Open Xu Dissertation.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Open Xu Dissertation.Pdf The Pennsylvania State University The Graduate School College of Education THE NATION’S CHILD: CHILDHOOD, CHILDREN’S LITERATURE AND NATIONAL IDENTITY IN MODERN CHINA A Dissertation in Curriculum and Instruction and Women‘s Studies by Xu Xu © 2013 Xu Xu Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2013 The dissertation of Xu Xu was reviewed and approved* by the following: Gail M. Boldt Associate Professor of Education Affiliated Faculty of Women‘s Studies Dissertation Adviser Chair of Committee Daniel D. Hade Associate Professor of Education Jacqueline Reid-Walsh Associate Professor of Education and Women‘s Studies Shuang Shen Assistant Professor of Comparative Literature and Chinese Glendon W. Blume Professor of Education Coordinator of Graduate Programs in Curriculum and Instruction *Signatures are on file in the Graduate School. ii ABSTRACT In the final decades of the nineteenth century China saw profound changes. Militarily defeated by colonial powers and forced to sign a series of unequal treaties ceding parts of its territory, the thousand-year-old Chinese empire, under the rule of the Great Qing, painfully felt that it was going into decline. Under the threat of national extinction, progressive Chinese called for saving China by transforming it into a modern nation. This dissertation suggests that since the last decades of the nineteenth century China‘s modernization has been intricately intertwined with the construction of childhood and children‘s literature. I perceive my dissertation as a genealogy of modern childhood in relation to China‘s nation-building projects from the late nineteenth century to the present. This dissertation traces three paradigmatic shifts in regard to the correlation between the child and nation in modern Chinese history, by identifying the humanistic ―natural‖ child of the Republican period (1912–1949), the revolutionary adult-child of the Maoist period (1949–1976), and the patriotic modern child of the post-socialist period (1976 onward) as three ideal models of Chinese citizenship. While these models represent different dominant discourses about the child in the different historical periods of modern China, the model itself is not a homogeneous concept. That is, the meaning of each child model is unstable, contextualized by historical conditions marked in terms of nationality, gender, class, and age, as well as their intersections and disconnections. Additionally, it is also important to note that the specified historical periods are not distinctive historical eras having clear-cut boundaries. As I attempt to illustrate, the formation of the concept of the child in a so-called new era often builds on ideas of the past, and the past child usually figure prominently in the discourse of the ideal child of iii the present. Furthermore, the modern Chinese child and children‘s literature is never a purely indigenous product, but a hybrid of Western and local discourses. This dissertation thus also attempts to show that the local does not necessarily stand in opposition to the global and is often mediated through the transnational. iv TABLE OF CONTENTS List of Figures…………………………………………………………………………….vi Acknowledgements………………………………………………………………………vii Introduction………………………………………………………………………………..1 Chapter 1 ―Save China‖: The Making of the Modern Child………………………………………..15 Chapter 2 Translating Alice: Politics of Childhood Innocence……………………………………..46 Chapter 3 Love That Binds Us All: Feminine Cosmopolitanism in Bing Xin‘s Letters to Young Readers…………………...89 Chapter 4 ―Chairman Mao‘s Child‖: Performing New China in Sparkling Red Star……………..124 Chapter 5 ―The Party‘s Good Daughter‖: Tales of Liu Hulan…………………………………….153 Conclusion Nationalism and Childhood in Contemporary China…………………………………...188 References………………………………………………………………………………198 v LIST OF FIGURES Figure 1 Poor peasants‘ battle against landlords…………………………………………………168 Figure 2 Poor peasants expecting urgently the Red Army ………………………………………169 Figure 3 Learning the heroic deeds of Gu Yongtian……………………………………………..169 Figure 4 Gu Yongtian calling on the poor peasants to take action……………………………….171 Figure 5 Liu Hulan‘s farewell to Chairman Mao and the Party………………………………….183 vi ACKNOWLEDGEMENTS I am grateful for the personal, professional, and institutional support I have received throughout the course of writing this dissertation. I would like to express my deep gratitude to my dissertation advisor Dr. Gail Boldt, whose unwavering belief in my work not only made this dissertation possible but also sustained me through the most difficult time in my academic life. I am also indebted to my mentor Dr. Daniel Hade. It is him who has led me to the fascinating field of children‘s literature and convinced me to follow my heart. I would also like to thank Dr. Jacqueline Reid-Walsh for her helpful suggestions made during the writing of the dissertation. Many thanks go to Dr. Shuang Shen, from whom I have learned a great deal about the topic of cosmopolitanism that has become an important aspect of this dissertation. I am thankful to the publishers for permission to use revised portions of previously published material. Major portions of Chapter 4 were published under the title ―‗Chairman Mao‘s Child‘: Sparkling Red Star and the Construction of Children in the Chinese Cultural Revolution‖ by the Johns Hopkins University Press in Children’s Literature Association Quarterly 36.4 (2011): 381−409. © 2011 Children‘s Literature Association. Parts of Conclusion were published under the title ―Imaginations of the Nation: Childhood and Children‘s Literature in Modern China‖ in Yan Wu, Kerry Mallan, and Roderick McGillis, eds., (Re)imagining the World: Children’s Literature’s Response to Changing Times (New York: Springer, 2013). A Graduate Student Research Grant from the Children‘s Literature Association funded my dissertation research in China. I also own debts to my friends at Penn State. The conversations I had with them about this dissertation made the writing process more enjoyable. My greatest debts are to vii my parents and husband. This dissertation would be impossible without their spiritual comfort and unconditional love. viii Introduction ―Perhaps there are still children who haven‘t eaten men? Save the children . .‖ This is the last part of Lu Xun‘s short story ―A Madman‘s Diary,‖ seen as one of the most influential works in modern Chinese literary history. At the outset, the narrator alleges that the following writing is part of a diary written by a sick young man, a friend of his whom he once wanted to visit. The diary narrates the kinds of incidents that lead the young man to believe that the people around him eat people and are also plotting to eat him. Toward the end of the story, the young man realizes that his own brother actually ate their five-year-old sister and the young man himself was also complicit in eating his sister without knowing. He then comes to the conclusion that his unwitting complicity is an inevitable outcome of the four-thousand-year-old tradition that people eat people. But the young man seems to feel a flicker of hope in children, who might have not eaten anyone. The story was originally published on May 15, 1918 in the flagship journal of the May Fourth movement, New Youth. It was a time when progressive Chinese intellectuals were calling for dismantling Confucianism with the hope to establish a new social and cultural order in China. The cannibalism discovered by the ―mad‖ man metaphorically describes Confucianism‘s oppression and erosion of human nature. Those who ―eat people‖ are actually ―eaten‖ by Confucian morals and unwittingly keep the tradition alive. Worth noting is the implicit paradox suggested by the ending. It is clear that the passionate call to ―save the children‖ targets adults, urging them to rescue children from the oppressive tradition. But if adults themselves are complicit in the tradition, how could they save children? Do adults also need to be saved by children, who are not yet 1 contaminated by the tradition as the ―mad‖ man believes? Then how is this circular rescue possible? And to what end? This dissertation precisely aims to engage with these questions through examining the entangled relationship among the construction of nationhood, childhood, and children‘s literature in modern China. I argue that the figure of the child and children‘s literature play indispensible roles in the nationalist-oriented political and social imaginations of modern China. Sharon Stephens makes a connection between childhood and nationhood when she argues that constituting either childhood or nationalism ―takes considerable ‗imaginative ideological labor‘‖ (5). More specifically, just as modern constructions of childhood are ―neither natural nor inevitable reflections of biological dimensions of sex and age,‖ national identity does not ―develop naturally or inevitably out of pre-existing commonalities of territory, language, religion, customs or world-views‖ (Stephens 6). Discussing the French Revolution‘s engendering of a new republic, Ala Alryyes argues that ―the child became a symbol of the new citizen. The citizen was to be a child of nature and a child of the state.‖ Children came to ―express the new beginning that is a centerpiece of the ideology of nationalist movements‖ (74; emphasis original). Like a growing child, an emerging nation is in an early stage of development. Thus, by analogy, children have become one of the most potent symbols of newly founded nation-
Recommended publications
  • On Zhou Zuoren's Translation of Children's Literature in the Early
    2020 International Conference on Social Science, Education and Management (ICSSEM 2020) On Zhou Zuoren's Translation of Children’s Literature in the Early 20th Century Shi Xiaomei1, Cheng Rong2, and Yang Jiao3, * 1School of Japanese Studies, Xi’an International Studies University, Xi’an, China 2School of Foreign Languages, Tibet Minzu University, Xianyang, China 3School of Foreign Languages, Shangluo University, Shangluo, China Keywords: Zhou Zuoren, Translation of Children’s Literature, Translation Style Abstract: Zhou Zuoren is a great translator in the history of modern Chinese literature. He had translated a lot of Children’s literature in the early 20th century. His had made great contributions on Children’s literature, mainly including: 1) pioneering the translation of Children’s literature; 2) promoting the prosperity of translation and writing of Children’s literature; and 3) establishing a unique translation style of Children’s literature in China. 1. Introduction As a famous translator in the history of Chinese translation, Zhou Zuoren (1885-1967) has translated a number of literary works in his entire life. Over nearly 20 years, his translation activity, works and principle have been deeply studied by Wang Yougui and many other scholars. We found that in the early 20th century, many of Zhou Zuoren’s translated works can be classified into Children’s literature. The works of Children’s literature translated by him are in a great amount and good quality, having enormous impact on Chinese Children’s literature. 2. Achievements of Zhou Zuoren’s Translation of Children’s Literature Table 1 Zhou Zuoren’s translation works of Children’s literature in the early 20th century Number Original Author Original Name Translated Name Publisher Publication Date 1 Ali Baba and the A Brave Maid Women’s World, 1904 Forty Thieves vol.
    [Show full text]
  • Earthquake Engineering and Hazards Reduction in China
    CSCPRC REPORT NO.8 Earthquake Engineering and Hazards Reduction in China A Trip Report of the American Earthquake Engineering and Hazards Reduction Delegation Edited by Paul C. Jennings Submitted to the Committee on Scholarly Communication with the People's Republic of China Any opinions, findings, conclusions or recommendations expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the National Science Foundation. NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES Washington, D.C. 1980 NOTICE: The project that is the subject of this report was approved by the Governing Board of the National Research Council, whose members are drawn from the Councils of the National Academy of Sciences, the National Academy of Engineering, and the Institute of Medicine. The members of the Committee responsible for the report were chosen for their special competences and with regard for appropriate balance. This report has been reviewed by a group other than the authors ac­ cording to procedures approved by a Report Review Committee consisting of members of the National Academy of Sciences, the National Academy of Engineering, and the Institute of Medicine. This exchange was supported by a grant from the National Science Foundation. This visit was part of the exchange program operated by the Committee on Scholarly Communication with the People's Republic of China, founded jointly in 1966 by the American Council of Learned Socie­ ties, the National Academy of Sciences, and the Social Science Research Council. Sources of funding for the Committee include the National Science Foundation, the International Communications Agency, the Ford Foundation, and the National Endowment for the Humanities.
    [Show full text]
  • Zhou Zuoren's Critique of Violence in Modern China
    World Languages and Cultures Publications World Languages and Cultures 2014 The aS cred and the Cannibalistic: Zhou Zuoren’s Critique of Violence in Modern China Tonglu Li Iowa State University, [email protected] Follow this and additional works at: http://lib.dr.iastate.edu/language_pubs Part of the Chinese Studies Commons The ompc lete bibliographic information for this item can be found at http://lib.dr.iastate.edu/ language_pubs/102. For information on how to cite this item, please visit http://lib.dr.iastate.edu/ howtocite.html. This Article is brought to you for free and open access by the World Languages and Cultures at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in World Languages and Cultures Publications by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. The aS cred and the Cannibalistic: Zhou Zuoren’s Critique of Violence in Modern China Abstract This article explores the ways in which Zhou Zuoren critiqued violence in modern China as a belief-‐‑driven phenomenon. Differing from Lu Xun and other mainstream intellectuals, Zhou consistently denied the legitimacy of violence as a force for modernizing China. Relying on extensive readings in anthropology, intellectual history, and religious studies, he investigated the fundamental “nexus” between violence and the religious, political, and ideological beliefs. In the Enlightenment’s effort to achieve modernity, cannibalistic Confucianism was to be cleansed from the corpus of Chinese culture as the “barbaric” cultural Other, but Zhou was convinced that such barbaric cannibalism was inherited by the Enlightenment thinkers, and thus made the Enlightenment impossible.
    [Show full text]
  • The Zuozhuan Account of the Death of King Zhao of Chu and Its Sources
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 159 August, 2005 The Zuozhuan Account of the Death of King Zhao of Chu and Its Sources by Jens Østergaard Petersen Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Esperanto and Chinese Anarchism in the 1920S and 1930S
    The Anarchist Library (Mirror) Anti-Copyright Esperanto and Chinese anarchism in the 1920s and 1930s Gotelind Müller and Gregor Benton Gotelind Müller and Gregor Benton Esperanto and Chinese anarchism in the 1920s and 1930s 2006 Retrieved on 22nd April 2021 from archiv.ub.uni-heidelberg.de usa.anarchistlibraries.net 2006 Zhou Enlai Zhou Zuoren Ziyou shudian Contents Introduction ..................... 5 Xuehui and Erošenko ................ 7 Anarchism and Esperanto in the late 1920s . 16 Anarchism and Esperanto in China in the 1930s 17 Conclusions ...................... 21 Bibliography ..................... 23 Glossary ........................ 25 30 3 “Wang xiangcun qu” wanguo xinyu “Wanguo xinyu”“Wo de shehui geming de yi- jian” Wu Jingheng (= Wu Zhihui) Wu Zhihui Wuxu Wuzhengfu gongchan zhuyi she “Xiandai xiju yishu zai Zhongguo de jianzhi” Xianmin Xin qingnian Xin she Xin shiji “Xinyu wenti zhi zada” Xing Xiwangzhe Xuantian Xuehui Xu Anzhen “Xu ‘Haogu zhi chengjian’” Xu Lunbo “Xu Lunbo xiansheng” “Xu ‘Pi miu’” Xu Shanguang / Liu Jianping / Xu Shanshu “Xu wanguo xinyu zhi jinbu” “Xu xinyu wenti zhi zada” Yamaga Taiji Ye Laishi Yuan Shikai “Zenyang xuanchuan zhuyi” Zhang Binglin Zhang Jiang (= Zhang Binglin) Zhang Jingjiang Zhang Qicheng Zheng Bi’an Zheng Chaolin Zheng Peigang Zheng Taipu “Zhishi jieji de shiming” “Zhongguo gudai wuzhengfuzhuyi chao zhi yipie” Zhongguo puluo shijieyuzhe lianmeng Zhongguo wuzhengfuzhuyi he Zhongguo shehuidang 29 Min Esperanto in China and among the Chinese diaspora was for Minbao long periods closely linked with anarchism. This article looks Ming Minguo ribao at the history of the Chinese Esperanto movement after the Minsheng repatriation of anarchism to China in the 1910s. It examines Minshengshe jishilu Esperanto’s political connections in the Chinese setting and Miyamoto Masao the arguments used by its supporters to promote the language.
    [Show full text]
  • Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses
    Old Dominion University ODU Digital Commons OTS Master's Level Projects & Papers STEM Education & Professional Studies 12-2014 Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses Ronnie Hess Old Dominion University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.odu.edu/ots_masters_projects Part of the Education Commons Recommended Citation Hess, Ronnie, "Assessment of the Transition from Pinyin to Hanzi in University Level Introductory Chinese Language Courses" (2014). OTS Master's Level Projects & Papers. 3. https://digitalcommons.odu.edu/ots_masters_projects/3 This Master's Project is brought to you for free and open access by the STEM Education & Professional Studies at ODU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in OTS Master's Level Projects & Papers by an authorized administrator of ODU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. ASSESSMENT OF THE TRANSITION FROM PINYIN TO HANZI IN UNIVERSITY LEVEL INTRODUCTORY CHINESE LANGUAGE COURSES A Research Study Presented to the Graduate Faculty of The Department of STEM Education and Professional Studies At Old Dominion University In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree Master of Science in Instructional Design and Technology By Ronnie Hess December, 2014 i SIGNATURE PAGE This research paper was prepared by Ronnie Alan Hess II under the direction of Dr. John Ritz for SEPS 636, Problems in Occupational and Technical Studies. It was submitted as partial fulfillment of the requirements for the Master of Science degree. Approved By: ___________________________________ Date: ____________ Dr. John Ritz Research Paper Advisor ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank Dr.
    [Show full text]
  • Kaiming Press and the Cultural Transformation of Republican China
    PRINTING, READING, AND REVOLUTION: KAIMING PRESS AND THE CULTURAL TRANSFORMATION OF REPUBLICAN CHINA BY LING A. SHIAO B.A., HEFEI UNITED COLLEGE, 1988 M.A., PENNSYVANIA STATE UNIVERSITY, 1993 M.A., BROWN UNIVERSITY, 1996 A DISSERTATION SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSPHY IN THE DEPARTMENT OF HISTORY AT BROWN UNIVERSITY PROVIDENCE, RHODE ISLAND MAY 2009 UMI Number: 3370118 INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI® UMI Microform 3370118 Copyright 2009 by ProQuest LLC All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 © Copyright 2009 by Ling A. Shiao This dissertation by Ling A. Shiao is accepted in its present form by the Department of History as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Date W iO /L&O^ Jerome a I Grieder, Advisor Recommended to the Graduate Council Date ^)u**u/ef<2coy' Richard L. Davis, Reader DateOtA^UT^b Approved by the Graduate Council Date w& Sheila Bonde, Dean of the Graduate School in Ling A.
    [Show full text]
  • The Zuo Zhuan Revisited*
    《中國文化研究所學報》 Journal of Chinese Studies No. 49 - 2009 REVIEW ARTICLE Rethinking the Origins of Chinese Historiography: The Zuo Zhuan Revisited* Yuri Pines The Hebrew University of Jerusalem The Readability of the Past in Early Chinese Historiography. By Wai-yee Li. Cam- bridge, MA and London, England: Harvard University Asia Center, 2007. Pp. xxii + 449. $49.50/£36.95. The Readability of the Past in Early Chinese Historiography is a most welcome addition to the growing number of Western-language studies on the Zuo zhuan 左傳. Wai-yee Li’s eloquent book is the fruit of impeccable scholarship. It puts forward an abundance of insightful and highly original analyses and fully demonstrates the advantages of the skilful application of literary techniques to early Chinese historiography. This work is sure to become an indispensable tool for any scholar interested in the Zuo zhuan or early Chinese historiography in general. Furthermore, many of Li’s observations are likely to encourage further in-depth research on this foundational text. To illustrate the importance of The Readability of the Past, it is worth high- lighting its position vis-à-vis prior Western-language studies on the Zuo zhuan. Oddly enough, despite its standing as the largest pre-imperial text, despite its canonical status, and despite its position as a fountainhead of Chinese historiography—the Zuo zhuan was virtually neglected by mainstream Occidental Sinology throughout the twentieth century. Notwithstanding the pioneering (and highly controversial) study of Bernhard Karlgren, “On the Authenticity and Nature of the Tso Chuan,” which was published back in 1928, the Zuo zhuan rarely stood at the focus of scholarly endeavour.1 The only Western-language publication dedicated entirely to * This review article was prepared with the support by the Israel Science Foundation (grant No.
    [Show full text]
  • Annual Report 2017 Annual Report
    Annual Report 2017 Annual Report 2017 For more information, please refer to : CONTENTS DEFINITIONS 2 Chairman’s Statement 5 Section I Important Notes 6 Section II Company Profile and Major Financial Information 7 Section III Company Business Overview 17 Section IV Discussion and Analysis on Operation 22 Section V Directors’ Report 60 Section VI Other Significant Events 74 Section VII Changes in Shares and Information on Shareholders 87 Section VIII Directors, Supervisors, Senior Management and Staff 94 Section IX Corporate Governance Report 113 Section X Independent Auditor’s Report 138 Section XI Consolidated Financial Statements 143 Appendix I Information on Securities Branches 240 Appendix II Information on Branch Offices 276 China Galaxy Securities Co., Ltd. Annual Report 2017 1 DEFINITIONS “A Share(s)” domestic shares in the share capital of the Company with a nominal value of RMB1.00 each, which is (are) listed on the SSE, subscribed and traded in Renminbi “Article of Association” the articles of association of the Company (as amended from time to time) “Board” or“ Board of Directors” the board of Directors of the Company “bp” unit of measurement for the change in interest rate of bonds and notes, one bp equals to 1% of a percentage point “CG Code” Corporate Governance Code and Corporate Governance Report set out in Appendix 14 to the Stock Exchange Listing Rules “Company” China Galaxy Securities Co., Ltd(. 中國銀河證券股份有限公司), a joint stock limited company incorporated in the PRC on 26 January 2007, whose H Shares are listed on the Hong
    [Show full text]
  • Important Notice This Offering Is Available Only to Investors Who Are Outside of the U.S
    IMPORTANT NOTICE THIS OFFERING IS AVAILABLE ONLY TO INVESTORS WHO ARE OUTSIDE OF THE U.S. IMPORTANT: You must read the following before continuing. The following applies to the offering memorandum following this page, and you are therefore advised to read this carefully before reading, accessing or making any other use of the offering memorandum. In accessing the offering memorandum, you agree to be bound by the following terms and conditions, including any modifications to them any time you receive any information from us as a result of such access. NOTHING IN THIS ELECTRONIC TRANSMISSION CONSTITUTES AN OFFER OF SECURITIES FOR SALE IN ANY JURISDICTION WHERE IT IS UNLAWFUL TO DO SO. THE SECURITIES HAVE NOT BEEN, AND WILL NOT BE, REGISTERED UNDER THE U.S. SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED (THE ‘‘SECURITIES ACT’’), OR THE SECURITIES LAWS OF ANY STATE OF THE UNITED STATES OR OTHER JURISDICTION AND THE SECURITIES MAY NOT BE OFFERED, SOLD OR OTHERWISE TRANSFERRED WITHIN THE UNITED STATES (AS DEFINED IN REGULATION S UNDER THE SECURITIES ACT), EXCEPT PURSUANT TO AN EXEMPTION FROM, OR IN A TRANSACTION NOT SUBJECT TO, THE REGISTRATION REQUIREMENTS OF THE SECURITIES ACT AND APPLICABLE STATE OR LOCAL SECURITIES LAWS. THE FOLLOWING OFFERING MEMORANDUM MAY NOT BE FORWARDED OR DISTRIBUTED TO ANY OTHER PERSON AND MAY NOT BE REPRODUCED IN ANY MANNER WHATSOEVER. ANY FORWARDING, DISTRIBUTION OR REPRODUCTION OF THIS DOCUMENT IN WHOLE OR IN PART IS UNAUTHORIZED. FAILURE TO COMPLY WITH THIS DIRECTIVE MAY RESULT IN A VIOLATION OF THE SECURITIES ACT OR THE APPLICABLE LAWS OF OTHER JURISDICTIONS.
    [Show full text]
  • English Translations of Shen Congwen's Masterwork
    English Translations of Shen Congwen’s Masterwork, Bian Cheng (Border Town) ENGLISH TRANSLATIONS OF SHEN CONGWEN’S MASTERWORK, BIAN CHENG (BORDER TOWN) Jeffrey C. KINKLEY St. John’s University, New York City 8000 Utopia Parkway, Jamaica, NY 11439, USA [email protected] This essay compares the four published English translations of Bian cheng (Border Town) of Shen Congwen’s novel, discussing personal, linguistic, social, political, historical, and cross- cultural factors that might have influenced the translations and their reception when they appeared, respectively, in 1936, 1947, 1962, and 2009. Key words: Shen Congwen, Bian cheng, Border Town, Frontier City, translation, dialect, West Hunan, reception, Cuicui, Pearl Buck, Nobel Prize Shen Congwen’s 沈從文short novel Bian cheng 邊城, composed in 1933 − 1934, first published serially in Chinese in 1934,1 and translated under titles including Border Town (my own translation, which I shall privilege in this essay), The Frontier City, Une bourgade a l’écart (Fr.: An outlying town), Le passeur de Chadong (Fr.: The ferryman of Chadong), and Die Grenzstadt (Ger.: The frontier city), has for more than seven decades been acclaimed as Shen Congwen’s masterwork. That is the view in China and globally. 2 In China, biographical dictionaries from the 1930s to 1949 commonly (though not always 1 SHEN CONGWEN (1902 − 1988), Bian cheng, first published in the Guowen zhoupao 國聞週報. The initial installment appeared on 1 January 1934, yet the final installment bears a note indicating that Shen finished the work only on 19 April 1934. 2 I wish to thank Professor Gang Zhou (Zhou Gang 周刚) of Louisiana State University for organizing a panel on the “Global Shen Congwen” at the July 2013 conference of the International Comparative Literature Association in Paris.
    [Show full text]
  • From Imperial Metaphor to Rebellious Deities: the History and Modern State of Western Studies of Chinese Popular Religion
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 243 December, 2013 From Imperial Metaphor to Rebellious Deities: The History and Modern State of Western Studies of Chinese Popular Religion by Rostislav Berezkin Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]