HYMNS CURRICULUM LEVEL 2 – First Edition – June 2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

HYMNS CURRICULUM LEVEL 2 – First Edition – June 2017 HYMNS CURRICULUM LEVEL 2 – First Edition – June 2017 Under the Auspices of H.G. Bishop David, Bishop of New York and New England Curriculum for Learning Coptic Hymns Drafted by the Diocesan Subcommittee for Hymns in the Coptic Orthodox Diocese of New York and New England Page 2 of 53 Page 3 of 53 Page 4 of 53 Page 5 of 53 Hymns Syllabus - Level 2 Vespers/Matins • Tenouwst • Amwini • Wounia] • Tenjoust Long • Amyn Kurie eleycon • Allylouia (Psalm Response) and Tawwaf Liturgy • Je `vmeui • Tai soury • }soury • Pihmot gar • <ere ne Maria • Tenjoust (Gregorian) • Anavora (Gregorian) • Kurie eleycon (Gregorian) • Bwl ebol • Amyn Fraction (both ways) • Ic o panagioc Patyr Praises • Pihwc `nhouit • Qen ouswt • Marenouwnh • Ari'alin • Tenoueh `ncwk • Pihwc `mmahftoou • Loipon (Short) • };eotokia Sunday Page 6 of 53 Seasonal • }par;enoc/Ariprecbeuin • Eferanaf • "alia Batoc ie Adam <oiak • Pijinmici • Je peniwt • Apen[oic Holy Week & Holy 50 Days • Ebolqen • Ouka],ycic • Eulogite • Ke upertou (Short) • <rictoc Anecty • Ton cunanar,on Glorification • Kcmarwout • <ere :eotoke • Agioc ictin • Cena `tso • Vai pe `vlumen • Qen `Vran Papal • Kalwc Deacon Responses • Twbh `ejen nenio] (Litany of the Departed) • Twbh `ejen nenio] (Litany of the Sick) • Twbh `ejen nenio] (Litany of the Travelers) • Twbh `ejen ny`etfi (Litany of the Oblations) Page 7 of 53 Hymns for Verspers and Matins Introduction to the Verses of Cymbals for Adam Days يارب ارحم: @Lord have mercy: Kurie ele`ycon تعالوا فلنسجد، للثالوث @O come let us worship, the `Amwini marenouwst القدوس، الذي هو ال اب Holy Trinity, the Father and `n}`triac e;ouab@ `ete `Viwt والبن، والروح القدس. the Son, and the Holy Spirit. nem `Psyri@ nem Pi`pneuma e;ouab. نحن الشعوب المسيحيين، @We the Christian people, for `Anon qa nilaoc ﻷن هذا هو إلهنا الحقيقي. He is our true God. `n`,rictianoc@ vai gar pe Pennou]@ `n`aly;inoc. لنا رجاء، في القديسة مريم، We have hope, in Saint Mary, Ouon ouhelpic `ntan@ qen هللا يرحمنا، بشفاعاتها. that God will have mercy on ;ye;ouab Maria@ `ere `V] nai us, through her nan@ hiten nec`precbia. intercessions. كل هدوء، في العالم، من All calmness, in the world, is Ouon oumetcemnoc@ `n`hryi قبل صﻻة، القديسة مريم through the prayers, of Saint qen pikocmoc `ebol hiten العذراء. Mary the Virgin. pi`slyl@ `nte ]`agia Maria }par;enoc. Introduction to the Verses of Cymbals for Watos Days يارب ارحم: @Lord have mercy: Kurie ele`ycon نسجد لﻵب والبن، والروح We worship the Father and Tenouwst `m`Viwt nem القدس، الثالوث القدوس، @the Son and the Holy Spirit, `Psyri@ nem Pi`pneuma =e=;=u المساوي في الجوهر. .the Holy Trinity, one }`triac =e=;=u@ `nomooucioc in essence. السﻻم للكنيسة، بيت Hail to the Church, the <ere ]ekklyci`a@ `pyi `nte المﻻئكة، السﻻم للعذراء، house of the angels, Hail to ni`aggeloc@ ,ere التي ولدت مخلصنا. the Virgin who gave birth }par;enoc@ `etacmec to our Savior. Pencwtyr. Page 8 of 53 Continuation of the Verses of Cymbals السﻻم لك يا مريم، الحمامة Hail to you O Mary, the fair <ere ne Maria@ ][rompi الحسنة، التي ولدت لنا، هللا @dove, who has borne to us, e;necwc@ ;y`etacmici nan الكلمة. .God the Logos. `m`Vnou] Pilogoc السﻻم لك يا مريم، سﻻماً Hail to you O Mary, with a <ere ne Maria@ qen ou,ere مقدساً، السﻻم لك يا مريم، @holy hail, hail to you O Mary, efouab@ ,ere ne Maria أم القدوس. .the Mother of the Holy One. `:mau `mVye;ouab السﻻم لميخائيل، رئيس [Hail to Michael, the great <ere Mi,ayl@ pinis المﻻئكة العظيم، السﻻم archangel, hail to Gabriel, `nar,yaggeloc@ ,ere لغبريال، المبشر المختار. the chosen announcer. Gabriyl@ picotp `mpifaisennoufi. السﻻم للشاروبيم، السﻻم Hail to the Cherubim, hail to <ere Ni,eroubim@ ,ere لل ِّسرافيم، السﻻم لجميع the Seraphim, hail to all the Niceravim@ ,ere nitagma الطغمات، السمائية. .heavenly orders. tyrou@ `n`epouranion السﻻم ليوحنا، السابق [Hail to John, the great <ere Iwannyc@ pinis العظيم، السﻻم للكاهن، @forerunner, hail to the priest, `m`prodromoc@ ,ere Piouyb نسيب عمانوئيل. .the kinsman of Emmanuel. `pceggenyc `nEmmanouyl السﻻم لسادتي اﻵباء، @[Hail to my lords and fathers, <ere na[oic `nio الرسل، السﻻم لتﻻميذ، ربنا the Apostles, hail to the `n`apoctoloc@ ,ere يسوع المسيح. Disciples, of our Lord Jesus nima;ytyc@ `nte Pen[oic Christ. Iycouc Pi`,rictoc. السﻻم لك أيها الشهيد، @Hail to you O martyr, hail to <ere nak `w pimarturoc السﻻم لﻹنجيلي، السﻻم the Evangelist, hail to the ,ere pieuaggelictyc@ ,ere للرسول، أنبا مرقس ناظر Apostle, St. Mark the pi`apoctoloc@ abba Markoc اﻹله. .beholder of God. pi;e`wrimoc السﻻم ﻹستفانوس، الشهيد Hail to Stephen, the first <ere `Ctevanoc@ pisorp اﻷول، السﻻم لرئيس martyr, hail to the holy `mmarturoc@ ,ere الشمامسة، المبارك. archdeacon, and the blessed piar,ydiakwn@ ouoh one. `t`cmarwout. السﻻم لك أيها الشهيد، @Hail to you O martyr, hail to <ere nak `w pimarturoc السﻻم للشجاع البطل، the courageous hero, hail to ,ere piswij `ngenneoc@ ,ere السﻻم لﻻبس الجهاد، the struggle-mantled, my pia;lovoroc@ pa[oic `pouro سيدي الملك جرجس. .lord prince George. Gewrgioc السﻻم لك أيها الشهيد، @Hail to you O martyr, hail to <ere nak `w pimarturoc السﻻم للشجاع البطل، the courageous hero, hail to ,ere piswij `ngenneoc@ ,ere السﻻم لﻻبس الجهاد، (...). .(...) @the struggle-mantled, (...). pia;lovoroc Page 9 of 53 العذراء الصبية الحكيمة، @Hail to the wise celibate }`alou `ncaby `mpar;enoc السيدة المختارة الحقيقية، @child, the chosen and true ]cwtp `nkuria `mmyi عروس المسيح، القديسة @lady, the bride of Christ, ]selet `nte Pi`,rictoc دميانة. .Saint Demiana. ]`agia Dumiany العذراء الصبية الحكيمة، @Hail to the wise celibate }`alou `ncaby `mpar;enoc السيدة المختارة الحقيقية، @child, the chosen and true ]cwtp `nkuria `mmyi عروس المسيح، القديسة @lady, the bride of Christ, ]selet `nte Pi`,rictoc Saint (...). ]`agia (...). )...( بشفاعات والدة اﻹله، Through the intercessions, Hiten ni`precbia@ `nte القديسة مريم، يا رب أنعم @of the Theotokos Saint Mary, };e`otokoc e;ouab Maria لنا، بمغفرة خطايانا. O Lord grant us, the `P[oic `ari`hmot nan@ `mpi,w forgiveness of our sins. `ebol `nte nennobi. لكي ُنسبِّ حك، مع أبيك That we may praise You, E;renhwc `erok@ nem الصالح، والروح القدس، ﻷنك with Your good Father, and Pekiwt `n`aga;oc@ nem َّ )أتيت( وخلصتنا .إرحمنا. (the Holy Spirit, for You (have Pi`pneuma E;ouab@ je (ak`i come) and saved us. Have akcw] `mmon. Nai nan. mercy upon us. St. Mary’s Doxology (Matins) طوباك أنت يا مريم، الحكيمة Blessed are you O Mary, the Wounia] `n;o Mari`a@ ]cabe العفيفة، القبة الثانية، الكنز [wise and the chaste, the ouoh `ncemne@ ]mah`cnou الروحى. second tabernacle, the `n`ckyny@ pi`aho spiritual treasure. `m`Pneumatikon. اليمامة النقية، التى نادت @The pure turtle-dove, who }[rompsal `nka;aroc فى أرضنا، وأينعت لنا، ثمرة @declared in our land, and ;yetacmou] qen penkahi الروح. @brought to us, the Fruit of ouoh acviri nan `ebol the Spirit. `noukarpoc `nte pi`Pneuma. الروح المعزى، الذى حل @The Spirit of consolation, Pi`Pneuma `mparaklyton على ابنك، فى مياه اﻷردن، came upon your Son, in the vy`etaf`i ejen peSyri@ hijen كمثال نوح. @waters of the Jordan, of nimwou `nte piIordanyc which Noah was a type. kata `ptupoc `nNw`e. ﻷن تلك الحمامة، هى @For that dove has }[rompi gar ete `mmau بشرتنا، بسﻻم هللا، الذى @proclaimed, glad tidings to `n;oc achisennoufi nan صار للبشر. @[us, the peace of God, for `n]hiryny `nte V mankind. ;yetacswpi sa nirwmi. Page 10 of 53 وأنت أيضا يا رجاءنا، اليمامة @Likewise you O our hope, `N;o hwi `w tenhelpic العقلية، أتيت لنا بالرحمة، و the spiritual turtle-dove, ][rom`psal `nno`yte@ are`ini حملته فى بطنك. have brought mercy unto us, `mpinai nan@ arefai qarof carrying Him in your womb. qen teneji. أى يسوع، المولود من اﻵب، He is Jesus, the begotten of Ete vai pe I=y=c@ pimici ولد لنا منك، وحرر جنسنا. the Father, He was born of `ebolqen `Viwt@ aumacf nan you for us, setting free our `ebol `nqy]@ afer pengenoc race. `nremhe. فلنقل هذا، من قلبنا أول ً، @Therefore let us declare, first Vai gar marentaouof وبعد ذلك بلساننا، أيضا @with our hearts, and then `ebolqen penhyt `nsorp صارخين قائلين: @also with our tongues menencwc on qen penkelac proclaiming and saying. enws `ebol enjw `mmoc. يا ربنا يسوع المسيح، اجعل O our Lord Jesus Christ, Je pen=o=c I=y=c P=,=c@ ma;ami`o لك فينا، هيكﻻً لروحك make for Yourself within us, nak `n`qryi `nqyten@ `nou`ervei القدوس، يعطيك تمجيدا. @a temple of Your Holy Spirit, `nte Pek`Pneuma =e=;=u glorifying You. eu]doxologi`a nak. السﻻم لك أيتها العذراء، @Hail to you O Virgin, the <ere ne `w }par;enoc الملكة الحقيقية الحقانية، right and true queen, hail to ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere السﻻم لفخر جنسنا، ولدت @the pride of our race, who `psousou `nte pengenoc لنا عمانوئيل. .bore to us Emmanuel. `are`jvo nan `nEmmanouyl نسألك أن تذكرينا، أيتها We ask you to remember us, Ten]ho arepenmeui@ `w الشفيعة المؤتمنة، أمام ربنا @O our faithful advocate, ]`procatatyc `etenhot يسوع المسيح، ليغفر لنا @before our Lord Jesus nahren pen=o=c I=y=c P=,=c خطايانا. .Christ, that He may forgive `ntef,a nennobi nan `ebol us our sins. We Look for the Resurrection of the dead long response وننتظر قيامة اﻷموات وحياة We look for the resurrection Tenjoust `ebol qa `thy of the dead, and the life of الدهر اﻵتي. أمين. n]`anactacic `nte` the age to come. Amen. nirefmwout@ nem piwnq `nte pi`ewn e;nyou@ `amyn Amen. Lord Have Mercy - long response أمين. يارب ارحم )Amen. Lord Have Mercy (3).
Recommended publications
  • Unicode Request for Cyrillic Modifier Letters Superscript Modifiers
    Unicode request for Cyrillic modifier letters L2/21-107 Kirk Miller, [email protected] 2021 June 07 This is a request for spacing superscript and subscript Cyrillic characters. It has been favorably reviewed by Sebastian Kempgen (University of Bamberg) and others at the Commission for Computer Supported Processing of Medieval Slavonic Manuscripts and Early Printed Books. Cyrillic-based phonetic transcription uses superscript modifier letters in a manner analogous to the IPA. This convention is widespread, found in both academic publication and standard dictionaries. Transcription of pronunciations into Cyrillic is the norm for monolingual dictionaries, and Cyrillic rather than IPA is often found in linguistic descriptions as well, as seen in the illustrations below for Slavic dialectology, Yugur (Yellow Uyghur) and Evenki. The Great Russian Encyclopedia states that Cyrillic notation is more common in Russian studies than is IPA (‘Transkripcija’, Bol’šaja rossijskaja ènciplopedija, Russian Ministry of Culture, 2005–2019). Unicode currently encodes only three modifier Cyrillic letters: U+A69C ⟨ꚜ⟩ and U+A69D ⟨ꚝ⟩, intended for descriptions of Baltic languages in Latin script but ubiquitous for Slavic languages in Cyrillic script, and U+1D78 ⟨ᵸ⟩, used for nasalized vowels, for example in descriptions of Chechen. The requested spacing modifier letters cannot be substituted by the encoded combining diacritics because (a) some authors contrast them, and (b) they themselves need to be able to take combining diacritics, including diacritics that go under the modifier letter, as in ⟨ᶟ̭̈⟩BA . (See next section and e.g. Figure 18. ) In addition, some linguists make a distinction between spacing superscript letters, used for phonetic detail as in the IPA tradition, and spacing subscript letters, used to denote phonological concepts such as archiphonemes.
    [Show full text]
  • E and Throat C Entury E S Urgery Head a Ull, M.D
    PAGE 03111 02/10/2010 15:50 7084500005 t TURY Et'-lT e and Throat c entury E s urgery Head a Ull, M.D. , MD. er, M.D. ,vf.D. •, M. D. venue j.I 6lJ46i 60·0007 o·noo5 GOT JMY A 0 I SERT'ON OF PE TUSeS MYR\N Po P Instructions , some naUsea and Diet eiv"'d 9 I' thesia may ~XhPtenena~~r a liquid diet on the first Childr m or adults who haye rec f ~ f~Nln'p eat a bland IIg me occas onally vomiting. It IS there 0 e pr day a,oter the surgery . Keep ears dry n er he ear after surgery. Plug ~he ears with a 1 . Keep the ears dry. 0,0 not , ~lI o \ n showering or washing the hair . cotton ball and Vaseline pe :role liable, they are not foolproof. These are available 2. Although ear plugs and swi T\ m oe purchased in our office, in all drugstores. Custom ~W l m 0 ter or water enters the ear during a shower, use the 3. If accidentally the head IS subm( rg 'l1ediately after the surgery or use a hairdryer to the antibiotic eardrops that were pre scr ear. Medi ::atloos Eardl ops are usually prescribed for 3 d er he surgery. Do not refrigerate eardrops, Hold bottle in yOllr hand for a few minutes to )ring l'Chops to body temperature. Cold eardrops cause a brief, but unpleasant vertigo. Fol\,)wi n( the I tlon of PE tubes, there is not much pain, Tylenol shou!d suffice to control any disccmfor Pleal :e note the following: If YOL have eardrops from your pE diatr :x pain such as Auralgan, Tympagesic.
    [Show full text]
  • Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively Div
    Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively div. Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, 8 Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, 6 vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh 8 sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu 11 bo gu, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, bo gu, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem 8 i na zem li mir, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem i na zem li mir, i na zem li mir 2 16 inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, inazem li mir, i na zem li li, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh bo gu, i na zem li 8 li, inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem li, ina zem li mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li 21 mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li 8 mir, i na zem li mir, i na zem li mir, i na zem li, i na zem li mir,mir, i na zem li mir, i na zem li mir, inazem li, i na zem li 26 mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir.
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian As Spoken in MONGOLIA
    Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian as Spoken in MONGOLIA Halh Mongolian, also known as Khalkha (or Xalxa) Mongolian, is a Mongolic language spoken in Mongolia. It has approximately 3 million speakers. 1. Special handling of dialects There are several Mongolic languages or dialects which are mutually intelligible. These include Chakhar and Ordos Mongol, both spoken in the Inner Mongolia region of China. Their status as separate languages is a matter of dispute (Rybatzki 2003). Halh Mongolian is the only Mongolian dialect spoken by the ethnic Mongolian majority in Mongolia. Mongolian speakers from outside Mongolia were not included in this data collection; only Halh Mongolian was collected. 2. Deviation from native-speaker principle No deviation, only native speakers of Halh Mongolian in Mongolia were collected. 3. Special handling of spelling None. 4. Description of character set used for orthographic transcription Mongolian has historically been written in a large variety of scripts. A Latin alphabet was introduced in 1941, but is no longer current (Grenoble, 2003). Today, the classic Mongolian script is still used in Inner Mongolia, but the official standard spelling of Halh Mongolian uses Mongolian Cyrillic. This is also the script used for all educational purposes in Mongolia, and therefore the script which was used for this project. It consists of the standard Cyrillic range (Ux0410-Ux044F, Ux0401, and Ux0451) plus two extra characters, Ux04E8/Ux04E9 and Ux04AE/Ux04AF (see also the table in Section 5.1). 5. Description of Romanization scheme The table in Section 5.1 shows Appen's Mongolian Romanization scheme, which is fully reversible.
    [Show full text]
  • A Additional Notation for the Appendix B Proof of Proposition 4.1 C Results from Section 5
    A Additional Notation for the Appendix To avoid overloading, we use φ, F for the standard Gaussian PDF and CDF respectively. We write c to denote the set complement of a set . We write to denote entrywise absolute value. S S j · j B Proof of Proposition 4.1 Recall the IRM objective: ^T min E(x;y)∼p(x;y)[ log σ(y β Φ(x))] Φ,β − · @ ^T subject to E(x;y)∼pe [ log σ(y β Φ(x))] = 0: e : @β^ − · 8 2 E Concretely, we represent Φ as some parametrized function Φθ, over whose parameters θ we then optimize. The derivative of the negative log-likelihood for logistic regression with respect to the β coefficients is well known: @ h T i T log σ(y β^ Φθ(x)) = (σ(β^ Φθ(x)) 1 y = 1 )Φθ(x): @β^ − · − f g zc ^ β Suppose we recover the true invariant features Φθ(x) = 0 and coefficients β = 0 (in other words, we allow for the introduction of new features). Then the IRM constraint becomes: @ ^T 0 = E(x;y)∼pe [ log σ(y β Φθ(x))] @β^ − · Z e X e @ T = p (zc) p (y zc) log σ(y β zc) dzc Z j ^ − · y∈{±1g @β Z e T T T T = p (zc)Φθ(x) σ(β^ zc)(σ(β^ zc) 1) + (1 σ(β^ zc))σ(β^ zc) dzc: Z − − Since β^ is constant across environments, this constraint is clearly satisfied for every environment, and is therefore also the minimizing β^ for the training data as a whole.
    [Show full text]
  • 1 Phün Tsok Ge Lek Che Wai Trün Pey Ku Thar
    SONGS OF SPIRITUAL EXPERIENCE - Condensed Points of the Stages of the Path - lam rim nyams mgur - by Je Tsongkapa 1 PHÜN TSOK GE LEK CHE WAI TRÜN PEY KU THAR YE DRO WAI RE WA KONG WEY SUNG MA LÜ SHE JA JI ZHIN ZIK PEY THUK SHA KYEY TSO WO DE LA GO CHAK TSEL Your body is created from a billion perfect factors of goodness; Your speech satisfies the yearnings of countless sentient beings; Your mind perceives all objects of knowledge exactly as they are – I bow my head to you O chief of the Shakya clan. 2 DA ME TÖN PA DE YI SE KYI CHOK GYAL WAI DZE PA KÜN GYI KUR NAM NE DRANG ME ZHING DU TRÜL WAI NAM RÖL PA MI PAM JAM PAI YANG LA CHAK TSEL LO You’re the most excellent sons of such peerless teacher; You carry the burden of the enlightened activities of all conquerors, And in countless realms you engage in ecstatic display of emanations – I pay homage to you O Maitreya and Manjushri. 3 SHIN TU PAK PAR KAR WA GYAL WAI YUM JI ZHIN GONG PA DREL DZE DZAM LING GYEN LU DRUB THOK ME CHE NI SA SUM NA YONG SU TRAK PEY ZHAB LA DAG CHAK TSEL So difficult to fathom is the mother of all conquerors, You who unravel its contents as it is are the jewels of the world; You’re hailed with great fame in all three spheres of the world – I pay homage to you O Nagarjuna and Asanga.
    [Show full text]
  • Marking the Grave of Lincoln's Mother
    Bulletm of the Linculn Nations! Life Foundation. - - - - - - Dr. Louis A. Warren, E~itor. Published each we<'k by Tho Lincoln Nataonal L•fe lnsurnnce Company, of Fort Wayne, Indiana. No. 218 Jo'ORT WAYNE, fNDIANA June 12, 1933 MARKING THE GRAVE OF LINCOLN'S MOTHER The annual obJt rvancc o! :M<'morhll nnlt \1,; i~h nppro­ :. h·tt··r which )lr. P. E. Studebaker or South Bend wrote priatc e.."<erci~~ at the grn\'e of Nancy Hank L1ncoln in· to Cu~emor !.Iount on June 11, 1897, staU.s t.hnt he rood ,;tcs a contlnunll)· incrC".lBII g numlw:r of people to attend of th~ negl~led condition of the grave in a ncY..'"Spaper, the ceremonie:; each yenr. 1 h1 fact a;,uggl" t3 thnt the ma~k­ and, at the :;-uggestion of Sehuyler Cotcax, "I enu cd a ing of the burial placo of Lincoln's mother •• a story wh1ch mO\;.~t .:.lab to be pbccd o'\"'"~r the gra\·e, and at the J.Bmo should be preserved. Whlil• at as difilcult tn \erify a;ome of time friends pbced an iron fence around the lot ... 1 hn\'G the early tradition" mentioning rn:Lrkcra used nt the grave, u \Cr my:.clf vi,.itcd tht< spot." Trumnn S. Gilke)•, the post­ the accounL;,; of the more forrnal nttempts to honor the m·aster ht H~kport, acted as agent for llr. Stud<'bak(>r in president's mother arc av.aiJab1e. t'urchn!-.ing the marker. Allli-.d H. Yates, the Jocal Jnonu· Origi11al .llarl~crs m(nt worker, ~ured the stone from \\'.
    [Show full text]
  • MRP Application Form
    ¢X.BC.¢f glj - 1 (¢he¡j¨−mÉ fÊ¡fÉ) A¡−hceL¡l£l HL¢V l¢Pe 55 ^ 45 ¢jx¢jx A¡L¡−ll A¡−hceL¡l£l ¢fa¡l A¡−hceL¡l£l j¡a¡l NZfÊS¡a¿»£ h¡wm¡−cn plL¡l HL¢V l¢Pe 30 ^ 25 HL¢V l¢Pe 30 ^ 25 R¢h A¡W¡ ¢c−u m¡N¡−e¡l fl ¢jx¢jx A¡L¡−ll R¢h ¢jx¢jx A¡L¡−ll R¢h paÉ¡ue Ll−a q−h h¢ql¡Nje J f¡p−f¡VÑ A¢dcçl A¡W¡ ¢c−u m¡N¡−e¡l fl A¡W¡ ¢c−u m¡N¡−e¡l paÉ¡ue Ll−a q−h fl paÉ¡ue Ll−a q−h Affix the photograph Affix applicant’s Affix applicant’s −j¢ne ¢l−Xhm f¡p−f¡VÑ A¡−hce glj Father’s photograph Mother’s photograph here and attest on the Machine Readable Passport Application Form here and attest on the here and attest on the photo photo photo −Lhmj¡œ 15 hvp−ll e£−Q AfË¡çhuú A¡−hceL¡l£l −r−œ Ef−l¡š² R¢hàu fË−u¡Se z • A¡−hce fœ¢V f¨lZ Ll¡l f¨−hÑ Ae¤NÊqf§hÑL −no fªù¡u h¢ZÑa p¡d¡le ¢e−cÑne¡pj§q paLÑa¡l p¢qa f¡W Ll²ez Please read carefully the General Instructions at the last page before filling the form. • a¡lL¡ (*) ¢Q¢q²a œ²¢jL ew …−m¡ AhnÉ f¨lZ£uz Serial numbers marked with star (*) marks must be filled in.
    [Show full text]
  • Y!Pe) I Tt11r
    ••• . Received nashrngton State S upreme Court _JAN J + 2016 Ro~fd R. Carp~ N0 Cleric ;~~r CtJA ~ ~' '1 "'"' .J:_ l N Tl+€ Cou~:.r OF liffc/tt5 oF 71ft 51A-tf·O~ tA11t51fi/J6~/V- JJJVIJ!oJ) tJAie- ~~lo~~-5 51/i1E rJF tvtffl!/Aif7m/tl ReJfo!JcfM J- V. S1[1)t7J L r CooK /y!pe) Itt11r ON Aflt77L F,eom 71/C- Su/~IO/C CtJv/Cr tJr · T'* S'llf1l; CJ~ lvi/511-/Alt?.JJ# /f)e 3lUJ!IoiJ11/JI CooAJ7J' TilE '*#tJ!?/I~tE 60£Ctt~ ~~~~ .Ju!ie fE77llo;J li>R Rt:/JicW .STEUt/J L , Coo K monroe CorreCJ/?otJ C1211ier W5 R Ut1 i't Pfo. Box 777 IY1ot1rD~ wA qfz7z c 320 ----- -~-~---· <'--···--·· ---~- --~--<~··'"'-"--~--- ---~--- --- ·- -------·-·-· - ~ > ,, -" ------ -·· - ·--· __ "' ..... _...... A~.-- ::LOGN1lll .. ~E.7l!5.~ffill!t~A!tl<.. c.L.~' , .. L.· J __...... L .. J _ _.............. .. =--~--~:~~~--~~~~ ·a:.~~t5f.(;i[Q!Y_~8 £L_(£t;J~~~~==-~--~~·~~~~-;·_~~---~--~---~-·~~~·~.--~~~:.~~~-~~~-~~---~•~---•~-~-~~-~·-~~~~-····~<>-~ -··· ···-·-·· ---~ .D.~~57lt7El1JeJJLZ.~£7lltf ..(/}f6:_ ~-' -"--~· ___ ,. ;t .. -~ --~- __?: ............ ~-.~-~- ~~~~-~=-~-···~~=~- ~~~-BtEJ!iJ!iiJL~-t;Jifi~?/1-vl[k.1i2it£.if~-Ai:iiiiii2.··~~,-~:k~-~~-~·~·········~·~~.··.~-~-·~---~ .. C;) -- -- 'I d II -- -- - -- _1/N. ------------------- -- ~ -·-·--------------------··--·-·--------····-·--··-·--- ·-·--·------------·-- ··- ·-·--------------------------~------------------ -- ------·-· [5-hlkv.J?.enndJ.,.JbLWn Yl_3o?,3!~1k£i~--------------- ------- --··II rz. LJL Lz o_g_7J. ~~ _. _J " ""-~-< -~ _ ..___.._.,-"-~--'!__ ._ __!_ ___r:,~-- _ 'I ----------- -- ··----;I' r------------------ ---------- ----------------- ---------------------------. -----------c---------------- _________________ L~fe_j/_~ ttrrerl, __ _l_bS. __ wV1 _ZdJ1_,_z 7.:Z.B_,J_9.s__e_lJ __ _ ... L ........ -----~-------;t9Cd_o __(ZQ()_9),. __ ;- __ L---~----'---~---~--~----J A-.-----A--f~----~-.J. 7 ! ! i' ==~~~----_-- i1Jkik.v-'R~V~1-;d~--,~oQ:;;~--;zJ~=lii,_l63~_6]):_~-~--=-= ________________ f_Zd_JZ/3 _([1_8_'-1_) __ ,._~ _t:o_J_, __ ~ __A -=--~--~--L.-~ .
    [Show full text]
  • Anti-HLAB Antibody (PE-Cy7) Product Number: AC12-0704-17
    Anti-HLAB Antibody (PE-Cy7) Product Number: AC12-0704-17 Overview Host Species: Mouse Clonality: Monoclonal (EP-4) Purity: Antibody is purified from bioreactor concentrate. The antibody is then conjugated to the PE-Cy7 tandem conjugate (phycoerythrin-cyanine 7). Isotype: IgM, kappa Conjugate: PE-Cy7 Immunogen Type: Anti-HLAB antibody was raised against lymphocytes from an HLA-B27 patient. Physical Characteristics Amount: 0.05 mg Concentration: 1 mg/ml Volume: 0.05 ml Buffer: Antibody is purified from Bioreactor Concentrate by Protein A/G. Prepared in 10mM PBS at 1.0mg/ml. Storage: PE-Cy7 conjugated antibody can be stored at 4?C for up to 3 months. For longer storage the conjugate can be stored at -20?C after adding 50% glycerol. PE-Cy7 conjugated antibodies should always be stored in the dark. Specificity Species Reactivity: Human Specificity: This antibody recognizes the HLA-B27 cell surface antigen on human cells. It may be used to HLA type human lymphocytes. Approximately 60% of patients with ankylosing spondylitis are HLA-B27 positive. This reagent can be used to help identify this HLA haplotype in human lymphocytes. Major histocompatibility complex (MHC) molecules form an integral part of the immune response system. They are cell-surface receptors that bind pep- tides and present them to T lymphocytes. Human leukocyte antigens (HLAs) are polymorphic members of the MHC family that are specifically involved in the presentation of antigens to the T cell receptor. There are two classes of HLA antigens: class I (HLA-A, HLA-B and HLA-C) and class II (HLA-D).
    [Show full text]
  • Cyrillic # Version Number
    ############################################################### # # TLD: xn--j1aef # Script: Cyrillic # Version Number: 1.0 # Effective Date: July 1st, 2011 # Registry: Verisign, Inc. # Address: 12061 Bluemont Way, Reston VA 20190, USA # Telephone: +1 (703) 925-6999 # Email: [email protected] # URL: http://www.verisigninc.com # ############################################################### ############################################################### # # Codepoints allowed from the Cyrillic script. # ############################################################### U+0430 # CYRILLIC SMALL LETTER A U+0431 # CYRILLIC SMALL LETTER BE U+0432 # CYRILLIC SMALL LETTER VE U+0433 # CYRILLIC SMALL LETTER GE U+0434 # CYRILLIC SMALL LETTER DE U+0435 # CYRILLIC SMALL LETTER IE U+0436 # CYRILLIC SMALL LETTER ZHE U+0437 # CYRILLIC SMALL LETTER ZE U+0438 # CYRILLIC SMALL LETTER II U+0439 # CYRILLIC SMALL LETTER SHORT II U+043A # CYRILLIC SMALL LETTER KA U+043B # CYRILLIC SMALL LETTER EL U+043C # CYRILLIC SMALL LETTER EM U+043D # CYRILLIC SMALL LETTER EN U+043E # CYRILLIC SMALL LETTER O U+043F # CYRILLIC SMALL LETTER PE U+0440 # CYRILLIC SMALL LETTER ER U+0441 # CYRILLIC SMALL LETTER ES U+0442 # CYRILLIC SMALL LETTER TE U+0443 # CYRILLIC SMALL LETTER U U+0444 # CYRILLIC SMALL LETTER EF U+0445 # CYRILLIC SMALL LETTER KHA U+0446 # CYRILLIC SMALL LETTER TSE U+0447 # CYRILLIC SMALL LETTER CHE U+0448 # CYRILLIC SMALL LETTER SHA U+0449 # CYRILLIC SMALL LETTER SHCHA U+044A # CYRILLIC SMALL LETTER HARD SIGN U+044B # CYRILLIC SMALL LETTER YERI U+044C # CYRILLIC
    [Show full text]
  • Preservation Guidelines Historic Burial Grounds and Cemeteries
    preservation guidelines for municipally owned historic burial grounds and cemeteries third edition These Guidelines are a publication of the Massachusetts Department of Conservation and Recreation (DCR), Executive Office of Energy and Environmental Affairs (EOEEA) Commonwealth of Massachusetts Deval L. Patrick, Governor Timothy P. Murray, Lt. Governor Executive Office of Energy and Environmental Affairs Ian A. Bowles, Secretary Department of Conservation and Recreation Richard K. Sullivan, Commissioner Office of Cultural Resources, DCR Patrice Kish, Director Prepared by Walker-Kluesing Design Group for the DCR Historic Cemeteries Preservation Initiative. Cover Illustration: Steel engraving of "The First edition recipient of: Burial Hill" from The Pilgrim Fathers by William Honor Award for Landscape Planning, H. Bartlett, London 1854 [Boston Public Library/ American Society of Landscape Architects, 2000 Rare Books Department, Courtesy of the Trustees] Merit Award for Landscape Planning, June 2002, Second Edition, Boston Society of Landscape Architects, 2000 Expanded and Revised, 2009 Third Edition Memoral entrance gate Rvervew Cemetery, Groveland contents INTRODUCTION 1 HISTORICAL BACKGROUND ON BURIAL GENERAL RECOMMENDATIONS Significance of Historic Burial Grounds and GROUND AND Cemetery DEVELOPMENT PERTAINING TO MUNICIPAL HISTORIC Cemeteries IN MASSACHUSETTS 5 BURIAL GROUND AND CEMETERY Massachusetts Historic Cemetery Preservation COMPONENTS 23 Initiative GUIDELINES FOR General Purpose and Goals of the Preservation Guide- PRESERVATION
    [Show full text]