III Jornades Gastro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

III Jornades Gastro Ciutadella de Menorca 7 - 8 Maig · Mayo · May · Mai Es Castell 4 - 5 Juny · Junio · June · Juni Es Mercadal 11 - 12 Juny · Junio · June · Juni MAÓ C-2 R CAMÍ DE MAÓ DE CAMÍ Ciutadella de Menorca Plaça de la Catedral 7 i 8 de maig / 7 y 8 de Mayo / May 7th and 8th / 7. und 8. Mai 8 7 A CALA EN BOSCH EN CALA Dissabte 7 / Sàbado 7 / Saturday 7th / Samstag, den 7. Exposició i venda de productes autòctons / Exposición y venta de productos autóctonos 6 CA ONTRAMURAD Exhibition and sale of local products / Ausstellung und Verkauf von einheimischen Produkten C 11.00 h. Inauguració / Inauguración / Inauguration / Einweihung 5 11.30 h. Actuació infantil a càrrec de na Noelia Mas / Actuación infantil a cargo de Noelia Mas 4 Children’s performance by Noelia Mas / Kinderaufführung mit Noelia Mas 12.30 h. Show cooking amb na Elizabeth Guillén, en representació del Restaurant Cas Ferrer de sa Font TEDRAL CA Show cooking con Elizabeth Guillén, en representación del Restaurante Cas Ferrer de sa Font PLAÇA DE LA 2 Show cooking with Elizabeth Guillén, representing Cas Ferrer de sa Font Restaurant 3 Show cooking mit Elizabeth Guillén, in Vertretung des Restaurants Cas Ferrer de sa Font 1 18.00 h. Mercat de productes de Menorca / Mercado de productos de Menorca PLAÇA DES BORN Menorcan products market / Markt mit menorquinischen Produkten PLAÇA 19.00 h. Actuació musical Cercavila musical de Xaranga de Ponent / Actuación musical Cercavila musical de Xaranga de Ponent DES PINS Music show Cercavila musical de Xaranga de Ponent / Musik Demonstration Cercavila musical de Xaranga de Ponent ADELLA DE MENOR CIUT Diumenge 8 / Domingo 8 / Sunday 8th / Sonntag, den 8. ADELLA Exposició i venda de productes autòctons / Exposición y venta de productos autóctonos U CIÓ TA Exhibition and sale of local products / Ausstellung und Verkauf von einheimischen Produkten OLA ES T DE CIUT DE T 11.00 h. Batucada a càrrec de l'Associació Esclat / Batucada a cargo de la Asociación Esclat MARITIMA Batucada by Esclat Association / Batucada bei der Vereinigung Esclat POR 11.30 h. Actuació infantil a càrrec de na Noelia Mas / Actuación infantil a cargo de Noelia Mas NIC ANT GOLLADOR Children’s performance by Noelia Mas / Kinderaufführung mit Noelia Mas 9 12.30 h. Show cooking amb en Nasi Juaneda / Show cooking con Nasi Juaneda Show cooking with Nasi Juaneda / Show cooking mit Nasi Juaneda S DE SSEIG PA CALA DEL DE Dies que s’ofereixen els menús / Días que se ofrecen los menús / Days offered menus / Tage, an denen die Menüs angeboten werden Dilluns / Lunes / Monday / Montag Del 2 al 8 de maig / Del 2 al 8 de Mayo Dimarts / Martes / Tuesday / Dienstag From 2th to 8th May / Von 2. bis 8. Mai Dimecres / Miércoles / Wednesday / Mittwoch Dijous / Jueves / Thursday / Donnerstag Divendres / Viernes / Friday / Freitag Dissabte / Sábado / Saturday / Samstag Diumenge / Domingo / Sunday / Sonntag Can Nito 1 Don Giacomo 3 Plaça d’es Born, 11 · Tel. 971 480 768 Nou De Juliol, 5 · Tel. 971 383 279 Primers Primeros Starters Vorspeisen Primers Primeros Starters Vorspeisen Amanida de formatge tendre Ensalada de queso tierno de Soft Minorcan cheese salad Salat aus frischem Menorca- Sopes de peix Sopas de pescado Fish soups Fischsuppen de Menorca Menorca Selection of typical Minorcan Käse Assortit de productes típics Surtido de productos típicos products Menorquinische Delikatessen- Segons Segundos Main courses Hauptgerichte menorquins menorquines Platte Espatlla de be confitada i Paletilla de cordero confitada Oven-baked coated shoulder Konfitierte, im Ofen Main courses rostida al forn amb patates y asada al horno con patatas of lamb sugar-coated with gebackene Lammschulter mit Segons Segundos Minorcan-style oven-baked Hauptgerichte panadera i salsa de verdures ���������y salsa de verduras casseroled potatoes and Bratkartoffeln und Espatlla de be de Menorca al Paletilla de cordero de shoulder of lamb cooked with Mit Kartoffeln gebackene vegetable sauce Gemüsesoße forn cuinat amb patates Menorca al horno cocinado potatoes Menorca-Lammschulter Postre Postre Assortit de peix fregit de l’illa con patatas Selection of fried fish from Auswahl vor der Insel Greixera de monyaco ��������� de boniato Desserts Nachspeise Surtido de pescado frito de the island gefangenen Bratfisches Sweet potato ��������� ��������� aus Süßkartoffeln Postre la isla Vi blanc, rosat o negre, aigua Vino blanco, rosado o tinto, Greixera de patata amb fons Desserts Nachspeise o refresc agua o refresco White, pink or red wine, water Weiß-, Rosé- oder Rotwein, de xocolata calent Postre ��������� potato cake with ��������� aus Kartoffeln mit or soft drink Wasser oder Pa amb figat i formatge de ��������� de patata con hot chocolate base Fond heißer Schokolade Disponible menú infantil Disponible menú infantil Erfrischungsgetränk Menorca fondo de chocolate caliente Bread with fig jam and Brot mit Feigenmarmelade Children's menu available Pan con mermelada de higo Minorcan cheese und Käse aus Menorca Kinderteller verfügbar Aigua, canya de cervesa o y queso de Menorca copa de vi Water, glass of lager or glass Wasser, ein Glas Bier oder Agua, caña de cerveza o copa of wine Wein de vino 15 � 21 � Nousetun 2 La Guitarra 4 Plaça d’es Born, 4 · Tel. 971 381 573 Carrer Dolors, baixos · Tel. 971 381 355 Primers Primeros Starters Vorspeisen Aperitiu Aperitivo Appetizer Aperitif Carpaccio de vedella marinat Carpaccio de ternera Beef carpaccio marinated Mit hauchdünnen Raspeln a la sal amb escates de marinado a la sal con with salt and cured Minorcan trockenen Maó-Käses Primers Primeros Starters Vorspeisen formatge vell de l’Illa, escamas de queso de Mahón cheese flakes, in special oil. verfeinertes, in Salz Fritura marinera Fritura marinera Fried seafood Fischerpfanne trempat amb oli especial curado, aliñado con aceite eingelegtes Kalbs-Carpaccio Degustació de caldereta de Degustación de caldereta de Tasting of lobster stew Kostprobe des especial Main courses mit exquisiter Olivenölnote llagosta langosta Stuffed aubergines Langustenkessels Segons Homemade gnocchi with Albergínies plenes Berenjenas rellenas Gefüllte Auberginen Nyoquis casolans amb salsa Segundos sobrassada sauce and semi- Hauptgerichte Main courses de sobrassada i formatge Ñoquis caseros con salsa de cured island cheese Hausgemachte Gnocchi mit Segons Segundos Cod casserole Hauptgerichte semi de l’Illa sobrasada y queso semi de Sobrassada-Soße und Panadera de bacallà �������� de bacalao Stuffed squid with sweet Kabeljau ��������� la isla Desserts halbtrockenem Inselkäse Calamar ple de monyaco Calamar relleno con boniato potato Mit Süßkartoffeln gefüllter Postre Homemade curd cheese Costelles de be al forn amb Costillas de cordero al horno Oven-baked lamb ribs with Kalmar Púding de brossat casolà Postre pudding with fresh Nachspeise patates i tomàtic con patatas y tomate potatoes and tomato Gebackene Lammrippchen mit amb salsa de maduixa fresca Pudin de requesón casero strawberry sauce Hausgemachter Ofenkartoffeln und -tomate con salsa de fresa fresca Quarkpudding mit frischer Postre Postre Desserts Binitord negre o blanc Binitord red or white wine Erdbeersoße Assortit típic de Menorca Surtido típico de Menorca Typical Minorcan selection Nachspeise Aigua Binitord tinto o blanco Water (pastissets,carquinyols, (������������������������ (������������������������ Zusammenstellung typischer Agua Binitord Weiß- oder Rotwein amargos) �������) �������) Menorca-Leckereien Disponible menú infantil Children's menu available Wasser Púding d’ensaïmada Pudin de ensaimada Ensaimada pudding (������������������������ Disponible menú infantil Gelat de camamil·la Helado de manzanilla Minorcan camomile ice- �������) Ensaimada-Pudding Kinderteller verfügbar menorquina menorquina cream Menorquinisches Kamilleneis Copa de vi de Menorca (negre Copa de vino de Menorca Glass of Minorcan wine (red Glas Wein aus Menorca (Weiß- i blanc Iomontanum i rosat (tinto y blanco Iomontanum and white Iomontanum and und Rotwein Iomontanum und Binitord) y rosado Binitord) pink Binitord) Roséwein Binitord) 21 � 21 � Es Puntet 5 Aurora 7 Jose Maria Cuadrado (Ses Voltes), 24 · Tel. 971 484 863 Plaça Alfons III, 3 · Tel. 971 380 029 Primers Primeros Starters Vorspeisen Aperitiu Aperitivo Appetizer Aperitif Caneló d’arròs de la terra Canelón de ������������������ Cannelloni of ������������ Cannelloni ������������������ Degustació d’embotits i Degustación de embutidos y Tasting of cold meat and Kostprobe menorquinischer amb crosta de sobrassada con corteza de sobrasada ����� with sobrasada crust mit Sobrassada-Schwarte formatge de Menorca queso de Menorca cheese from Menorca Wurst- und Käsedelikatessen Habitas y ajos tiernos Sautéed baby broad beans Kurz angebratene junge Favetes i alls tendres saltejats salteados con butifarrón and tender garlic with Bohnen und Wiesenlauch mit Primers Primeros Starters Vorspeisen amb botifarró butifarrón Würstchen Sopa de ratjada amb fideus Sopa de raya con fideos Ray soup and noodles Rochensuppe mit Nudeln Segundos Segons Confit de conejo con cebolla Main courses Hauptgerichte Segons Segundos Main courses Hauptgerichte Confit de conill amb ceba i y pimienta negra Rabbit coated in caramel with Kaninchen-Konfit mit Zwiebel Calamar ple a l’estil menorquí Calamar relleno al estilo Minorcan-style stuffed squid Gefüllter Kalmar nach pebre bo Filete de bacalao al horno a onion and black pepper und schwarzem Pfeffer Milfulles de filet de porc, menorquín Puff pastry with pork sirloin, Menorca-Art Filet de bacallà al forn a la la menorquina Minorcan-style oven-baked Gebackenes Kabeljaufilet poma
Recommended publications
  • NEUCHÂTEL Le Chef De La Gestion Du Territoire Est Plus Isolé Que Jamais Après Qu’Il a CANTON Annoncé Avoir Quitté Son Parti
    CLAUDE NICATI Un ministre isolé dont l’aura est au plus bas PAGE 3 GRÈCE La crise profite à l’extrême droite PAGE 17 KEYSTONE VENDREDI 19 OCTOBRE 2012 | www.arcinfo.ch | N0 41241 | CHF 2.50 | J.A. - 2300 LA CHAUX-DE-FONDS La Suisse romande existe et elle a désormais son histoire GEORGES ANDREY L’historien fribourgeois SUISSES S’ils se sont distingués FOSSÉ L’historien revient sur le «fossé moral» a plongé dans les tiroirs de l’histoire romande par leur volonté de devenir les égaux entre Romands et Alémaniques au cours de pour explorer les origines d’une identité des autres Suisses, les Romands n’ont la Première Guerre mondiale. Seule la Réforme commune souvent contestée. jamais renié leur identité. aurait mis autant à mal l’unité du pays. PAGE 21 Artisans et artistes font portes ouvertesavecBonPiedBonArt ARCHIVES CHRISTIAN GALLEY LA CHAUX-DE-FONDS Défilé de mode de la Croix-Rouge à Modhac PAGE 7 DOPAGE Le docteur Ferrari agissait à partir de la Suisse PAGE 25 TÉLÉCOMS L’internet mobile accélérera l’an prochain avec la 4G PAGE 20 LA MÉTÉO DU JOUR pied du Jura à 1000m 8° 17° 7° 20° RICHARD LEUENBERGER LA CHAUX-DE-FONDS Pour la troisième année consécutive, 44 artistes, dont Maoro, répartis dans 25 ateliers, SOMMAIRE ouvriront leurs portes au public le samedi 27 et le dimanche 28 octobre. La manifestation prendra Feuilleton, BD PAGE 14 Télévision PAGE 29 même de l’ampleur, puisqu’elle s’étendra jusqu’aux Bois, puis sur le Littoral et à Val-de-Travers.
    [Show full text]
  • Kundenpreisliste Stand: 20.02.2021 Auswertungsbereich: Alle Artikel Kundennummer:10022
    Kundenpreisliste Stand: 20.02.2021 Auswertungsbereich: alle Artikel Kundennummer:10022 Artikelnummer Suchbegriff 10001-01 S-Kamm o.K. geschn. frisch 10001-02 S-Kamm frisch mit Knochen 10001-03 S-Kamm o. Knochen ganz frisch 10001-04 S-Schulter ganz O/K frisch 10001-05 S-Schulter dick geschn. frisch 10001-06 S-Rücken u. Filet frisch 10001-07 S-Rücken m.leichter Kette frisch 10001-08 S-Lachs sauber frisch 10001-08/1 S-Lachse ohne Kette vac. TK 10001-09 S-Kamm O/K TK 10001-10 S-Filet frisch 10001-11 S-Filet o.K./o.Kette (lang) TK 10001-12 S-Filet Köpfe vac. TK 10001-13 S-Leber frisch 10001-14 S-Brustrippenfleisch geschnitten frisch 10001-15 S-Schnitzel frisch 10001-16 Spanferkel 8-12kg 10001-17 S-Gulasch frisch 10001-18 S-Oberschale Frisch 10001-19 S-Braten (Schulter) Frisch 10001-20 S-Braten 10001-21 S-Souflaki Deli 100g, 6,4kg 10001-22 S-Spanferkel 8x10kg 10001-23 Gyrosfleisch v.Schwein spiessfertg ca.10kg TK xxxxxx 10001-24 Gyrosfleisch Spiessfertig ca.7kg TKxxxxxxx 10001-25 Gyrosfleisch Schwein Spiessfertig 7kg TKxxxxxxxxx 10001-26 Gyros Schweinefleisch Spezial 10kg 10001-27 Gyros (Schwein) Special Spiessfertig TKxxxxxxxxxxx 10001-28 S-Rippchen frisch ( Spareribs) 10001-29 Souvlaki (Schweinenacken) TK 10001-30 S-Bauch frisch 10002-01 Seite 1 Kundenpreisliste Stand: 20.02.2021 Auswertungsbereich: alle Artikel Kundennummer:10022 Artikelnummer Suchbegriff Gehacktes / gemischt frisch 10002-02 Abschnitte mager frisch 10002-03 Frikadellen Politiko m.Philadelphia 5kg TK 10002-03/1 Frikadelle mit Epirus Käse 130g/5,2kg 10002-04 Frikadelle 1kg 10002-05 Frikadelle Pute 300g 10002-06 Skoubri-Filet 1,3kg 10002-07 Kaninchen Keule TK 10002-08 Ziegenlamm ganz m.Kopf 6-9kg TK 10002-09 Milchziege ganz TK 10002-10 Kalbskopf 10002-11 Kalbs Entrecote 10002-12 Kalbs - Kotelett frisch in Scheiben 10002-13 Kalbsleber frisch 10002-14 Kalbsfilet vac.
    [Show full text]
  • Food & Beverage
    FOOD & BEVERAGE Home Dear Guests, Our intention is to make the time you choose to spend with us as pleasurable as possible. With this in mind we have created a wide range of inspiring menu options and dining packages to delight your guests. With a focus on healthy options; from reviving snacks, tempting treats and refreshing drinks at break times, to more substantial offerings we have created a range of menu options for all occasions. Lighter bites and larger lunches, impressive cocktail receptions, generous buffets and peerless gala dinners all feature in these specially created seasonal packages. We do appreciate that each and every occasion is individual and as such demands special attention, after all every event should be as unique as the guests invited. Executive Chef Pedro Corredor Home CONTENTS BREAKFAST COFFEE BREAKS LUNCH & DINNER BUFFETS LUNCH & DINNER MENUS Continental Breakfast Coffee Breaks à la carte Catalán Buffet Executive Menus American Breakfast Mid Morning Coffee Breaks Spanish Buffet Box Staff Hilton Breakfast Afternoon Coffee Breaks Finger Buffets Healthy Menus Breakfast Boxes Executive Buffets Gala Dinners Hindu Gala Dinner TAPAS COCKTAIL BEVERAGES PACKAGES OPEN BAR Tapas Cocktail Beverage Package 1 Open Bar Beverage Package 2 Wine List Beverage Package 3 Beverage Package 4 Breakfast | Coffee Breaks | Lunch & Dinner Buffets | Lunch & Dinner Menus | Tapas Cocktail | Beverages Options | Open Bar | Nutrition Tips BREAKFAST Home Rightly acknowledged as the most important meal of the day; here at Hilton we take our breakfast offering seriously. Breakfast is no longer just a functional mealtime; it is now an occasion all of its own. We understand that the right start to the day is imperative to ensure maximum performance and with this in mind we offer you a selection of ways to enjoy breakfast; each designed to offer something for differing needs and differing tastes.
    [Show full text]
  • National Dish
    National dish From Wikipedia, the free encyclopedia https://en.wikipedia.org/wiki/National_dish A national dish is a culinary dish that is strongly associated with a particular country.[1] A dish can be considered a national dish for a variety of reasons: • It is a staple food, made from a selection of locally available foodstuffs that can be prepared in a distinctive way, such as fruits de mer, served along the west coast of France.[1] • It contains a particular 'exotic' ingredient that is produced locally, such as the South American paprika grown in the European Pyrenees.[1] • It is served as a festive culinary tradition that forms part of a cultural heritage—for example, barbecues at summer camp or fondue at dinner parties—or as part of a religious practice, such as Korban Pesach or Iftar celebrations.[1] • It has been promoted as a national dish, by the country itself, such as the promotion of fondue as a national dish of Switzerland by the Swiss Cheese Union (Schweizerische Käseunion) in the 1930s. Pilaf (O'sh), a national dish in the cuisines of Central Asia National dishes are part of a nation's identity and self-image.[2] During the age of European empire-building, nations would develop a national cuisine to distinguish themselves from their rivals.[3] According to Zilkia Janer, a lecturer on Latin American culture at Hofstra University, it is impossible to choose a single national dish, even unofficially, for countries such as Mexico, China or India because of their diverse ethnic populations and cultures.[2] The cuisine of such countries simply cannot be represented by any single national dish.
    [Show full text]
  • TASTING the WORLD Wie Wäre Es Mit Einer Kleinen Weltreise? TAFELSTERN Lädt Sie Zu Einer Begegnung Mit Extrem Unterschiedlichen Speise- Traditionen Ein
    Volume 3 TASTING THE WORLD Wie wäre es mit einer kleinen Weltreise? TAFELSTERN lädt Sie zu einer Begegnung mit extrem unterschiedlichen Speise- traditionen ein. Bei einer Tour rund um den Globus erfahren Sie, wie Sie mit nur wenigen multifunktionalen Porzellanartikeln kulinarische Themen mit vielfältigen Aromen abwechslungs - reich, interessant und mit besonderer Note in Szene setzen können. Entdecken Sie dabei die Vorzüge des TAFELSTERN Baukastens: Artikel unterschiedlicher Kollektionen lassen sich perfekt miteinander kombinieren. Die besten Voraussetzungen für eine internationale Karriere. 2 How about a short trip around the world? TAFELSTERN invites you to an encounter with widely different culinary traditions. On our trip around the globe, you can discover how to set a perfect stage with a special touch for the multifaceted aromas and flavours of international culinary specialities with only a few multifunctional pieces of our porcelain. And discover the advantages of the TAFELSTERN modular system at the same time: pieces from a wide range of collections can be mixed and matched to perfection. The ideal starting point for an international career. ¿Le apetece dar una pequeña vuelta al mundo? TAFELSTERN le invita a conocer las tradiciones culinarias más diversas. En un recorrido por todo el globo, descubrirá cómo con unos pocos artículos multifuncionales de porcelana podrá lucirse con especialidades gastronómicas con aromas variados, interesantes y con un toque especial. Descubra las ventajas del módulo TAFELSTERN: artículos de diferentes
    [Show full text]
  • Un Vrai Jambalaya — ‘A Real Mess’ the Southern French Origins of Louisiana’S Famous Dish and Its Surprising Connexions to ‘Hopping John’
    Anthony Buccini Sophie Coe Prize entry 2017 Un vrai jambalaya — ‘a real mess’ The Southern French Origins of Louisiana’s Famous Dish and its Surprising Connexions to ‘Hopping John’ 1 Introduction That the culinary culture of modern Louisiana derives in large measure from France is obvious and in part indisputable, with many food products (such as andouille), composed dishes (such as étouffée) and foodways (la boucherie) that not only bear French names but also ‘make sense’ in terms of traditional French regional cookery: the connexions are sufficiently numerous that there was a tendency for casual observers to assume that the gastronomy of New Orleans and southern Louisiana was in essence virtually all of French origin, albeit with substantial adaptations to the local environment’s offerings. In recent decades, however, as there has developed an increasing appreciation of the rôle played by African-Americans in the formation of American culture, that view has had to be modified. In terms of the culinary culture of Louisiana, there is indisputable evidence of African influence, which seems obvious now that we understand so much better the general demographic and sociocultural impact of African-Americans from early colonial times. But with this very much necessary correction to the Euro-centric view there has come — perhaps inevitably — a sort of overreaction, a tendency with regard to Louisiana’s foodways to attribute all popular influences not just to African-Americans but to give them explicitly African origins. In some cases, this reasoning is justified with facts linguistic, culinary and historical, but in other cases the argumentation is weak, based on false and anachronistic assumptions and a disregard for the rôle played by the marginal, poor French colonists and with that a real misunderstanding of the creolisation process (AUTHOR 2016a).
    [Show full text]
  • ESTABLISHMENT in the COUNTRY Thanks to Resource Optimisation
    · b a r c e l o n a · THE PRESS Passeig de Gràcia 24 bis / year 2014 • Among the best of what’s cooking in Barcelona • number 01 Interview with Gerard Subirats A large scale project which intends to innovate in the sector The impressive interior design of Back page El Nacional has been entrusted to the Barcelona-based studio Lázaro Rosa Violán, which has been able to recreate, like no one else, the modernist A place full of architecture of the 30’s and 40’s and has managed to contrive a modern ambience history with traditional roots. The establishment, located in Passeig de Gràcia, was born in 1870 as a modernist café- theatre. The building has had many lives, including its time as a fabric and dye factory or as a prosperous multi-brand car dealership, before being used as a place to collect food after the Civil War or as a car park. Page 05 Classic recipes with high quality ingredients The product is the star in all sections, managed by a team with no egos composed of around 200 professionals. As a group and THE FIRST CULINARY MULTI-ZONE with excellent raw materials, El Nacional aims to achieve a unique result in the city ESTABLISHMENT IN THE COUNTRY thanks to resource optimisation. OPENS ITS DOORS 4 restaurants, 4 bars NEWS and 1,000 ways of feeding your soul With a capacity for 770 diners, the new restaurant of restaurants l Nacional covers a surface area of will open 365 days a year. E 3,500 m2, although only 2,400 m2 are in view of customers —the rest is used for the kitchen and reserved areas—, which he first culinary multi-zone establishment in the country presents itself as a is divided into three central islands used restaurant of restaurants where everyone can enjoy traditional recipes from the culinary committee is in charge of as bars, the meeting points within the Iberian Peninsula, prepared with fresh products and in a unique environment, A creating recipes, looking for suitable establishment, and for restaurant areas which reflects the social and cultural life of the city.
    [Show full text]
  • A Tour Around Menorca in 32 Restaurants
    A tour around Menorca in 32 restaurants At the “Mostra de Cuina Menorquina” (Minorcan Cuisine Fair) you will experience the atmosphere and gastronomy of the participating restaurants in situ, as well as their attention and service. In every restaurant you will find delicious Minorcan gastronomy, either traditional or avant-garde, with a “Mostra Menu” of starter, main course and dessert for only 15€, or other gourmet menus at the price of 25 €. Choose a restaurant*, call up to book your table and enjoy the Mostra! * addresses and phone numbers can be found on the other side of this leaflet The symbol [] means the menu is only available at lunchtime, the symbol [] means the menu is only available at dinner time cala en blanes *AQUA CENTER – menu €15: cheese salad, stuffed zucchini & almond pie / menu €25: sautéed blood sausage, squid in its ink & lemon gin sorbet * CUORE – menu €15: blood sausage millefeuille with fresh cheese cream, Minorcan style stuffed squid & almond pie soufflé with toffee ice cream ciutadella *SANT IGNASI – menu €25: rice broth with Norway lobsters, suckling pig in two firings with tombet (veg stew) & almond mousse with melon *MORVEDRA NOU – menu €25: appetizers with cured cheese, “oliaigua” (tomato and vegs soup), roast lamb with wosemary & almond pie * DESPORT – menu €15: Fish stew or aubergine timbale, baked fish or lamb terrine with tombet (veg stew) & pumpkin pie with ice cream or tarte Tatin *CAFÉ BALEAR – menu €25 : fish Carpaccio or lobster salad or aubergine cannelonni, veal terderloin or fresh fish & crunchy
    [Show full text]
  • Holiday Menu
    ENTREES BONELESS STUFFED TURKEY BREAST - (4-8ppl) 4 lbs. $60 WHOLE ROASTED TENDERLOIN OF BEEF FILET w/merlot wine sauce or creamy horseradish sauce (6-8ppl) 5 lb. $170 BROWN SUGAR GLAZED BONELESS HAM WITH APRICOTS AND CHERRIES (6-10ppl) $60 APRICOT GLAZED CORNISH HENS – Choice of Fruit and Nut or Herb Bread Stuffing Minimum of 2 $14 each RACK OF LAMB - Dijon Crusted or Greek Style with Lemon and Oregano 2 racks (4-6ppl) $65 LOBSTER MAC & CHEESE - chunks of lobster baked with a three cheese sauce and pasta. A decadent main course or side dish! Small (4-6ppl) $75 / Large (6-10ppl) $100 GRILLED SALMON - with tomato and basil or yogurt cucumber dill sauce Minimum 2 pieces $ 14 per piece CHICKEN MARSALA - with mushroom and marsala wine sauce Minimum 2 pieces $ 8 per piece CHICKEN TENDERS with Ketchup or BBQ Sauce - Minimum 2 lbs. $9 lb. BAKED MACARONI AND CHEESE BUFFALO CHICKEN MAC AND CHEESE Small (2-4ppl) $20 / Large (5- 10ppl) $40 Small (2-4ppl) $30 / Large (5-10ppl) $50 PENNE BOLOGNESE PENNE VODKA Small (2-4ppl) $30 / Large (5-10ppl) $50 Small (2-4ppl) $20 / Large (5-10ppl) $40 VEGETABLES & SIDES DISHES (minimum 2 lbs.) Our Famous Sweet Potato Soufflé – sm. $20 / lg. $40 Corn Pudding sm. $20 / lg. $40 Herb Roasted Potatoes 6.50/lb. Roasted Brussel Sprouts $12/lb. Homemade Cranberry Sauce $7/pint Green Beans Almondine $9/lb. Herb Bread Stuffing $6/lb. Homemade Turkey Gravy $9/qt. Wild Rice Pilaf $8/lb. Mashed Potatoes $6.50/lb. Balsamic Glazed Vegetables Sm. (2 lbs) $25.00 · Md.
    [Show full text]
  • In-Flight Catering Menu Serving All Your Catering Needs 365 Days of The
    In-Flight Catering Menu 231 South Street, Philadelphia, PA 19147 Phone 215 925-8360 • Fax 215 925-8907 www.chefsmkt.com Serving all your catering needs 365 days of the year. PHL PNE TTN ILG ACY MIV MQS LOM Breakfast Executive Breakfast (Cold) Boxed or Trayed Fresh fruit salad, bagel, muffin, fruit yogurt and fresh squeezed orange juice; served with cream cheese, sweet butter and Chef’s Market preserves. This selection can either be served on an individual silver tray for presentation or in a box for convenience. Bagel Tray A variety of fresh-baked assorted bagels with sweet butter, cream cheese and Chef’s Market preserves. Croissants and scones are available on request. Muffin Tray A variety of fresh-baked assorted Chef’s Market muffins with sweet butter, cream cheese and Chef’s Market preserves. Croissants and scones available on request. Assorted Bagel and Muffin Tray A variety of fresh-baked assorted muffins and bagels with sweet butter, cream cheese and Chef’s Market preserves. Croissants and scones available on request. Assorted Breakfast Tray A variety of fresh-baked assorted Danish, muffins, and bagels with sweet butter, cream cheese and Chef’s Market preserves. Croissants and scones are available upon request. Fresh Sliced Fruit Tray Selection of sliced fruit, melons, berries, mango, papaya and other ripe fruit. Assorted fruit yogurt dipping sauces are available to compliment the fruit. Smoked Scottish Salmon Tray Thinly sliced Scotch salmon served with capers, tomatoes, cream cheese, and bagels. A La Carte Breakfast Executive Breakfast Sandwich Egg Two-egg sandwich cooked any style served on a Thomas old-fashioned English muffin, kaiser roll or croissant.
    [Show full text]
  • Gourmet Food, Market & Bakery
    Gourmet Food, Market & Bakery catering 1108 Taylorsville Road • Washington Crossing, PA 18977 www.colonialfarms.com • 215-493-1548 • [email protected] Our Catering menu is not restricted to the items found within. We are anxious to create a menu specifically tailored to your needs! Call or stop by to start planning your next memorable event with us! FULL SERVICE CATERING We are happy to cater to all your personal and corporate needs. We are experienced in formal, informal and corporate events from 5 – 500 people. We have references for servers, tables, chairs, linens, serving ware as well as florist, photographers and videographers. OFF PREMISE CATERING • WEDDINGS • BIRTHDAYS • SHOWERS • CORPORATE PARTIES ORDERING INSTRUCTIONS 2 DAYS NOTICE FOR CATERING ORDERS IS APPRECIATED Colonial Farms takes pride in preparing the freshest and highest quality of food for your order so please call with as much notice as possible. Cancellation fees may apply if you cancel less than 24 hours before your delivery or pick-up time. GOURMET GIFT BASKETS • SPECIALLY CHOCOLATES • PARTY FAVORS •FRESHLY BUTCHERED MEATS PICK-UP OR DELIVERY Colonial Farms will have your food packaged for pick-up or delivered. A fee will be applied based on delivery distance from our store. All food that is ordered comes prepared in oven ready aluminum pans. Ask for heating instructions if necessary. Hot pick up is also available. HOMEMADE PREPARED FOODS • FRESH SALADS • CHEESE FROM AROUND THE WORLD FORMS OF PAYMENT We gladly accept all major credit cards, cash, checks, and approved house accounts. CUSTOM CAKES • PASTRIES • CUPCAKES • HOMEMADE DESSERTS • GOURMET COFFEE ALLERGY NOTICE All food is prepared in our facility on equipment where nuts, shellfish, and wheat are used.
    [Show full text]
  • Copyrighted Material
    INDEX A beef, 44–45 kasha varnishkes, 293–294 aakode, 422 beets, 46 kichel, 307–308 aam ka achar, 16 birds, 52 Kiddush, 310 Afghanistan, 50–51, 105, 310, 416–418, blintzes, 57 kishke, 313–315 434–435 borscht, 64–66 kitniyot, 316–317 ajin (Middle Eastern dough), 565 brisket, 74 klops, 318–319 ajwain, 47 brit milah, 75–76 knaidel, 319–321 Akiva, Rabbi, 345 cabbage, 85 knish, 322–324 alcohol, 20–21, 45–46, 309, 313, 436, carob, 90 kreplach, 329–330 511, 517, 534, 604, 623. See also carp, 91–93 kuchen, 335–337 wine carrots, 94 kugel, 338–341 Aleichem, Sholem, 181, 217, 233, 322, caulifl ower, 95 latke, 352–355 352, 485, 495, 516, 521, 599 charoset, 105 lekach, 359–361 Algeria, 115, 348–349, 584 cheese, 109 lentils, 363 allspice, 37 cheesecake, 110–112 liver, 363–365 almond, 244, 302, 310, 376–377, chicken, 118 lokshen, 367–369 385–386, 388, 497, 589, 593, 610 chicken soup, 120–121 mandelbrot, 385–386 almond paste, 273–274, 282–283, chickpeas, 122 mandlen, 386–387 373–375 cholent, 127–129 matza, 394 aloo bondas, 61–62 chremsel, 131 matza brei, 397–398 Alsace, 92, 129–131, 200–201, 203, citron, 181 milchig, 404 208–209, 341–342 compote, 139 miltz, 406 amalou, 21, 302 cumin, 150 mishloach manot, 409 amaretti, 374 dumplings, 166–168 mushrooms, 413 Amkhanitski, Hinde, 141, 168 eggs, 170–171 mustard, 414 amphorae, 617 eingemacht, 174–175 nusstortes, 420–421 anise, 20–21, 59–60, 303 engagements, 610 onions, 428 anniversary, of death, 621–622 etrogs, for Sukkot, 180 oublie, 431 apfelschalet, 203 falafel, 183 Passover, 442 Apicius, 169, 201, 211, 441,
    [Show full text]