Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
INVENTORIES OF COLLECTIONS OF ORIENTAL MANUSCRIPTS INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 11 MANUSCRIPTS OR. 10.001 – OR. 11.000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN 1949 AND DECEMBER 1964 -UPDATE 2 SEPTEMBER 2015- COMPILED BY JAN JUST WITKAM PROFESSOR EMERITUS OF PALEOGRAPHY AND CODICOLOGY OF THE ISLAMIC WORLD IN LEIDEN UNIVERSITY INTERPRES LEGATI WARNERIANI EMERITUS TER LUGT PRESS LEIDEN 2015 © Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt Press, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007, 2015. The form and contents of the present inventory are protected by Dutch and international copyright law and database legislation. All use other than within the framework of the law is forbidden and liable to prosecution. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of the author and the publisher. First electronic publication: 19 November 2006. Update: 31 July 2007. Latest update: 2 September 2015 Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt P ress, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007, 2015 PREFACE TO THE 2015 EDITION For reasons that are not entirely clear to me anymore, volume 11 of my Inventories of the Oriental manuscripts in the library of Leiden University was never published before. Yet is has been largely ready ever since I updated the text in July 2007. Working on other volumes, I more or less by accident found out that I had never uploaded it to my website. That oversight is now mended. Looking at the text of the present volume once more I saw that it lacked references to several earlier catalogues, notably to Geoffrey E. Marrison’s two volumes on Sasak literature that were published in as earlier as 1999,1 and there may be other works of reference that need to be mentioned in the individual descriptions of the present volume. I decided to publish this volume right now, so that my readers would at least have a full series of another one thousand inventory numbers, even if it is somewhat incomplete as bibliographical references are concerned. Not much has been changed in this new version of volume 11 of the Inventory. I changed the font, which was Gentium and which is now Brill. This is just for aesthetical reasons. The page numbers were removed, as these serve no purpose. The reader should refer to the class marks of the manuscripts, not to the page numbers of this volume. These page numbers were to change anyway with every new update, and this makes references to pages of earlier editions, which cannot anymore be accessed online, both futile and confusing. In course of time I will remove the page numbers of all new versions of all volumes of my inventories. Needless to say that I have produced this volume of the Inventory, like all others, at my own initiative, my own expense and in my own time. I am the sole author of this project. That is about all there is to be said. The preface of the 2007 version, which follows hereafter, is still valid for the use of this inventory, and I warmly recommend it to the attention of my kind readership. Jan Just Witkam Victoria BC, 2 September 2015 1 Geoffrey E. Marrison, Catalogue of Javanese and Sasak texts (KITLV Or. 508). Leiden (KITLV Press) 1999; id., Sasak and Javanese Literature of Lombok. Leiden (KITLV Press) 1999. Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt P ress, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007, 2015 PREFACE The arrangement of the present volume of the Inventories of Oriental manuscripts in Leiden University Library does not differ in any specific way from the volumes which have been published earlier (vols. 5, 6, 7, 12, 13, 14, 20, 22 and 25). For the sake of brevity I refer to my prefaces in those volumes. A few essentials my be repeated here. Not all manuscripts mentioned in the present volume were viewed by autopsy. The sheer number of manuscripts makes this impossible. At a later stage this may be achieved, but trying to achieve this at the present stage of inventorizing would seriously hamper the progress of the present project. When a manuscript was not inspected this can be seen from a simple typographical device. Whenever the indication of the shelf-mark is put between round brackets, I have not, or not extensively or sufficiently, inspected the manuscript, and its entry in the inventory is based mostly or entirely on secondary sources, be they published or not. These have, of course, always been indicated. When the shelf-mark is put between square brackets and preceded by an asterisk, this means that I have had the manuscript in my hands, at least once but probably more often, and that the description contains elements that can only be seen in the original manuscript. Such autopsy does not mean that I am, automatically, the author of all information given under that particular class-mark. The basic elements for each entry of the present inventory are: 1. class-mark, 2. language(s), 3. details of physical description, 4. survey of the contents, 5. provenance, 6. location on the shelf. Depending on the nature of the material, exceptions and divergences are made from this strict arrangement. The collective provenance of a series of manuscripts may be concentrated into a short text, preceding that series, without being repeated under each class-mark. I end with an important note. Although the inventories which I am publishing here contain descriptions of public and private collections, which will no doubt profit of the existence of electronic versions of my work, none of my inventories has ever been made at the express insistence or by the specific demand of these institutions. The idea to compile such inventories, the invention of their structure, the acquisition of the necessary information from a multitude of primary and secondary sources, the way of publishing, all this is my idea and my work alone. It is therefore my sole property and I assert the moral right of the authorship of form and content of these inventories, with reference, of course, to what I have said elsewhere about the method of compilation. Prof. Jan Just Witkam, Leiden, 31 July 2007 Interpres Legati Warneriani Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt P ress, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007, 2015 INVENTORY OF THE ORIENTAL MANUSCRIPTS OF THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF LEIDEN VOLUME 11 MANUSCRIPTS OR. 10.001 – OR. 11.000 REGISTERED IN LEIDEN UNIVERSITY LIBRARY IN THE PERIOD BETWEEN 1949 AND DECEMBER 1964 Sequel to the series Or. 9075 – Or. 10.391 Collection of romanized transcripts in Javanese, Javanese-Balinese, Javanese-Sasak, Balinese and Sasak, collected in Bali and Lombok for the library of the Kirtya Liefrinck-van der Tuuk (now Gedong Kirtya) in Singaraja, Bali, between 1929 and 1949. Offered through the intermediary of C. Hooykaas in the course of 1949 by the gouvernment of the Dutch East-Indies in Batavia to Leiden University Library. See for a more detailed description of the collection as a whole under Or. 9075, above. Or. 10.001 Javanese, Balinese, paper, 18 pp., Latin script. Putru Sangaskara, Javanese-Balinese treatise on Sangaskara’s travels, with mpu Awu, in the world beyond the grave, in quest of heaven (swarga), finally reaching Guru, mentioning offerings for all personages encountered on the way. See also Or. 5348, Or. 9149, Or. 9345, and CB 110. Originally 20 palmleaves. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1865. See Pigeaud II, p. 613. (Mal. 4328) Or. 10.002 Javanese, Balinese, paper, 41 pp., Latin script. Aji Brata, Javanese-Balinese notes on religious devotion and observations, in the beginning slokas on madhu parka. Further on methods of fasting and abstinence, offerings and mantras. See C. Hooykaas, Agama tirtha. Five studies in Hindu-Balinese religion. Amsterdam 1964, p. 24 ff., p. 204, Madhu Parka preparation, p. 207, Siwa Ratri) and T. Goudriaan & C. Hooykaas, Stuti and stava (Bauddha, Saiva and Vaisnava) of Balinese Brahman priests. Amsterdam 1971. See also Or. 9475, Or. 9673. Originally 44 palmleaves. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1875. See Pigeaud II, p. 613. (Mal. 4329) Or. 10.003 Javanese, Balinese, paper, 3 pp., Latin script. Panupakara desa kamaranan, Javanese-Balinese notes on offerings, dewa tarpana, buta tarpana, offered in case of catastrophes in the country; redemption (panebusan), tumbal magic. Originally 4 palmleaves. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1877. See Pigeaud II, p. 613. (Mal. 4330) Or. 10.004 Javanese, paper, 5 pp., Latin script. Ipen, Laksana ning-, Javanese-Balinese notes on dreams, good and bad: prognostics, and sadanas, warding off imminent evil. See also Or. 9428, above. Originally 5 palmleaves. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1878. See Pigeaud II, p. 613. (Mal. 4331) Copyright by Jan Just Witkam & Ter Lugt P ress, Leiden, The Netherlands, 2006, 2007, 2015 Or. 10.005 Balinese, paper, pp., Latin script. Geguritan Kamurangan, tengahan story. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1879. (Mal. 4332) Or. 10.006 Balinese, paper, pp., Latin script. Geguritan Kamurangan, tengahan story. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1880. (Mal. 4333) Or. 10.007 Balinese, paper, pp., Latin script. Geguritan Kaki Gusti, tengahan story. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No. 1881. (Mal. 4334) Or. 10.008 Javanese, paper, 2 pp., Latin script. Galungan, Sari ning-, Javanese-Balinese (mostly Balinese) notes on Galungan (11th wuku) offerings, with incantation, Resi Gana sayut incantation. See also Or. 9099. Originally 3 palmleaves. Copy of MS Singaraja, Gedong Kirtya No.1882.