A Comparison of Language Use in North and West Frisian Virtual Communities
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Possessive Constructions in Modern Low Saxon
POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN MODERN LOW SAXON a thesis submitted to the department of linguistics of stanford university in partial fulfillment of the requirements for the degree of master of arts Jan Strunk June 2004 °c Copyright by Jan Strunk 2004 All Rights Reserved ii I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Joan Bresnan (Principal Adviser) I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Tom Wasow I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Dan Jurafsky iii iv Abstract This thesis is a study of nominal possessive constructions in modern Low Saxon, a West Germanic language which is closely related to Dutch, Frisian, and German. After identifying the possessive constructions in current use in modern Low Saxon, I give a formal syntactic analysis of the four most common possessive constructions within the framework of Lexical Functional Grammar in the ¯rst part of this thesis. The four constructions that I will analyze in detail include a pronominal possessive construction with a possessive pronoun used as a determiner of the head noun, another prenominal construction that resembles the English s-possessive, a linker construction in which a possessive pronoun occurs as a possessive marker in between a prenominal possessor phrase and the head noun, and a postnominal construction that involves the preposition van/von/vun and is largely parallel to the English of -possessive. -
6 Second Periodical Report Presented to the Secretary General Of
Strasbourg, 26 May 2003 MIN-LANG/PR (2003) 6 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NETHERLANDS 1 CONTENTS Volume I: Second report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture (1999-2000-2001)............................................4 1 Foreword........................................................................................................4 2 Introduction...................................................................................................5 3 Preliminary Section.....................................................................................10 PART I .....................................................................................................................25 4 General measures.........................................................................................25 PART II .....................................................................................................................28 5 Objectives and principles.............................................................................28 PART III 31 6 Article 8: Education.....................................................................................31 7 Article 9: Judicial authorities.......................................................................79 8 Article 10: Administrative authorities and public services..........................90 10 Article -
An Investigation Into the Educational Implication of Code- Switching in a Multilingual School in Matatiele
AN INVESTIGATION INTO THE EDUCATIONAL IMPLICATION OF CODE- SWITCHING IN A MULTILINGUAL SCHOOL IN MATATIELE By NOMATHAMSANQA NANCY MRAWUSHE Submitted in accordance with the requirements For the degree of MASTER OF ARTS in General Linguistics At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: MRS D.T. NKWE Declaration I declare that this dissertation “An investigation into the educational implication of code-switching in a multilingual school at Matatiele” is my original work. All the sources that have been used and quoted in this dissertation have been acknowledged accordingly. ....................................................................... ...................................... NOMATHAMSANQA MRAWUSHE i Acknowledgements I am sincerely grateful to my previous supervisors, Prof L.A. Barnes and Dr T.N. Ntshinga, for their guidance, mentorship and insightful criticisms for the initial stage of the dissertation. Special thanks go to my supervisor, Mrs D.T. Nkwe. Her vital encouragement and support to the completion of this dissertation were deeply appreciated. I would like to show my gratitude to my subject librarian, Ms Hleziphi Napaai. Special thanks to Ms Anzelle Louw for reading and formatting the dissertation and Mr Seun Tshabangu for his unwavering support during my registration. I owe my deepest gratitude to Mr G.M. Sineke for the support and guidance and encouragement he extended from the proposal stage. Also special thanks go to my respondents for their generous co-operation. I am indebted to many of my friends, Stella, Chuma and Sisi Kholeka to mention but a few. I am also thankful to Bongeka and her family, my cousins Zolani Tshandana and family for their kindness and hospitality. My gratitude is also expressed to my colleagues for their support and to my principal, Mr Dina A.D. -
Regional Variation of Saterland Frisian Vowels
REGIONAL VARIATION OF SATERLAND FRISIAN VOWELS Heike Schoormann, Wilbert Heeringa, Jörg Peters Institute of German Studies, University of Oldenburg, Germany [email protected], [email protected], joerg.peters@uni- oldenburg.de ABSTRACT thus includes closed short tense /i, y, u/ as well as open-mid long lax vowels /ɛː, œː, ɔː/ [9, 14, 18]. This paper reports on the acoustic investigation of As in other Frisian languages, the short tense vow- Saterland Frisian vowels, including their regional els are especially likely to undergo a merger and variation. The study aims at identifying merged become phonetic variants due to their low func- vowel categories as well as supplementary acoustic tional load and overall markedness [9, 21, 22]. dimensions, which enhance the discrimination of Moreover, language contact with High German spectrally adjacent categories. All vowels were eli- and Low German may further add to this develop- cited in a /hVt/ frame. Acoustic measurements in- ment. According to Fort [8] the merger is least ob- cluded vowel duration, mid-vowel F1 and F2, servable in Ramsloh, being the most conservative Vowel Inherent Spectral Change (VISC) [16], and of the three varieties. In addition, the number of the spectral rate of change [10]. Results confirm distinct diphthongal categories is disputed, ranging large inventories for the varieties of Saterland Fri- from 6 to 16 [3, 9, 14, 18]. sian, although some vowel categories have under- Figure 1: Monophthongs and diphthongs of Sa- gone a merger. The comparison of spectral features terland Frisian according to Fort [9]. /ə/ is re- of single vowel categories in the three varieties re- stricted to unstressed syllables. -
LCSH Section W
W., D. (Fictitious character) William Kerr Scott Lake (N.C.) Waaddah Island (Wash.) USE D. W. (Fictitious character) William Kerr Scott Reservoir (N.C.) BT Islands—Washington (State) W.12 (Military aircraft) BT Reservoirs—North Carolina Waaddah Island (Wash.) USE Hansa Brandenburg W.12 (Military aircraft) W particles USE Waadah Island (Wash.) W.13 (Seaplane) USE W bosons Waag family USE Hansa Brandenburg W.13 (Seaplane) W-platform cars USE Waaga family W.29 (Military aircraft) USE General Motors W-cars Waag River (Slovakia) USE Hansa Brandenburg W.29 (Military aircraft) W. R. Holway Reservoir (Okla.) USE Váh River (Slovakia) W.A. Blount Building (Pensacola, Fla.) UF Chimney Rock Reservoir (Okla.) Waaga family (Not Subd Geog) UF Blount Building (Pensacola, Fla.) Holway Reservoir (Okla.) UF Vaaga family BT Office buildings—Florida BT Lakes—Oklahoma Waag family W Award Reservoirs—Oklahoma Waage family USE Prix W W. R. Motherwell Farmstead National Historic Park Waage family W.B. Umstead State Park (N.C.) (Sask.) USE Waaga family USE William B. Umstead State Park (N.C.) USE Motherwell Homestead National Historic Site Waahi, Lake (N.Z.) W bosons (Sask.) UF Lake Rotongaru (N.Z.) [QC793.5.B62-QC793.5.B629] W. R. Motherwell Stone House (Sask.) Lake Waahi (N.Z.) UF W particles UF Motherwell House (Sask.) Lake Wahi (N.Z.) BT Bosons Motherwell Stone House (Sask.) Rotongaru, Lake (N.Z.) W. Burling Cocks Memorial Race Course at Radnor BT Dwellings—Saskatchewan Wahi, Lake (N.Z.) Hunt (Malvern, Pa.) W.S. Payne Medical Arts Building (Pensacola, Fla.) BT Lakes—New Zealand UF Cocks Memorial Race Course at Radnor Hunt UF Medical Arts Building (Pensacola, Fla.) Waʻahila Ridge (Hawaii) (Malvern, Pa.) Payne Medical Arts Building (Pensacola, Fla.) BT Mountains—Hawaii BT Racetracks (Horse racing)—Pennsylvania BT Office buildings—Florida Waaihoek (KwaZulu-Natal, South Africa) W-cars W star algebras USE Waay Hoek (KwaZulu-Natal, South Africa : USE General Motors W-cars USE C*-algebras Farm) W. -
Morphosyntax of Verb Movement and Afrikaans Verbal Constructionsl
95 Morphosyntax of verb movement and Afrikaans verbal constructionsl Eric J. C. Vriends University of Stellenbosch 1 Introduction In his Morphosyntax of verb movement: a minimalist approach to the syntax of Dutch (1997) zwart argues for an alternative analysis to the traditional analysis2 of the word order variation that exists in West Gennanic subject initial main clauses and embedded clauses. This alternative analysis is a heavily revised version of the one Zwart presented in his 1993 dissertation. The revised version focuses on a smaller section of Dutch syntax than the preceding work and revolves crucially around a proposal of feature movement and the interaction between syntax and morphology. It also deviates from the traditional analysis in the assumption that the underlying word order for Dutch is SVO and that all functional projections are head initial. Zwart (1997) furthermore claims that the analysis presented for Dutch can be carried over to the other West Germanic languages. At least one of these languages, Afrikaans, is not discussed by Zwart and my main interest in this article is to see whether Zwart's proposed analysis holds when applied to this language. 2 A minimalist analysis of verb movement We will now familiarise ourselves with the relevant parts of Zwart's (1997) analysis of verb movement asymmetry in Germanic languages. First we will look at the assumptions Zwart makes for the underlying word order and the position of the heads in Dutch. Then we will look at the phenomenon of double (complementiser) agreement, which provides the empirical argument for Zwart to assume the existence of AgrS-to-C movement. -
Ornithological Notes on the North-Frisian Islands and Adjacent Coast
Mr. H. Durnford on North-Frisian Ornithology. 391 ANASSPARSA, Smith. Natal, May 15, 1873. Iris dark hazel. A common Duck, going about generally in pairs ; they rise heavily, like a Pochard. I only saw them south of Pretoria. STERNALEUCOPTERA. a, 8. Transvaal, December 9th, 1873. Beak black ; legs orange-yellow ; iris dark hazel. Seen in the Transvaal, on our way down, in flocks frequent- ing the marshes and lagoons. PLOTUSLEVAILLANTI 7 I obtained one specimen which I can only refer to this species, and observed several more ; they frequented the '' sluits " and pools of water of the Transvaal. PELECANUS-. I once or twice saw Pelecans soaring high in the air in circles. At Bamangwato I saw askin of one, which I unfor- tunately neglected to obtain; I was told it came from the lake (Lake N'gami) where it breeds, and was only found there. STRUTHIOAUSTRALIS. Still common, but very much hunted for the feathers, which, with ivory, are the two principal articles of trade with the Kafis. Ostriches seem to lay from August to October, as the natives bring in their eggs during all that time. The stride of an Ostrich is enormous, being equal to about three steps of a man. They are generally seen in pains. XXX1X.-Ornithological Notes on the North-Man Islanl and adjacent Coast. By HENRYDURNPORD. BEING)desirous last spring of making an eggcollecting expe- dition, my brother and I pitched upon the North-Frisian Islands, lying off the coast of Schleswig, aa the scene of our operations. Several English ornithologists have before visited them; but, as fax aa I am aware, no account of them has 892 Mr. -
Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE
University of Pennsylvania ScholarlyCommons Other Publications from the Center for Global Center for Global Communication Studies Communication Studies (CGCS) 4-2003 Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE Tarlach McGonagle Bethany Davis Noll Monroe Price University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/cgcs_publications Part of the Critical and Cultural Studies Commons Recommended Citation McGonagle, Tarlach; Davis Noll, Bethany; and Price, Monroe. (2003). Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE. Other Publications from the Center for Global Communication Studies. Retrieved from https://repository.upenn.edu/cgcs_publications/3 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/cgcs_publications/3 For more information, please contact [email protected]. Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE Abstract There are a large number of language-related regulations (both prescriptive and proscriptive) that affect the shape of the broadcasting media and therefore have an impact on the life of persons belonging to minorities. Of course, language has been and remains an important instrument in State-building and maintenance. In this context, requirements have also been put in place to accommodate national minorities. In some settings, there is legislation to assure availability of programming in minority languages.1 Language rules have also been manipulated for restrictive, sometimes punitive ends. A language can become or be made a focus of loyalty for a minority community that thinks itself suppressed, persecuted, or subjected to discrimination. Regulations relating to broadcasting may make language a target for attack or suppression if the authorities associate it with what they consider a disaffected or secessionist group or even just a culturally inferior one. -
Putting Frisian Names on the Map
GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015. -
Experience the Wadden Sea World Heritage in Schleswig-Holstein
ITINERARY 7 Experience the Denmark Wadden Sea World 5 Heritage in The Germany 4 3 Netherlands Schleswig-Holstein 2 The largest National Park within the Wadden Sea 2 World Heritage harbours endless beaches, varied islands, unique ‘Halligen’ and a varied coastline rich in 1 birds and wildlife stretching as far as the eye can see. DAY 1 The green marshlands of the Eiderstedt peninsula DAYS 5+6 Dithmarschen have attracted and inspired many painters. Open Islands artists’ studios and small galleries can be found all over Discover fertile marshland and vast polders behind the the place. All along the Schleswig-Holstein Wadden Wide beaches, scenic dune belts, colourful cliffs and green dikes and salt marshes along the Dithmarschen Sea coast there are thatched-roof Frisian houses, green marshes – the islands of Sylt, Amrum, Föhr coast north of the Elbe estuary. historical harbours and picturesque lighthouses, the and Pellworm each offer characteristic sights of one in Westerhever being the most popular. different fascinating landscapes. Visit them to discover The salt marshes seawards of the dikes attract large a dynamic nature, an extensive ecosystem and a lively flocks of waders, geese and ducks. The European local culture. sea eagle puts in the occasional appearance, but can be spotted for much of the year in the polder area DAY 3 Explore the ‘Kniepsand’ of Amrum: 12 km of glorious Dithmarscher Speicherkoog. Nordfriesland and Husum Bay fine, white sand. Follow nature trails through the dunes with information signboards starting in Norddorf and Visit the NABU-National Park-House Wattwurm: Meet marine animals in their natural habitat! Wittdün on Amrum. -
Sixth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter
Strasbourg, 19 February 2018 MIN-LANG (2018) PR 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Sixth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter GERMANY Sixth Report of the Federal Republic of Germany pursuant to Article 15 (1) of the European Charter for Regional or Minority Languages 2017 3 Table of contents A. PRELIMINARY REMARKS ................................................................................................................8 B. UPDATED GEOGRAPHIC AND DEMOGRAPHIC INFORMATION ...............................................9 C. GENERAL TRENDS..........................................................................................................................10 I. CHANGED FRAMEWORK CONDITIONS......................................................................................................10 II. LANGUAGE CONFERENCE, NOVEMBER 2014 .........................................................................................14 III. DEBATE ON THE CHARTER LANGUAGES IN THE GERMAN BUNDESTAG, JUNE 2017..............................14 IV. ANNUAL IMPLEMENTATION CONFERENCE ...............................................................................................15 V. INSTITUTE FOR THE LOW GERMAN LANGUAGE, FEDERAL COUNCIL FOR LOW GERMAN ......................15 VI. BROCHURE OF THE FEDERAL MINISTRY OF THE INTERIOR ....................................................................19 VII. LOW GERMAN IN BRANDENBURG.......................................................................................................19 -
'A Limburgian,So Corrupt'
ARECLS, Vol. 16, 2019, p. 28-59 ‘A LIMBURGIAN, SO CORRUPT’. A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS INTO THE REPRESENTATION OF THE DUTCH PROVINCE OF LIMBURG, LIMBURGIANS AND LIMBURGISH IN DUTCH NATIONAL MEDIA SANNE TONNAER NEWCASTLE UNIVERSITY Abstract Concerns about the decline of children being raised in the regional language of the Dutch province of Limburg have recently led Limburgish institutions to present a manifesto arguing that the Limburgish language should not be thought of and presented as an inferior language in e.g. education. By combining the “social connotations” hypothesis and social identity theory, linguistic change can however also partly be explained by how regions, speakers, and language varieties are represented in public discourse. The aim of this article, then, is to investigate the social and linguistic representation of Limburg, Limburgians and Limburgish in Dutch national media. Holding a critical viewpoint, eleven recently published/aired media texts in which evaluations towards Limburg(ians) and Limburgish are expressed are analysed adopting the Discourse Historical Approach. Results show that Limburg and Limburgians are often represented in terms of othering and negative stereotypes, leading to negative attitudes towards the province and prejudice towards its inhabitants. These beliefs and feelings not only decrease the value of the social identity of Limburgians but also get connoted to the specific language features of Limburgish, something which may lead speakers of Limburgish to reduce their use of the language variety. Key words: Limburgish, language ideologies, critical discourse analysis, media 1. Introduction With language variation being a natural phenomenon, we often infer information about a person or social group based on the specific language features they use (Garrett, 2010).