Carta Casa Federico Comidas Idiomas 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Carta Casa Federico Comidas Idiomas 2021 R E S T A U R ANT LES M A R INES Le memorie piu’belle della mia infancia sono rapportate al mangiare. Il pranzo preparato nel modo tradizionale con amore di mia madre i di mio padre. Le riunioni di familia “accarezzate” dalla brisa del mare e illuminate dal sole. Queste riunioni non erano semplicemente riunioni per magiare ma per alimentare lo spirito che guida alla tua meritata felicita’. Mi ricordo bene il week-end pieno di lavoro sistemando casa, ma che veniva interrotto a meta’ mattinata da salse e piatti tipici per ogni stagione. Die schönsten Erinnerungen meiner Kindheit drehen sich ums Essen, Gerichte mit Tradition, mit Liebe von meiner Mutter zubereitet – aber auch sehr oft von meinem Vater. Unsere Familientreffen waren von der Meeresbrise und leuchtenden Sonnenstrahlen umgeben. Diese Anlässe waren nicht nur einfache Begegnungen um zu essen, sondern nährten vor allem den Geist, der uns die wohlverdiente Fröhlichkeit brachte. Mir kommen arbeitsreiche Wochenenden in den Sinn, an denen das Haus in Ordnung gebracht wurde, unterbrochen durch ein reichhaltiges Frühstück am Vormittag, mit gesalzenem Fisch, Wurst und der Jahreszeit entsprechenden Gerichten. The most beautiful memories of my childhood are of the traditional, meals, cooked with love by my mother - and open by my father. I remember the sea breeze and bright sunshine of the family meetings when we got together, not just to eat, but to feed our spirits, wich left us happy and contented. I remember the weekends; working and tidying the house, but at midday we would stop and eat wonderful lunches of salads, sausages and dishes typical Mes plus beaux souvenirs d´enfance se rapportent au manger. Les repas préparés avec tradition, cuisinés avec amour par ma mère ou parfois par mon père. Les réunions de famille, entourées de brise marine et illuminées par le soleil. Ces rencontres n’ étaient pas seulement pour manger mais aussi pour nous alimenter l’ esprit nous menant ainsi à un bonheur bien mérité. Je me souviens très bien des week-end, travaillant dur dans la maison, toujours interrompus dans la matinée, par des repas abondants accompagnés de poissons salés, charcuterie et plats typiques pour chaque saison. La cuina de la Marina El llegat de la ti Pepa Teresa Volum I Typiques - Tipiche - Typical - Typische Tapas La Marina Torrat 6,50€ Braised vegetables (peperoni arrostiti e melanzane alla griglia) (grilled eggplant and roasted peppers) Légumes braisés Gegrilltes Gemüse (aubergines grillées et poivrons grillés) (Auberginen und Paprika) Tomacat 6,00€ Tomacat (Grilled vegetables) Légumes braisées Tomacat (Spezialität) Bull amb ceba 6,50€ Salted tuna tripe with onion Thon salé avec oignons Getrockneter Thunfisch mit Zwiebeln Gamberetti con bietola 6,00€ Shrimp with chard Crevettes aux blettes Garnelen mit Mangold Polpo in umido 7,50€ Stewed octopus Poulpe à la casserole Oktopus in Sauce Lumachine 7,50€ Snails Escargots Schnecken Piedini di maiale 9,00€ Pigs Trotters Pieds de cochon Schweinefüsse Polpette di lesso (unità) 4,00€ Meatball in Cabbageleat (each) Boulettes (pièce) Fleischboulette(Stück) Figatells (Valencia hamburger in casa) 3,50€ Valencian homemade Hamburger (unità) (each) Hamburgers maison valencienne Valencia hausgemachte Hamburger (pièce) (Stück) Polpette 5,00€ Meatballs Boulettes de viande Fleischbällchen Crocchette di baccalà o prosciutto 8,00€ Cod or ham croquettes Croquettes de morue ou jambon Stockfisch - oder Schinkenkroketten Focaccia (unità) 3,00€ Corn pastries (each) ("Torrat", "Tomacat", gambero con bietola o tonno) ("Torrat", "Tomacat", prawn with chards or tuna) Cocas de maïs (pièce) Maiskuchen (Stück) ("Torrat", "Tomacat", crevettes à la blette "Torrat", "Tomacat", Garnelen mit Mangold ou au thon) oder Thunfisch Focaccia (completa) 3,75€ Corn pastries (complete) ("Pomodoro, tonno, uova e acciughe) (tomato, tuna, egg and anchovy) Cocas de maïs (complet) Maiskuchen (komplett) (Tomate, thon, œuf et anchois) (Tomate, Thunfisch, Ei und Sardelle) Verdure alla piastra 9,75€ Grilled vegetables Légumes à la plancha Grillgemüse Prosciutto 13,50€ Ham Jambon Schinken Formaggio 9,50€ Cheese Fromage Käse Salato e asciutto - Salty and dry Salé et sec - Salzig und trocken Polpo secco 12,90€ Dry Octopus Octopus sec Getrockneter Tintenfisch Cappellans o mussola 8,00€ Cod or Huss Morue sèche ou mussola Stuckfisch oder Glatthai Getrocknet Acciughe (unità) 3,00€ Anchovy (each) Anchois (pièce) Anchovis (Stück) Mosciame 12,00€ Tuna Roe Mojama (thon salé) Getrockneter Thunfisch Pesce sottosale “de la Marina” 12,50€ Assorted Dried Fish from La Marina Salaisons de la Marina Gesalzener fisch aus der Marina Seno filetti di merluzzo alla griglia 7,90€ F ilet of cod Filets de poitrine de morue grillés Bauchstück vom Kabeljau (geräuchert) Bacalà su letto di pomodoro 11,90€ Cod on tomato base Morue sur fond de toma te Stockfisch auf Tomatensauce Alici sottaceto 6,00€ Anchovies in vinegar Anchois frais au vinaigre Frische Sardellen in Essig IVA inclusa - Mwst inkl. - VAT included - TVA inclue Pesce – Fish Poissons – Fisch Grigliate di pesce e frutti di mare 40,00€ Grilled Fish and Seafood (2 persone) (For 2 people) Grillade de poissons et fruits de mer Gegrillter Fisch und Meeresfrüchte (2 personnes) (Für 2 Personen) 1/2 grigliate di pesce e frutti di mare 27,00€ 1/2 grilled fish and seafood 1/2 ration grillade de poissons 1/2 gegrillter Fisch et de fruits de mer und Meeresfrüchte Pesce di palamite alla piastra 16,00€ Grilled swordish filet Espadon à la plancha Schwertfisch gebraten Tonno alla griglia 18,00€ Grilled tuna Thon grillé Gegrillter Thunfisch Coda di rospo della baia alla piastr a 19,00€ Grilled monkfish from the bay Lotte de la baie grillée Seeteufel gebraten Sogliola alla piastra 21,00€ Grilled sole Sole à la plancha Seezunge gebraten Sogliola alla mugnaia 21,50€ Sole Meunière Sole meunière Seezunge Müllerin Art Pesce della Baia alla Piastra 19,00€ Fish of the day from the bay Merlango Whiting Triglie Red mullet Tamponare Sole Branzino (alla griglia o alla schiena) Grilled or "on the back" Sea bass Poisson du Jour Grillé Merlan Mullet Rotbarbe Sole Sole Loup de mer (grillé ou à l'arrière) Gegrillt oder "auf der Rückseite" Seebarsch Pesce di scoglio 25,00€ Rock fish Scorfano Scorpionfish San Pedro San Pedro Dentici Dentex Mero Mere Spigola Sea Bass Poissons de roche Felsenfische Rascasse Rotbarsch Saint-Pierre San Pedro Denté Zahnbrasse Merou Zackenbarsch Loup de mer Seebarsch Frutti di mare - Fruits de mer Seafood - Meeresfrüchte Ostriche Gillardeau (ciascuno) 3,00€ Oysters Gillardeau (each) Huîtres Gillardeau (pièce) Austern Gillardeau(Stück) Gambero Rosso di Dénia Nº1(10 0 g ) 17,50€ Red prawns from Dénia, Nº1 alla piastra grilled or boiled (100 gr) Crevettes Rouges de Dénia Nº 1(100g) Rote Garnelen aus Dénia Nº1 grillès ou bouillies gegrillte oder gekocht (100 gr) Gambero rosso di Dénia Nº2 (100 gr) 13,50€ Red prawns from Dénia, Nº2 alla piastra o bolliti grilled or boiled (100 gr) Crevettes rouges de Dénia Nº2 Rote Garnelen aus Dénia Nº2 grillées ou bouillies (100 gr) gegrillte oder gekocht (100 gr) Scampi (200 gr) 18,00€ Norway lobster (200 gr) Langoustines (200 gr) Kaisergranat (200 gr) Astice (100 gr) 9,00€ Crayfish (100 g) Langouste (100 gr) Languste (100 g) Lobster (in parte) 26,00€ Lobster (part) Homard (entier) (700 gr) Hummer (ganz) (700 gr) Stufati di pesce - Ragoûts de poissons Fish stews - Fischgerichte Sughetto di pesce 22,80€ “Suquet” fish stew (minimo 2 persone, su prenotazione) Precio por persone (minum 2, order in advance) Price per person Poissons en sauce (minimum 2 personnes sur commande) Prix par personne (mindestens 2 Personen, auf Bestellung) Sughetto di coda di rospo 23,80€ “Suquet” monkfish stew (minimo 2 persone, su prenotazione) Precio por persone (minum 2, order in advance) Price per person Lotte de mer en sauce Seeteufel Ragout (minimum 2 personnes sur commande) Prix par personne (mindestens 2 Personen, auf Bestellung) Coda di rospo Allipebre 23,80€ Monkfish Allipebre (minimo due persone, su richiesta) (minimum two people, upon request) Lotte en sauce Allipebre Seeteufel Allipebre-Sauce (Minimum deux personnes, sur commande) (mindestens zwei Personen, auf Bestellung) Sughetto di pesce e aragosta 30,00€ (minimo 2 persone, su prenotazione) Precio por persone “Suquet” sh and lobster Poissons et homard (minum 2, order in advance) Price per person (minimum 2 personnes sur commande) Prix par personne “Suquet” sh and red lobster Sughetto di pesce e astice roso 35,00€ (minum 2, order in advance) Price per person (minimo 2 persone, su prenotazione) Precio por persone Poissons et homard rouge (minimum 2 personnes sur commande) Prix par personne Il pesce è in grado di preparare il sale, al forno, alla schiena o soggette a disponibilità llandeta Nous pouvons vous préparer le poisson au sel, au four, grillés ou à la casserole selon disponibilité de la cuisine The fish can be baked in salt, baked in the oven, “Espalda”, with a warm vinagrette or “Llandeix”, cooked with asliced potatoes Unsere Fischgerichte können je nach Auslastung der Küche im Salzmantel, im Ofen, gegrillt oder mit Saucen zubereitet werden IVA inclusa - Mwst inkl. - VAT included - TVA inclue Carne – Meat Viandes – Fleisch Costolette d’agnello 14,00€ Lamb cutlet Côtelettes d’agneau Lammkoteletts Entrecôte alla piastra 17,00€ Grilled entrecote Entrecôte à la plancha Entrecôte gebraten Bistecca di vitello (700 gr) 20,00€ T-bone steak (700 gr) Côte de veau (700 gr) Großes Rindersteack (700 gr) Filetto alla piastra 20,00€ Grilled filet steak Filet de boeuf à la plancha Rinderfilet gebraten 1/2 Filetto alla piastra con le patat e 13,00€ 1/ 2 Grilled filet steak with chips Filet de boeuf à la plancha Rinderfilet gebraten avec des pommes de terre mit Kartoeln Cordon Bleu 11,00€ Cordon Bleu Scaloppine impanate 10,00€ Escalope Escalope panée Schnitzel paniert Pollo impanato 9,00€ Breaded chicken Poulet pané Panierte Hähnchen TTutte le carni possono essere serviti con Roquefort, pepe o salsa di funghi con un supplemento di 2,50€ Toutes les viandes peuvent être servies au roquefort, au poivre ou à la sauce aux cèpes avec un supplément de 2,50€ The meat dishes may be served with eithier a roquefort, pepper or mushroom sauce 2,50€ supplement.
Recommended publications
  • The EU Fish Market” Aims at Providing an Economic Description of the Whole European Fisheries and Aquaculture Industry
    THE EU FISH MARKET 2016 EDITION HIGHLIGHTS THE EU IN THE WORLD EU MARKET SUPPLY CONSUMPTION TRADE EU LANDINGS AQUACULTURE PRODUCTION PROCESSING Maritime affairs and Fisheries WWW.EUMOFA.EU Scope “The EU fish market” aims at providing an economic description of the whole European fisheries and aquaculture industry. It replies to questions such as what is produced/exported/imported, when and where, what is consumed, by whom and what are the main trends. Structural analysis allows a comprehensive view of the fisheries and aquaculture industries in Europe in comparison with other food industries. This publication is one of the services delivered by the European Market Observatory for Fisheries and Aquaculture Products (EUMOFA). This edition is based on data available as of July 2016. More detailed and complementary data are available in the EUMOFA database: by species, place of sale, Member State, partner country. Data are updated daily. EUMOFA, developed by the European Commission, represents one of the tools of the new Market Policy in the framework of the reform of the Common Fisheries Policy. [Regulation (EU) No 1379/2013 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, Article 42]. As a market intelligence tool, EUMOFA provides regular weekly indicators, monthly market trends and annual structural data along the supply chain. The database is based on data provided and validated by Member States and European institutions. It is available in all 24 EU languages. EUMOFA website, publicly available as from April 2013, can be accessed at: www.eumofa.eu I Methodological background The report is mainly based on consolidated and exhaustive volume and value data collected and disseminated by EUMOFA at all stages of the supply chain.
    [Show full text]
  • Products List
    Products list Product Catalog 2020 Herpac is a family company based in the South of Spain Our main products are our preserves of differents parts in Barbate , province of Cadiz. of tuna and our Mojama (salted and dried tuna We produce salted and dried fish , preserves and semi- loin) , it is like ham (ham from the see) . Our mojama preserves and smoked fish. We work with two kinds have the IGP (PGI, protected geofraphic of tuna : yellowfin and bluefin tuna, we also work with identification) “Mojama de Barbate”. mackerels, sardines , frigate mackerel .... Salazones Herpac, SL. Polígono Industrial El Olivar, s/n. 11160. Barbate (Cádiz). Tel: 956 43 13 76 / [email protected] / www.herpac.com Mojama IGP MojamaLa mojama is onees, ofindudablemente, Barbate’s most recognizeduno de losproducts,productos being másone of Recognition came in 2017, converting it into obtaining the first An- reconocibles de Barbate, ye s también una de las elabora - the most appetizing preparations you can make with tuna. dalusianen el primer salting productproducto andaluz de salazóne n obtenerlo. ciones más deliciosas que pueden hacerse con el atún. Herpac es miembro fundador de ambos organismos, que Herpac is a founding member of several organizations that have En Herpac llevamos muchos años defendiendo su singu - tienen entre sus objetivos garantizar que los productos among their objectives to ensure that products that carry this quali- Atlaridad, Herpac,sus wecualidades have been defendingys ue xcelencia, its uniqueness,lo que itsnos qualitiesimpul and- que lleven este sello distintivo de calidad cumplan con los itssó originalityhace varios for years,años awhichabandera has longr, primero stimulated,l auslucha to becomepara lathe tyrequisitos distinction establecidos meet established en criteriala normativa for normality.
    [Show full text]
  • El Lenguaje Del Atún, Una Creación Sociocultural Mediterránea the Tuna Lexicon, a Mediterranean Sociocultural Creation
    EL LENGUAJE DEL ATÚN, UNA CREACIÓNRevista SOCIOCULTURAL de Dialectología MEDITERRÁNEA y Tradiciones Populares,221 vol. LXXII, n.o 1, pp. 221-244, enero-junio 2017, ISSN: 0034-7981, eISSN: 1988-8457, doi: 10.3989/rdtp.2017.01.009 El lenguaje del atún, una creación sociocultural mediterránea The Tuna Lexicon, a Mediterranean Sociocultural Creation Francesc Xavier Llorca Ibi1 Facultad de Educación, Universidad de Alicante RESUMEN El lenguaje del atún es un argot creado por el conjunto de profesionales que intervienen en las labores de captura y procesamiento de los túnidos. Este grupo sociolaboral, formado por comunidades humildes, ha sido históricamente discriminado por el resto de los estamentos sociales, factor que ayudó a la construcción de un léxico particular. A esto hay que añadir que, en el repertorio de voces almadraberas, hubo una importante contribución de grupos migrantes de pescadores de lenguas diversas, otro hecho que marcó la singularidad de estos profesionales frente a otros hablantes. Así pues, el estudio de los términos que forman este lenguaje, como también su contexto social e histórico, nos permitirá visualizar las relaciones de cooperación e intervención cultural, tecnológica, económica y lingüística que unas comunidades realizaron sobre otras dando lugar a un símbolo de la cultura mediterránea, el lenguaje del atún. Palabras clave: Atún; Almadraba; Lenguaje; Arabismos; Italianismos; Lusismos. SUMMARY The tuna lexicon is a slang created by professionals involved in the process of catching and processing tuna fish. This social work-related group, made up of humble communities, has his- torically faced discrimination from other social strata, a factor which has contributed to the con- struction of their own lexicon.
    [Show full text]
  • Dizionario-Gastronomico-Pdf
    COPERTINA stesa DIZ 11-05-2006 9:50 Pagina 2 Gian Paolo Bonomi ...l’uomo è ciò che mangia... DIZIONARIO GASTRONOMICO SPAGNOLO/ITALIANO/SPAGNOLO COPERTINA stesa DIZ 11-05-2006 9:50 Pagina 3 LE NOSTRE PROGRAMMAZIONI I nostri viaggi nascono dall’esperienza e dal piacere di proporre sensazioni già vissute. La SPAGNA -il nostro fiore all’occhiello- la conosciamo tanto quanto la amiamo. Moltissimo. Non minore attenzione e passione nutriamo per l’intrigante PORTOGALLO, Paese neolatino affacciato sull’Atlantico. Ai viaggiatori (turisti? No grazie) suggeriamo il PACIFICO, che non è Un Oceano, ma L’Oceano. Siamo un tour operator specializzato, adesso è di moda dire “di nicchia”. Per questo non disponiamo di “venditori” (ormai il vero “venditore” è il programma leggibile nel sito, arriva ovunque e non disturba), non vendiamo attraverso consorzi, net o gruppi d’acquisto (contiamo sulla professionalità delle agenzie che antepongono la qualità di un viaggio a una overcommission imposta dagli ordini di scuderia), non “facciamo pubblicità” (ci pensano già i programmi), non abbiamo bisogno di comprare nomi e know how scomparsi (li abbiamo già). Siamo estremamente attenti all’attuale cambiamento epocale del Turismo (vedi nel programma Portogallo il primo tariffario dedicato a chi vola Low Cost). dizionario 15x21cm 16pag 11-05-2006 9:34 Pagina 1 Gian Paolo Bonomi ...l’uomo è ciò che mangia... DIZIONARIO GASTRONOMICO SPAGNOLO/ITALIANO/SPAGNOLO Antipasti Pesci Carni Minestre Verdure Formaggi Frutta Dolci Vini Liquori Oggetti Per il viaggiatore intelligente
    [Show full text]
  • Muxama and Other Traditional Food Products Obtained from Tuna in South Portugal and Spain: Review and Future Perspectives Eduardo Esteves1,2* and Jaime Aníbal1,3
    Esteves and Aníbal Journal of Ethnic Foods (2019) 6:18 Journal of Ethnic Foods https://doi.org/10.1186/s42779-019-0022-6 REVIEW ARTICLE Open Access Muxama and other traditional food products obtained from tuna in south Portugal and Spain: review and future perspectives Eduardo Esteves1,2* and Jaime Aníbal1,3 Abstract There is evidence that consumers perceive fish as healthy (Carlucci D et.al, Appetite 84:212–27,2015; Vanhonacker F et.al, Br Food J 115:508–25,2013; Verbeke W et.al, Public Health Nutr 8:422–9,2005.). Historically, the development of (traditional) processing techniques allowed for the preservation of excess quantities of fresh fish for storage or transport. Those technologies are not well documented and are being lost with the trend to urbanization and consumption of convenience, ready-to-eat food. In the so-called developed world, there is still a considerable demand for traditionally processed (sea)food products, wherein the raw material and the final product are of high value. Muxama or mojama is a traditional, highly valued food product prepared from dry-cured tuna loins that is a delicatessen in the southern Iberian Peninsula: Algarve (Portugal) and Andalucía, Murcia, Alicante, and Valencia (Spain). The tuna (mostly Thunnus obesus and T. albacares) loins are salted and dried following a typically artisanal process that incorporates empirical knowledge passed down numerous generations since at least the tenth century Common Era (Aníbal J and Esteves E, Muxama and estupeta: traditional food products obtained from tuna loins in South Portugal and Spain, Traditional food products 2016, Lindkvist KB et.al, Can Geogr-Géogr Can 52:105–20,2008, Gallart-Jornet L et.al, La salazón de pescado, una tradición en la dieta mediterránea [The salting of fish, a tradition in the Mediterranean diet] 2005.).
    [Show full text]
  • Official Journal C 223 of the European Union
    Official Journal C 223 of the European Union Volume 58 English edition Information and Notices 8 July 2015 Contents II Information INFORMATION FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2015/C 223/01 Non-opposition to a notified concentration (Case M.7571 — Dawn Meats/Terrena/Elivia) (1) .............. 1 2015/C 223/02 Non-opposition to a notified concentration (Case M.7638 — RTL Nederland Ventures/RF Participatie/ Reclamefolder NL) (1) ............................................................................................................. 1 2015/C 223/03 Non-opposition to a notified concentration (Case M.7648 — eBook.de/Hugendubel/JV) (1) ................ 2 IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2015/C 223/04 Euro exchange rates .............................................................................................................. 3 EN (1) Text with EEA relevance V Announcements ADMINISTRATIVE PROCEDURES European Commission 2015/C 223/05 Call for expressions of interest for the position of member of the Management Board of the European Food safety Authority — Prolongation of deadline for submission of applications (OJ C 158, 13.5.2015) .......................................................................................................................... 4 PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY European Commission 2015/C 223/06 Prior notification of a concentration (Case M.7653 — AMF/Ilmarinen/JV)
    [Show full text]
  • Iceland Seafood Brochure 2019 EN-LR .Pdf
    We are Iceland Seafood Since 1932 Our brands & products: Iceland Gold® 13 Icelandic Seafood® 15 Islandia® 18 Other products from Iceland 21 Islandia® Armengol 22 Dried products 23 Seastar® 24 Banord® 26 Range of products from other origins 28 We are Iceland Seafood Fish & Chips 29 Havelok & Batter Me Up® 30 Oceanpath & Dunn’s® 31 Las Ta-Pas de Islandia® Armengol 32 We are Iceland Seafood A respected industry leading supplier of North Atlantic seafood. A leading service provider in our markets. A key processor of high quality seafood in the Spanish and United Kingdom markets. One of the largest exporters of fish products from Iceland. Proud of our team of more than 620 people, their know-how and their expertise. We are Iceland Seafood 1932 The Ocean is our way of life. We belong to a culture that looks to the sea with respect, responsibility and gratitude. From the fisherman from Ísafjörður to the manager in Hamburg or the worker in the factory in Barcelona. Across all the organization. It's about our past, about the present and a commitment to the future. Welcome on board 1932 1935 1957 1999 1999 2004 2008 2010 The Union of The Herring Samband Armengol Merger: SÍF SÍF Plc Tros IS Icelandic Fish Board of Iceland Spanish and Iceland founds The first Barraclough Producers (SÍF) Founded in establishes company Seafood Plc Iceland company Acquired in Founded in 1935 for the a seafood purchased Including Seafood in exporting 2010 and 1932 for export export of salted division for in 1999 the Herring International fresh fish markes the of salted fish herring from export of Board, under in order to take from Iceland beginning of products Iceland frozen the name over all export became a value added seafood SIF Plc and sales of part of Iceland operations in marine Seafood the UK products 4 Strong Roots.
    [Show full text]
  • Four Plays of Gil Vicente, by Gil Vicente
    The Project Gutenberg EBook of Four Plays of Gil Vicente, by Gil Vicente This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Four Plays of Gil Vicente Author: Gil Vicente Editor: Aubrey F. G. Bell Release Date: March 24, 2009 [EBook #28399] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FOUR PLAYS OF GIL VICENTE *** Produced by David Starner, Júlio Reis and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net TABLE OF CONTENTS: [Frontispiece] PREFACE CONTENTS INTRODUCTION AUTO DA ALMA EXHORTAÇÃO DA GUERRA FARSA DOS ALMOCREVES TRAGICOMEDIA PASTORIL DA SERRA DA ESTRELLA NOTES AUTO DA ALMA EXHORTAÇAO DA GUERRA FARSA DOS ALMOCREVES TRAGICOMEDIA PASTORIL DA SERRA DA ESTRELLA LIST OF PROVERBS IN GIL VICENTE'S WORKS BIBLIOGRAPHY OF GIL VICENTE CHRONOLOGICAL TABLE OF GIL VICENTE'S LIFE INDEX OF PERSONS AND PLACES TRANSCRIBER'S NOTES: textual variant notes have been marked in the text with [v] endnotes have been marked in the text with [n] ❧ COPILACAM DE TODALAS OBRAS DE GIL VICENTE, A QVAL SE REPARTE EM CINCO LIVROS O PRIMEYRO HE DE TODAS suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. ¶ Empremiose em a muy nobre & sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso senhor Anno de M D LXII ¶ Foy visto polos deputados da Sancta Inquisiçam.
    [Show full text]
  • TUNA WARS Powers Around the Fish We Love to Conserve Tuna Wars Steven Adolf
    Steven Adolf TUNA WARS Powers Around the Fish We Love to Conserve Tuna Wars Steven Adolf Tuna Wars Powers Around the Fish We Love to Conserve Steven Adolf Amsterdam, The Netherlands Translated by Anna Asbury and Suzanne Heukensfeldt Jansen This publication has been made possible with financial support from the Dutch Foundation for Literature and as well as a financial contribution of the WWF Netherlands (Wereld Natuur Fonds-Nederland). ISBN 978-3-030-20640-6 ISBN 978-3-030-20641-3 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-20641-3 # Springer Nature Switzerland AG 2009, 2019 This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
    [Show full text]
  • Chefs Club Presents
    Chefs Club Presents by Chef Terrance Brennan MEZZE TO SHARE serves 2-4 MEDITERRANEAN SPREADS hummus, baba ganoush, artichoke-goat cheese-tapenade 18 TAPAS marinated olives, manchego cheese, marcona almonds, jamon iberico, pan con tomate 32 GIGANTE BEANS AND MOJAMA large white beans, cured tuna “proscuitto,” rosemary olive oil 18 PIDE FLAT BREAD sesame and nigella seeds, za’atar 12 MENU $58pp for three dishes of your choice, each additional dish $18 Our dishes are meant to be shared and will arrive as prepared ABOUT CÔTE MÉDI CUCUMBER GAZPACHO peekytoe crab, melon, sumac tuile HEIRLOOM TOMATOES burrata, peaches, sea lettuce, tomato pulp Chefs Club New York welcomes renowned Chef Terrance Brennan for SEA URCHIN FONDUE plankton tapioca, sea bubbles +20 WATERMELON SALAD arugula, feta, tapenade vinaigrette a coastal, Mediterranean summer residency titled “Chefs Club Presents FLUKE CRUDO avocado, citrus-soy dressing, sesame “snow”, cilantro, jalapeño GAMBAS AL AJILLO sautéed shrimp, garlic, olive oil, guajillo chili, jerez vinegar Côte Médi by Terrance Brennan”. GRILLED OCTOPUS fingerling potato confit, smoked paprika aioli+8 WHOLE ROASTED MAITAKE MUSHROOM fregola sarda, asparagus, 64c egg The three-month residency, which will serve as preview for a CAULIFLOWER RISOTTO aged acquerello rice, egg yolk “bottarga”, truffle gremolata GRILLED FAIRY TALE EGGPLANT salmorejo sauce, hot chili oil, smoked maldon salt forthcoming seafood-forward concept by the lauded chef, will tap into DIVER SEA SCALLOPS corn, gem lettuce, black truffle, chanterelle escabeche+15 Chef Brennan’s extensive knowledge of the “Cuisine of the Sun,” GRILLED SWORDFISH summer squash, eggplant, freekeh, tzatziki, raw tomato vinaigrette WILD STRIPED BASS squid paella negra, piquillo pepper aioli, chorizo jus inspired by time spent in coastal France, Italy, and Spain.
    [Show full text]
  • The EU Fish Market 2020
    THE EU FISH MARKET 2020 EDITION HIGHLIGHTS THE EU IN THE WORLD MARKET SUPPLY CONSUMPTION IMPORT – EXPORT LANDINGS IN THE EU AQUACULTURE THE EU FISH MARKET Maritime affairs WWW.EUMOFA.EU and fisheries Manuscript completed in November 2020. The European Commission is not liable for any consequence stemming from the reuse of this publication. Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2020 © European Union, 2020 The reuse policy of European Commission documents is implemented based on Commission Decision 2011/833/EU of 12 December 2011 on the reuse of Commission documents (OJ L 330, 14.12.2011, p. 39). Except otherwise noted, the reuse of this document is authorised under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0) licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). This means that reuse is allowed provided appropriate credit is given and any changes are indicated. For any use or reproduction of elements that are not owned by the European Union, permission may need to be sought directly from the respective rightholders. The European Union does not own the copyright in relation to the following element: cover photo: © ducgiang1206. Source: stock.adobe.com PDF ISBN 978-92-76-15377-1 ISSN 2363-4154 doi: 10.2771/664425 KL-AP-20-001-EN-N FOR MORE INFORMATION AND COMMENTS: Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries B-1049 Brussels Tel: +32 229-50101 E-mail: [email protected] Scope “The EU fish market” aims at providing an economic description of the whole European fisheries and aquaculture industry. It replies to questions such as what is produced/exported/imported, when and where, what is consumed, by whom and what are the main trends.
    [Show full text]
  • Techno-Economic Performance of Fish Landing Sites And
    Techno-economic performance of fish landing sites and fishing ports in Grenada: Assessment of the current situation and opportunities for responsible investments Raymon VanAnrooy1*, Helga Josupeit4*, Chris Williams2, Andrew F Johnson3 and Graciela Pereira4 December 2018 Prepared for the Government of Grenada 1 Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO), Rome, Italy 2 INFOPESCA consultant, Lewes, United Kingdom 3 MarFishEco, London, United Kingdom 4 INFOPESCA, Montevideo, Uruguay *Authors of correspondence i Executive Summary The Government of Grenada aims to develop an ecologically sustainable and an economically healthy fisheries sector. Grenada and the World Bank agreed in 2018 on a “First Fiscal Resilience and Blue Growth Development Policy Credit”, which aims to support Grenada’s efforts to maintain fiscal discipline and support the transition to (and development of) its blue economy. The fisheries sector is a very important sector within Grenada’s blue economy. To support the long-term feasibility of a recently developed business case for investing in Grenada’s yellowfin tuna exports and to facilitate government investment decision making on blue growth and fisheries infrastructure in particular, a study was undertaken by FAO, INFOPESCA and Conservation International, with the objective to examine the techno-economic performance of fish landing sites and fishing ports in Grenada. This report presents the findings and recommendations of the Techno-economic performance assessment of fish landing sites and fishing ports in Grenada, carried out in November 2018. The assessment shows that the Government has established, with assistance from various donors, a highly effective and supportive infrastructure for the small-scale fisheries sector.
    [Show full text]