Pdf 100 LET INŽENIRSKE ZBORNICE SLOVENIJE
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Cacib Izola, 2021 7.08.2021
CACIB IZOLA, 2021 7.08.2021 MEDNARODNA RAZSTAVA PSOV VSEH PASEM ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE CANINA INTERNATIONAL ALL- BREED DOG SHOW S PODELITVIJO CACIB IN CAC SLO NAZIVOV / WITH ATTRIBUTION of the CACIB of the FCI and CAC SLO od the KZS 07. 08. 2021 KOPER - CAPODISTRIA ORGANIZATOR - ORGANIZED BY Društvo Canis – Societa Canis & LKD Koper WWW.ISTRADOGSHOWS.EU WWWWW CACIB IZOLA, 2021 7.08.2021 07. 08. 2021 KOPER - CAPODISTRIA ORGANIZATOR - ORGANIZED BY Društvo Canis – Societa Canis & LKD Koper Organizacijski odbor / Organizing Committee predsednik/president Denis KUZELJ, FCI all breed judge strokovni vodja/expert manager Željko dr. GAJIĆ, FCI judge vodja tehnične službe/logistics manager Grozdan GRIŽANČIČ finančni vodja/financial services SM Studio Matevljič vodja ocenjevalnih krogov/ring stewards manager Tanja Čas delegat KZS/delegate of the KZS Boris Baič, FCI all breed judge moderator/speaker Andreja Čučnik, FCI judge & Petru Muntean, FCI all breed judge veterinarska služba/veterinary service Veterinarska postaja Koper zdravstvena služba/medical service Iris Ozimič & UCI WWW.ISTRADOGSHOWS.EU WWWWW 2 CACIB IZOLA, 2021 7.08.2021 PROGRAM / PROGRAM Saturday – Saturday Od/from 06:00 Dovod psov na razstavo / Admission to the Show grounds 07:00 Otvoritev prireditve / Show Opening 07:10 – 10:00 Ocenjevanje psov po razstavnih krogih / Judging FCI Groups 1, 2, 6, 7, 8, 10 Od/from 18:00 Dovod psov na razstavo / Admission to the Show grounds 19:00 – 22.30 Ocenjevanje psov po razstavvnih krogih / judging FCI Groups 3, 4, 5, 9 20.30 – 22.30 Posebna CAC razstava za pse 9 FCI Skupine / CAC Speciality for FCI Group 9 22.45 – 24.00 Zaključni izbor najlepših psov razstave / Best in Show SODNIKI ZA DEFILE PRVAKOV / HONOUR RING JUDGES Približna ura / Aprox. -
Building an Unwanted Nation: the Anglo-American Partnership and Austrian Proponents of a Separate Nationhood, 1918-1934
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Carolina Digital Repository BUILDING AN UNWANTED NATION: THE ANGLO-AMERICAN PARTNERSHIP AND AUSTRIAN PROPONENTS OF A SEPARATE NATIONHOOD, 1918-1934 Kevin Mason A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD in the Department of History. Chapel Hill 2007 Approved by: Advisor: Dr. Christopher Browning Reader: Dr. Konrad Jarausch Reader: Dr. Lloyd Kramer Reader: Dr. Michael Hunt Reader: Dr. Terence McIntosh ©2007 Kevin Mason ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Kevin Mason: Building an Unwanted Nation: The Anglo-American Partnership and Austrian Proponents of a Separate Nationhood, 1918-1934 (Under the direction of Dr. Christopher Browning) This project focuses on American and British economic, diplomatic, and cultural ties with Austria, and particularly with internal proponents of Austrian independence. Primarily through loans to build up the economy and diplomatic pressure, the United States and Great Britain helped to maintain an independent Austrian state and prevent an Anschluss or union with Germany from 1918 to 1934. In addition, this study examines the minority of Austrians who opposed an Anschluss . The three main groups of Austrians that supported independence were the Christian Social Party, monarchists, and some industries and industrialists. These Austrian nationalists cooperated with the Americans and British in sustaining an unwilling Austrian nation. Ultimately, the global depression weakened American and British capacity to practice dollar and pound diplomacy, and the popular appeal of Hitler combined with Nazi Germany’s aggression led to the realization of the Anschluss . -
English Summary Walter Ulreich / Wolfgang Wehap Die Geschichte Der PUCH-Fahrräder ISBN 978-3-7059-0381-4 22,5 X 26,5 Cm, 400 Seiten Mit Ca
English Summary Walter Ulreich / Wolfgang Wehap Die Geschichte der PUCH-Fahrräder ISBN 978-3-7059-0381-4 22,5 x 26,5 cm, 400 Seiten mit ca. 500 farbigen Abb., Hardcover mit Schutzumschlag, geb., Euro 48,– 1. Beginnings of Bicycle Manufacturing in Austria and Weishaupt Verlag • www.weishaupt.at Styria (1885 – 1889) High wheel bicycles first appeared in Austria-Hungary in 1880. Since they were originally imported from England, they were called “bicycles”. The word Fahrrad came later (though in Swiss German, Velo became the established term). Regular production of high wheel bicycles in Austria-Hungary began in Jan Kohout’s factory for agricultural machines in Smíchov, near Prague, in 1880, following English designs. Kohout’s sons Josef and Petr made a name for themselves and the bicycles as successful racers. Smaller makers before 1885, such as Valentin Wiegele in Korpitsch near Villach, only became known locally. In Vienna, Karl Greger’s Velociped-Fabrik started making high wheel bicycles in 1884 under the brand name ‘Austria’; the annual output seems to have reached 300–400 bicy- cles. In 1896, Greger was mentioned as “the oldest bicycle factory of Austria and one of the largest on the continent”, and as “ founder of the bicycle industry in Austria-Hunga- ry”. At about the same time as Greger, Carl Goldeband and the sewing-machine factory of H. Wagner also began making bicycles in Vienna. In the years from 1885 to 1889, there is good evidence that bicycles were also being made by Mathias Allmer, Josef Benesch und Josef Eigler in Graz, Johann Jax in Linz, Josef Fritsch in Eger (Cheb), Julius Mickerts und Otto Schäffler in Vienna, Nicolaus Heid in Stockerau, near Vienna and G. -
Diplomsko Delo
Univerza v Mariboru Filozofska fakulteta Oddelek za germanistiko Diplomsko delo Leonida Kovaĉiĉ Maribor, 2016 Universität in Maribor Philosophische Fakultät Abteilung für Germanistik Diplomarbeit GERMANISMEN IN DER GEMEINDE JURŠINCI Mentorin: Ao. prof. dr. Alja Lipavic Oštir Kandidatin: Leonida Kovaĉiĉ Maribor, 2016 Univerza v Mariboru Filozofska fakulteta Oddelek za germanistiko Diplomsko delo GERMANIZMI V OBČINI JURŠINCI Mentorica: izr. prof. dr. Alja Lipavic Oštir Kandidatka: Leonida Kovaĉiĉ Maribor, 2016 Lektorici: Anja Ogrizek, profesorica slovenšĉine Lidija Bubnjar, uni. dipl. prevajalka in tolmaĉinja angleškega jezika in profesorica nemšĉine ZAHVALA Izr. prof. dr. Alja Lipavic Oštir, zahvaljujem se Vam za vse napotke, komentarje in pomoĉ pri nastajanju diplomske naloge. Najveĉja zahvala gre moji mami Mariji, ki me je vzpodbujala in podpirala ves ĉas študija. Zahvaljujem se tudi sestri Mateji in njeni druţini, še posebej moji neĉakinji Mišel za nasvete. Nebojša, hvala ti, da si mi stal ob strani ob pisanju diplomske naloge in me bodril v trenutkih krize ter za sleherno podporo v mojem ţivljenju. Hvala tudi vsem ostalim sorodnikom in prijateljem. Koroška cesta 160 2000 Maribor, Slovenija www.ff.um.si IZJAVA Podpisana Leonida Kovaĉiĉ, rojena 11. 04. 1985, študentka Filozofske fakultete Univerze v Mariboru, smer Nemški jezik s knjiţevnostjo in Prevajanje tolmaĉenje angleški jezik, izjavljam, da je diplomsko delo z naslovom Germanizmi v obĉini Juršinci (Germanismen in der Gemeinde Juršinci / Germanism in the Juršinci commune) pri mentorici izr. prof. dr. Alji Lipavic Oštir, avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno navedeni; teksti niso prepisani brez navedbe avtorjev. Juršinci, 1. 3. 2016 __________________________________ (podpis študentke) ZUSAMMENFASSUNG Diese Diplomarbeit behandelt die Germanismen in der Ortsmundart der Gemeinde Juršinci. -
Janez Puh (1862 - 1914)
Spremno gradivo / 3.sklop JANEZ PUH (1862 - 1914) Izumitelj, vizionar, tovarnar, avstrijski industrialec slovenskega rodu, slovenski tehnični genij, ki se je s svojimi izumi zapisal v svetovno tehnično zgodovino … “… in tujina se diči z deli njihovih rok.” Tudi njegova življenjska zgodba potrjuje besede pesnika Otona Župančiča, zapisane v Dumi. Pripravila mag. DARJA LAVRENČIČ VRABEC Knjižnica Otona Župančiča, Ljubljana e-mail: [email protected] Svetovalec: Aleš Arih, Pokrajinski muzej Ptuj Zgodovinski arhiv na Ptuju PUHOV MUZEJ Juršinci 3 b, 2256 Juršinci Info: 051 260 506 ali Občina Juršinci: 02 758 2141 e-mail: [email protected] Življenje in delo - Rojen 27. junija 1862 kot sin želarja (kajžarja) Franca Puha in matere Neže, roj. Cizerl, iz Oblačeka 79, v občini Sakušak pri Juršincih (Sv. Lovrenc v Slovenskih goricah). - Obiskuje enorazredno osnovno šolo pri Lovrencu v Slovenskih goricah. Ko je star 12 let, se prične v Rotmanu pri Kranerju učiti za ključavničarja, nato nadaljuje zaradi svoje vedoželjnosti praktični pouk še na Ptuju in v Mariboru. Svojo učno dobo konča pri mojstru Ceršaku v Radgoni. To mu ni dovolj, zato odide na strokovno izpopolnjevanje v tujino, prek Dunaja v Nemčijo, od koder se vrne leta 1882. - V letih 1882-1885 služi vojaški rok pri topništvu, kjer si pridobi strokovno znanje kot mehanik in celo postane prvi ključavničar v polku. - Leta 1885 se za stalno naseli v Gradcu. Pri mojstru Luschneiderju popravlja neudobna in nevarna kolesa imenovana »mišolin« (Michaujev visokokolesnik) in razmišlja o konstrukcijskih izboljšavah. Pri mojstru Alblu te izboljšave tudi uresniči: tako da je znižal okvir kolesa, vanj vgradil dvoje enako velikih koles s krogličnimi ležaji, zadnje kolo pa sta gnala oba pedala z verigo. -
Gerhard PFERSCHY, Johann Puch, Ein Pionier Des Fahrzeugbaues
Sonderbände der Zeitschrift des Historischen falls bestärkten die Wanderjahre Selbständigkeit und Weite des jungen Vereines für Steiermark 9 (1965) Schlossers, für den 1882 der dreijährige Militärdienst begann. Er kam zur Artillerie und als Schlosser ins Zeugsdepot. Damals schössen in Graz GERHARD PFERSCHY Johann Puch, ein Pionier des Fahrzeugbaues Man wird Johann Puch vergeblich im Konversationslexikon suchen, so schnell entschwand seine Gestalt dem Bewußtsein der Nachwelt, und doch ist sein Lebensweg exemplarisch für jene Industriegründer und Pioniere der technischen Entwicklung, die am Ende des 19. Jahrhunderts dem Wirtschaftsleben Österreich-Ungarns mächtige Impulse verliehen. Als Schlosserlehrling hat er begonnen, auf der Höhe seines Lebens war sein Unternehmen eines der bedeutendsten der Fahrzeugindustrie der Monarchie geworden. Versuchen wir die Eigenart seiner Erscheinung klar zu machen. Können wir ihn einen Erfinder nennen? Er war es eigentlich nicht. Was seine Tätigkeit als Konstrukteur auszeichnete, ist eher blitzartiges Er fassen neuer Möglichkeiten der Anwendung gewesen, gepaart mit Sinn für das Praktische und Zweckmäßige und als Wesentlichstes ein unge mein feines Gefühl für den Werkstoff Stahl, das ihn noch spät befähigte, bei Konstruktionen seiner Ingenieure mit einem Blick den noch schwa chen Punkt aufzufinden und zu verbessern. Er war auch kein besonders guter Kaufmann gewesen und hat viel mit finanziellen Schwierigkeiten kämpfen müssen. Weder Erfinder noch Manager, Johann Puch war weni ger und mehr, er war ein genialer Mechaniker. Sein Lebensweg aber JohannPuc hau fTyp e5 ,Baujah r190 5 zeigt uns, was Fleiß, Können und Beharrlichkeit zu erreichen vermögen. Fahrradwerkstätten und -erzeugungen, oft als Unterabteilungen von Johann Puch erblickte am 27. Juni 1862 in Sakusak bei Pettau in der Nähmaschinenfirmen, sozusagen aus dem Boden. -
Zbornik Vilenica 2019
34. Mednarodni literarni festival Vilenica / 34rd Vilenica International Literary Festival Vilenica 2019 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Založilo in izdalo / Issued and published by Društvo slovenskih pisateljev / Slovene Writers’ Association Uredili / Edited by Kristina Sluga in Nana Vogrin Brez predhodnega pisnega dovoljenja Društva slovenskih pisateljev je prepovedano reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem, javna priobčitev, predelava ali druga uporaba tega avtorskega dela ali njegovih delov v kakršnemkoli obsegu ali postopku, vključno s fotokopiranjem, tiskanjem, javnim interaktivnim dostopom ali shranitvijo v elektronski obliki. Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Evropske komisije. The almanac was published with the financial support of the Slovenian Book Agency and European Commission CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)“2019“(082) MEDNARODNI literarni festival (34 ; 2019 ; Vilenica) Ego in fabula / 34. mednarodni literarni festival = 34th International Literary Festival, Vilenica, 2019 ; [uredili Kristina Sluga in Nana Vogrin]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers‘ Association, 2019 ISBN 978-961-6995-57-3 1. Gl. stv. nasl. 2. Sluga, Kristina COBISS.SI-ID 301480448 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2019 / Vilenica Prize Winner 2019 Dragan Velikić ...............................................5 Slovenski avtor v središču 2019 / Slovenian Author in Focus 2019 Esad Babačić ...............................................57 Literarna branja Vilenice 2019 / Vilenica Literary Readings 2019 Mohamad Abdul Al Munem . .99 Petar Andonovski . .109 Jasmin B . Frelih . .117 Maria Paula Erizanu . .133 Zvonko Karanović . .145 Enes Karić . .165 Nataša Kramberger . .173 Jonas Lüscher . .185 Ace Mermolja . -
17 Small Historic Towns in Austria
17 SMALL 2021/2022 HISTORIC TOWNS IN AUSTRIA SEE EXPERIENCE ENJOY SMALL HISTORIC TOWNS www.khs.info SMALL HISTORIC TOWNS WHAT MAKES US STAND OUT: Well-preserved historic townscapes Heritage buildings and landmarks Spectacular surrounding landscapes Scheduled tours with qualified guides Varied, high-quality events and shows Traditional weekly markets Traditional crafts in that you can experience first-hand Tourist attractions and experiences Lively cultural programmes Refined cuisine Unique shopping Medieval town charters Populations of less than 45,000 SMALL HISTORIC TOWNS IN AUSTRIA Stadtplatz 27 | 4402 Steyr | Austria Tel. +43 72 52 522 90 [email protected] | www.khs.info EXPLORE EACH TOWN IN 48 HOURS ... SEE EXPERIENCE ENJOY EDITORIAL / MAP 4 – 5 1 BADEN bei WIEN The furnished garden 6 – 13 2 BAD ISCHL Tradition and modernity 14 – 21 3 BAD RADKERSBURG Walking and cycling 22 – 29 4 BLUDENZ A wealth of possibilities 30 – 37 5 BRAUNAU am INN Charm and comfort on the Inn river 38 – 45 6 BRUCK a. d. MUR Nature and culture combined 46 – 53 7 FREISTADT A Varied History 54 – 61 8 GMUNDEN A stylish town of leisure 62 – 69 9 HALLEIN A multifacted insider tip 70 – 77 10 HARTBERG The garden town 78 – 85 11 JUDENBURG Flying high 86 – 93 12 KUFSTEIN Cobblestones meet modern urban flair 94 – 101 13 LEOBEN Attractive town with great views 102 – 109 14 RADSTADT A break with a view 110 – 117 15 SCHÄRDING Baroque treasure trove 118 – 125 16 STEYR When culture’s your fancy 126 – 133 17 WOLFSBERG Castles, mountains and wolves 134 – 141 AUSTRIA CLASSIC TOUR 142 – 143 3 Markus Deisenberger, freelance journalist; lives and works in Salzburg and Vienna Dear travellers, connoisseurs and friends of the SMALL HISTORIC TOWNS of Austria, A5 It typically takes about two days for visitors and tourists to Freistadt Wien get to know a town. -
Hilde HARRER, Johann Puch Und Seine Förderer
Blätter für Heimatkunde 75 (2001) HILDE HARRF.R Johann Puch und seine Förderer Im Jahre 1999 konnte das den Steirern unter der Kurzbezeichnung „Puchwerke" bestbekannte große Grazer Industrieunternehmen mit der heutigen Konzernbezeich nung „STEYR-DAIMLER-PUCH FAHRZEUGTECHNIK - A COMPANY OF MAGNA" das 100jährige Bestandsjubiläum feiern. Aus diesem Anlaß und zum Gedenken an den 85. Todestag des Firmengründers Johann Puch wurden neue Forschungen zu leben und Wirken dieses bedeutenden Industriegründers der Habsburgermonarchie angestellt und zusammen mit bisherigen Ergebnissen und Grundzügen der Unternehmensgeschichte bis heute in diversen Publikationen und Ausstellungen präsentiert. Zugleich war es 1999 gerade 110 Jahre her, seit Puch sein erstes Fahrrad als Selbstständiger gebaut hat.1 Im vorliegenden Beitrag soll anhand einiger Beispiele auf Personen und Institu tionen hingewiesen werden, die den Aufstieg Puchs vom .Schlossergesellen zum Fabrikanten, dessen Fahrrad-, Motorrad- und Automobilproduktion über die Grenzen Österreich-Ungarns hinaus bekannt geworden ist, gefördert haben. ' Das Historische Archiv Pettau/Pmj (Slowenien) brachte 1998 in Anbetracht des Umstandes, daß Puch gebürtiger Slowene war, eine Johann Puch-Monographie heraus samt Zusammen fassung der Beiträge in Deutsch und Englisch, ausgenommen die Aufsätze von drei Grazer Autoren, die vollständig in Deutsch abgedruckt sind. Das Bildmaterial ist jedoch der slowenischen Übersetzung im Hauptteil beigestellt: Zgodovinski athiv na Ptuju, Janez Puh- Johann Puch, clovek, izumitelj, tovarnar, vizionar (1862-1914). Ptuj 1998. Grazer Beiträge: ELKE HAMMER, Die Stadt in der Wendezeit - politische, wirtschaftliche, soziale und kultu relle Verhältnisse in der Stadt Graz in der Zeit der Jahrhundertwende, S. 55-60 u. 202-207; MARTIN VIDOVIC, Die kirchliche Verwaltung in der Steiermark, S. 61-65 u. 207-209; HILDE HARRER. -
Plečnikova Ljubljana.Pdf
Plečnikova Plečnik’s Ljubljana Plečnikova Spoštovani! Dear Readers, Pred nami je četrta publikacija iz Before us is the fourth publica- serije Portret mesta in izjemno tion in the series Portrait of a vesel sem, da imata v njej glavno City, and I am very pleased that vlogo naš arhitekt Jože Plečnik it features our architect Jože in njegova Ljubljana. Plečnik and his beautiful Lju- Jože Plečnik je Ljubljani vdihnil bljana. neizbrisljiv pečat; s premišljeni- Jože Plečnik left an indelible im- mi zasnovami mostov, trgov in pression on Ljubljana; with his ulic, jo je preoblikoval v narodo- thoughtfully designed bridges, vo prestolnico in dal nastavke squares, and streets, he shaped za njen nadaljnji razvoj. Našega M. Fras it into a national capital and prelepega mesta si ne moremo created the foundation for its predstavljati brez njegovih edinstvenih stvaritev – Tro- further development. We cannot imagine our beautiful mostovja, Narodne in univerzitetne knjižnice, pokopališča city without his unique designs: the Triple Bridge, the Na- Žale, Glavne tržnice in Križank. tional and University Library, Žale Cemetery, the Central Njegove zamisli o oblikovanju monumentalne vodne osi Market, and the Križanke Outdoor Theatre. skozi mesto smo v zadnjih letih nadgradili z oživljanjem In recent years, we have built upon his ideas of creating a nabrežij Ljubljanice. Z novimi mostovi in ureditvami na- monumental water axis through the city by reinvigorating brežij Ljubljanice smo dali Plečnikovim delom novo ži- the banks of the Ljubljanica River. With new bridges and vljenje in jih vključili v prenovo mestnega središča, ki smo rearrangement of its banks, we have breathed new life ga namenili pešcem in kolesarjem ter ga s tem na široko into Plečnik’s designs and included them in the renewal odprli raznolikemu družabnemu in kulturnemu dogajanju. -
Ljubljana Book Imprint a Year of Ljubljana - World Book Capital City 2010
LJUBLJANA BOOK IMPRINT A Year of Ljubljana - World Book Capital City 2010 City of Ljubljana Book at hand; handed down devotedly time and time again … / Could it be handled any better? Oton Župančič Book at hand; handed down devotedly time and time again … / Could it be handled any better? Oton Župančič CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 655.3.066.11(082) 028(082) 304.44(497.4Ljubljana)«2010«(082) LJUBLJANA book imprint : a year of Ljubljana - World Book Capital City 2010 / [introductory and accompanying texts by Danilo Türk ... [et al.] ; photography Mojca Berce ... [et al.] ; English translation AGO d. o. o. ; editor Nada Šumi]. - City of Ljubljana, 2011 1. Šumi, Nada 258930176 LJUBLJANA BOOK IMPRINT A Year of Ljubljana – World Book Capital City 2010 City of Ljubljana KAZalo 6 Dr Danilo Türk: World Book Capital City 2010 – Centre of Spirit and Progress of Mankind 8 Zoran Janković: The Book in Ljubljana Is Here to Stay 10 Slavko Pregl: A Joyous Year of Book Luxury 12 Marjutka Hafner: Welcome to Ljubljana – World Book Capital City 2010 14 Opening Ceremonies of Ljubljana – World Book Capital City 2010 16 Address by Irina Bokova, UNESCO Director General, at the official ceremony for the presentation of Ljubljana – World Book Capital 2010, UNESCO Palace in Paris 20 Books for Everybody and the New Sales Network 24 Pogledi – A Biweekly Cultural Magazine 28 World Literatures – Fabula 2010 and 2011 Literary Festivals 34 Books in Various Forms of Artistic Expression 42 Trubar Literature House and Other -
Tourist Guide
TOURIST GUIDE visitljubljana.com Contents Welcome 4 Getting to Ljubljana 6 City map 10 Getting around 16 Tourist information 20 City tours 22 City walk: seeing the VIBRANT. VIVID. sights of Ljubljana 26 Ljubljana through history 34 Museums and galleries 38 LJUBLJANA Culture 42 EXPERIENCE THE BEST LJUBLJANA OFFERS Accommodation 46 WITH ONE CARD Eating out 48 • ADMISSION TO 20+ ATTRACTIONS Entertainment and nightlife 54 • LJUBLJANA CASTLE Shopping 58 • GUIDED CITY TOUR + BOAT RIDE • CITY BUSES Sports and recreation 60 Ljubljana for families 62 adults children (6-14 years) Excursions from Ljubljana 66 24 hours: 31.00 € 18.00 € Practical information 70 48 hours: 39.00 € 23.00 € 72 hours: 45.00 € 27.00 € Buy your card online and save 10% of the regular price! It is often said of Ljubljana, both by Ljubljana essentials its residents and those visiting it, that Welcome it is a city made to the measure of — Capital of the Republic of Slovenia, a man. On the one hand, it ranks among European Union member state since 2004 mid-sized European cities and offers — Area: 275 sq km (170.8 sq mi) all the comforts of big capitals, while — Population: 280,000 on the other, it has preserved a small- — Official language: Slovenian; people in town friendliness and uniqueness of Slovenia are generally well versed in its own. During winter, it is its dreamy English, those living near the Austrian and central European character that Italian borders also in German and Italian prevails, and during summer, its relaxed — Climate: continental, with January Mediterranean feel. The city’s character temperatures averaging –1.5 and July is marked by two widely differing and temperatures 21.7 degrees Celsius yet complementary features: Ljubljana — Height above sea level: 298m (623ft) is famed for its historical heritage and — Symbol: Ljubljana Dragon tradition while being a relatively young — Currency: euro (since 2007) city with a modern lifestyle.