarna (1949) ............................................................................ 27 1.3.2.2.2 Invandrarna (1952) ............................................................................. 29 1.3.2.2.3 Nybyggarna (1956) ............................................................................. 31 1.3.2.2.4 Sista brevet till Sverige (1959) ............................................................ 33 2 Übersetzungstheorie ................................................................................................... 35 2.1 Warum übersetzen? ............................................................................................... 35 2.2 Die Herausforderung ............................................................................................ 36 2.3 Was macht eine gute Übersetzung aus? ............................................................... 36 2.4 Wer ist ein geeigneter Übersetzer? ....................................................................... 37 2.5 Kriterien ................................................................................................................ 38 2.5.1 Sangbarkeit .................................................................................................... 39 2.5.1.1 Theoretische Grundlagen ....................................................................... 39 2.5.1.2 Praktische Anwendung .......................................................................... 40 2.5.2 Sinn ................................................................................................................ 42 2.5.2.1 Theoretische Grundlagen ....................................................................... 42 2.5.2.2 Praktische Anwendung .......................................................................... 43 2.5.3 Natürlichkeit .................................................................................................. 45 2.5.3.1 Theoretische Grundlagen ....................................................................... 45 2.5.3.2 Praktische Anwendung .......................................................................... 47 2.5.4 Rhythmus ...................................................................................................... 48 2.5.4.1 Theoretische Grundlagen ....................................................................... 48 2.5.4.2 Praktische Anwendung .......................................................................... 50 2.5.5 Reim .............................................................................................................. 51 2.5.5.1 Theoretische Grundlagen ....................................................................... 51 2.5.5.2 Praktische Anwendung .......................................................................... 54 3 Übersetzung Kristina aus Duvemåla ......................................................................... 57 3.1 Akt 1 ..................................................................................................................... 57 3.1.1 Prolog ............................................................................................................ 57 3.1.2 Duvemåla Heide ............................................................................................ 58 3.1.3 Mein Ruf nach dir ......................................................................................... 60 3.1.4 Hinaus aufs Meer .......................................................................................... 65 3.1.5 Missernte ....................................................................................................... 67 3.1.6 Nein ............................................................................................................... 71 3.1.7 Kleine Schar .................................................................................................. 76 3.1.8 Niemals .......................................................................................................... 77 3.1.9 Kommt alle zu mir ......................................................................................... 79 3.1.10 Wir öffnen alle Tore ...................................................................................... 82 3.1.11 Bauern auf dem Meer .................................................................................... 86 3.1.12 Läus’ .............................................................................................................. 87 3.1.13 Bleib noch ...................................................................................................... 93 3.1.14 Begräbnis zur See .......................................................................................... 95 3.1.15 A Sunday in Battery Park .............................................................................. 96 3.1.16 Heimat ........................................................................................................... 99 3.1.17 Von New York nach Stillwater ................................................................... 101 3.1.18 Solche Männer kann es geben ..................................................................... 102 3.1.19 Kampfer und Lavendel ................................................................................ 107 3.1.20 Der Traum vom Gold .................................................................................