C Carus Bartholdy The First op. 60 Kantate

Renée Morloc David Fischer Stephan Genz David Jerusalem Kammerchor Stuttgart Die Deutsche Kammer- philharmonie Bremen C Felix Mendelssohn Bartholdy (1809 − 1847) Carus Die erste Walpurgisnacht / The First Walpurgis Night op. 60 Kantate für Soli, Chor und Orchester / Cantata for Soloists, Chorus and Orchestra nach der Ballade von / based on ballade by Johann Wolfgang von Goethe Renée Morloc (Alto) · David Fischer (Tenore) Stephan Genz (Baritono) · David Jerusalem (Basso) Kammerchor Stuttgart Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen Frieder Bernius

1 Ouvertüre – I. Das schlechte Wetter 6:42 2 Ouvertüre – II. Der Übergang zum Frühling 1:31 3 Nr. 1 Es lacht der Mai 3:57 4 Nr. 2 Könnt ihr so verwegen handeln? 2:01 5 Nr. 3 Wer Opfer heut zu bringen scheut 1:52 6 Nr. 4 Verteilt euch, wackre Männer 1:48 7 Nr. 5 Diese dumpfen Pfaffenchristen 2:11 8 Nr. 6 Kommt mit Zacken und mit Gabeln 3:51 9 Nr. 7 So weit gebracht 2:57 10 Nr. 8 Hilf, ach, hilf mir 1:05 11 Nr. 9 Die Flamme reinigt sich vom Rauch 2:16 Total time: 30:17  Printed music available: Carus 40.138

Digital Booklet Cover: Max Ackermann (1887–1975), WVS5803 © MAA, Bietigheim-Bissingen C Carus Felix Mendelssohn Bartholdy (1809 − 1847) Oedipus in Kolonos / Oedipus at Colonus op. 93 Schauspielmusik zur Tragödie von Sophokles (Auszüge) / Music to a Tragedy by Sophocles (extracts)

Kammerchor Stuttgart (Männerstimmen) Klassische Philharmonie Stuttgart Frieder Bernius

12 Nr. 3 Zur rossprangenden Flur 6:36 13 Nr. 5 Ach, wär ich, wo bald die Schar 5:17 14 Nr. 6 Wer ein längeres Lebensteil wünscht 4:52

Total time: 16:47  Printed music by Verlag: Breitkopf & Härtel KG,

Recorded at the Liederhalle Stuttgart, Track 1−11: 28−29 April 2019 Track 12−14: 5 September 2004 Executive producer: Gabriele Starke (1–11), Andreas Priemer (12–14) Recording producer: Burkhard Pitzer-Landeck (1–11), Friedemann Trumpp (12–14) Editing: Caroline Hirsch (1–11), Irmgard Bauer (12–14) Mastering: Gabriele Starke, Caroline Hirsch Coproduction by Südwestrundfunk and Carus-Verlag (Walpurgisnight) Digital Booklet Licensed by SWR Media Services GmbH,  SWR 2004 (Oedipus)  © 2020 by Carus-Verlag, Stuttgart C Carus Vorwort · Foreword C Carus Mendelssohns musikalische Darstellung eines Hexensabbats Johann Wolfgang von Goethes zehn Jahre an- Paffenchristen“ zu verschrecken, verkleideten dauernde Freundschaft zu Felix Mendelssohn sich die Druiden als satanische Figuren und schlu- Bartholdy gehört wohl zu den folgenreichs- gen so ihre Unterdrücker mit der Beschwörung ten literarisch-musikalischen Verbindungen des des von den Christen selbst „konstruierten“ Teufels 19. Jahrhunderts. Das Wunderkind war gerade in die Flucht. Goethes Gedicht stellt symbolhaft 12 Jahre alt, als es seinen Lehrer Carl Friedrich einen wiederkehrenden historischen Prozess Zelter 1821 nach Weimar begleitete, um dort den dar – „dass ein Altes, Gegründetes, Geprüftes, alternden Doyen der deutschen Kunst und Litera- Beruhigendes durch auftauchende Neuerungen tur zu treffen. Dabei kam Goethe zu der überra- gedrängt, geschoben, verrückt und wo nicht schenden Einschätzung, der junge Gast sei nichts vertilgt, doch in den engsten Raum eingepfercht weniger als ein „zweiter Mozart“. werde.“ Diesen Kommentar Goethes notierte Mendelssohn später auf der Rückseite seines Vor der Komposition der Walpurgisnacht hatte Titelblattes der 1844 veröffentlichten Partitur. Mendelssohn erst wenige von Goethes Gedichten als Lieder vertont bzw. mehrstimmig gesetzt, ihm Obwohl Zelter sich begeistert über die Ballade aber auch das eindrucksvolle Klavierquartett äußerte, kam er mit ihrer Vertonung nicht recht Nr. 3 in h-Moll op. 3 (1825) gewidmet und seiner voran und überließ seinem Schüler Mendelssohn älteren Schwester Fanny zufolge im Walpurgis- die Aufgabe. Der vollendete sie schließlich Anfang nachtstraum im ersten Teil des Faust die Inspi- 1832, kurz bevor Goethe und Zelter verstarben. ration für das skurrile Scherzo aus dem Oktett Doch wie bei vielen seiner großen Werke sollte op. 20 gefunden. Seine Kantate Die erste Wal- diese nicht die Fassung letzter Hand werden. purgisnacht op. 60 für Orchester, Chor und So- Statt das Manuskript nach der Berliner Premiere listen, das Werk, in dem er sich am gründlichsten im Januar 1833 für den Druck vorzubereiten, leg- mit Versen Goethes auseinandersetzte, fußt te Mendelssohn das Werk für ganze zehn Jahre allerdings nicht auf der Traumsequenz im Faust, beiseite. Als er sich die Partitur 1842 noch einmal sondern auf einer Ballade über die Walpurgis- vornahm, schrieb er sie „von A bis Z“ um. Dabei nacht in 12 Strophen, die Goethe schon 1799 unterzog er das Werk einer umfassenden und geschrieben und an seinen musikalischen Ver- gründlichen Überarbeitung; einen Prozess, den trauten Zelter in Berlin geschickt hatte. Die Balla- er als Mischung aus genereller, breit angelegter de handelt von frühmittelalterlichen heidnischen Rekomposition und sehr viel feinerer „Schnei- Riten, die am Vorabend des 1. Mai auf dem derarbeit“ beschrieb. Mendelssohn dirigierte die Brocken im Harz gefeiert werden. Aus Goethes Premiere dieser überarbeiteten Version im frü- Sicht entwickelten sich die Riten zur Gegen- hen Februar 1843 im Leipziger Gewandhaus; sie Digital Booklet wehr gegen christliche Eiferer. Um die „dumpfen erschien gut ein Jahr später in gedruckter Form 4 Vorwort · Foreword C Carus im Leipziger Verlag Friedrich Kistner. Die erste , der Mendelssohns Musik sehr Walpurgisnacht wurde eines von Mendelssohns genau studierte, könnte sich möglicherweise erfolgreichsten Chorwerken. im ersten Satz seiner zweiten Sinfonie (T. 52 ff.) auf den Beginn von Der Übergang zum Frühling Mendelssohns Walpurgisnacht war zwar die erste, (T. 351 ff. der Ouvertüre) bezogen haben. Beide jedoch nicht die letzte bedeutende musikali- Passagen weisen eine verdächtig ähnlich fl ießend sche Darstellung eines Hexensabbats. Charles absteigende Linie in vierstimmigem imitativen Gounod, dem Mendelssohn im Mai 1843 nur Kontrapunkt auf. Eine noch auffälligere Anspie- wenige Monate nach der Premiere im Gewand- lung auf die Ouvertüre fi ndet sich jedoch in Fanny haus zum ersten Mal begegnete, komponierte Hensels Klavierlied h-moll op. 8 Nr. 1 (1846). für den fünften Akt seiner Oper Faust (1859) Kurz nach Beginn hört man eine mehr oder we- eine Walpurgisnachtszene, die er 1868 als Ballett niger deutliche Anspielung auf das Schlussthema umschrieb. Und Joachim Raff, den Mendelssohn der Ouvertüre (T. 250 ff.). Fanny Hensel kannte Breitkopf & Härtel empfahl, behandelte die Wal- die Kantate sehr gut; tatsächlich handelte es sich purgisnacht in seiner 8. Sinfonie A-Dur op. 205 bei dem letzten Stück, das sie zu Lebzeiten hörte, (Frühlingsklänge, 1876), in der sie im Scherzo um die Eröffnung der ersten Nummer „Es lacht des zweiten Satzes thematisiert wird. Ein Jahr- der Mai“, die der Ouvertüre und dem Übergang zehnt später veröffentlichte Charles-Marie Widor zum Frühling folgte, wie Mendelssohn erläuterte, seine sinfonische Dichtung La Nuit de Valpurgis als er seinem Freund Karl Klingemann die De- op. 60 (1887). Zwei andere Komponisten ver- tails ihres unerwarteten Todes am 14. Mai 1847 legten derweil den Schauplatz ihres jeweiligen in Berlin beschrieb: „Fanny war nicht krank und musikalischen Hexensabbats nach Böhmen und nicht leidend. Sie war nie so wohl wie in der letz- Russland: Antonín Dvořák setzt die Walpurgis- ten Zeit und den [sic] letzten Tag ihres Lebens. In nacht musikalisch im zwischenspielartigen dritten einer Probe zu ihrer Sonntagsmusik, während sie Satz seiner Klavierduette Aus dem Böhmerwalde den Chor »Es lacht der Mai« singen ließ und be- op. 68 (1884) in Szene, während Modest gleitete (Du weißt – aus meiner Walpurgisnacht) Mussorgskis Eine Nacht auf dem kahlen Berge fühlte sie sich unwohl, ging aus dem Zimmer, (1867) die satanischen Festivitäten nicht länger in und als Paul [Mendelssohns Bruder] ¾ Stunden der Walpurgisnacht vom 30. April auf den 1. Mai darauf kam fand er sie schon ganz ohne Bewusst- ansiedelt, sondern sie in die Johannisnacht auf ei- sein, und 4 Stunden später lebte sie nicht mehr.“ nen Berg in der Nähe von Kiew verlegt, also in die Nacht vom 23. auf den 24. Juni. Digital Booklet 5 Vorwort · Foreword C Carus Oedipus in Kolonos Mendelssohns Musik zu Sophokles’ Oedipus in möglichst authentischen Text zu erstellen. Kolonos (1845) ist weit weniger bekannt als das Mendelssohn orchestrierte das Werk für ein ebenfalls von ihm stammende Pendant typisches modernes Orchester, bei dem die Po- (1841), das im 19. Jahrhundert in Deutschland saunen zur Untermauerung des ernsten Tons und im Ausland vielfach aufgeführt wurde und der Tragödie eine tragende Rolle spielen und in für einige Zeit sogar zu den beliebtesten Werken einer Nachempfi ndung der griechischen Lyra eine seiner Zeit zählte. Die Kompositionen gehen auf Harfe eingesetzt ist. Sophokles’ Chöre wurden Aufträge des preußischen Monarchen Friedrich von Mendelssohn für einen sechzehnköpfi gen Wilhelm IV. zurück, dessen erklärtes Ziel es war, Männerchor konzipiert, der sich in zwei Achter- der griechischen Tragödie und anderen heraus- gruppen teilte. Oedipus’ Schande wird durch den ragenden Beispielen des „klassischen“ Dramas Tritonus symbolisiert, der als dissonante Größe in Berlin wieder ein Publikum zu verschaffen. das gesamte Werk kraftvoll als melodische Geste Der König ernannte Mendelssohn 1841 zum kö- und harmonische Komponente durchwirkt. niglichen Kapellmeister, was den Komponisten veranlasste, aus Leipzig, wo er mehrere Jahre die Prof. Dr. R. Larry Todd Gewandhauskonzerte geleitet hatte, in die Berli- Übersetzung: Helga Beste ner Familienresidenz in der Leipziger Straße zu- rückzukehren. Oedipus in Kolonos war die dritte von insgesamt vier königlichen Auftragsarbeiten.

Das Werk entstand in Zusammenarbeit mit dem gefeierten Dichter und Romanautor Ludwig Tieck der von Dresden nach Berlin auf die Position des königliche Vorlesers berufen worden war und zu- gleich die Renaissance klassischer Dramen in der preußischen Hauptstadt federführend begleiten sollte. Zufällig war zeitgleich eine neue, metrisch korrekte Übersetzung durch den Stuttgarter Gymnasialdirektor Johann Jakob Christian Don- ner erschienen, die die Grundlage für die Berliner Produktion bildete. Mendelssohn selbst verfügte über fundierte altphilologische Kenntnisse, sah die griechische Prosodie sorgfältig durch Digital Booklet und überarbeitete sie in dem Bemühen, einen 6 Vorwort · Foreword C Carus Mendelssohn’s musical treatment of the Walpurgisnight Among the most consequential literary-musical conjuring up the Christians’ own “fabricated” relationships of the nineteenth century was devil. Goethe’s poem symbolized a recurring Goethe’s decade-long friendship with Felix historical process – how something “old, estab- Mendelssohn Bartholdy. The prodigy was only lished, tested, and reassuring” is repeatedly dis- twelve when in 1821 he accompanied his teach- arranged and displaced by innovation. Mendels- er, , to Weimar to meet the sohn excerpted this comment by Goethe on the senescent doyen of German arts and letters. verso of the title page of the ballad. Goethe’s astonishing evaluation was that his young guest was nothing less than a “second Though Zelter expressed enthusiasm over the Mozart.” ballade, he was unable to make headway in set- ting it, and left the task to his student to com- Before composing Die erste Walpurgisnacht plete, which Mendelssohn accomplished, though Mendelssohn had set just a few of Goethe’s po- not until early 1832, not long before the deaths ems as Lieder or part-songs, but had also dedicat- of Goethe and Zelter. But, as was the case with ed the imposing Piano Quartet No. 3 in B minor many of Mendelssohn’s major works, the 1832 op. 3 (1825) to the poet, and, according to the version of Die erste Walpurgisnacht was not to composer’s elder sister, Fanny, found inspiration be the Fassung letzter Hand. Instead of releasing for the whimsical Scherzo of the op. 20 his manuscript after its Berlin premiere in January in the Walpurgisnachtstraum scene from Faust, 1833, Mendelssohn set the work aside for a full Part 1. The cantata Die erste Walpurgisnacht decade. Then, returning to the score in 1842, he op. 60, for orchestra, chorus, and soloists, by far rewrote it “from A to Z,” subjecting the whole to his most substantial engagement with the poet’s a comprehensive, abecedarian revision, a process verses, was based, to be sure, not on the dream he described as a mixture of broad-brushed re- sequence in Faust but rather on a separate bal- composition and more refi ned Schneiderarbeit lade in twelve stanzas about the Walpurgisnacht (tailor’s work). Mendelssohn directed the pre- legend that Goethe had written as early as 1799, miere of the revised version at the Leipzig and dispatched to Zelter, his musical confi dant in Gewand haus early in February 1843, and it sub- Berlin. Goethe’s ballad concerns early medieval sequently appeared in print from the Leipzig fi rm pagan rites in the Harz Mountains on May Eve. of Friedrich Kistner, a little more than one year In Goethe’s reading, the revelries originated as a later. Die erste Walpurgisnacht became one of defense against Christian zealotry. Attempting Mendelssohn’s most successful choral works. to scare off “dumpfe Pfaffenchristen” (dimwit- ted Christian priests), the Druids masqueraded as Though the fi rst substantial musical treatment of Digital Booklet satanic fi gures to rout their oppressors by the topic, Die erste Walpurgisnacht was not the 7 Vorwort · Foreword C Carus last. Charles Gounod, who met Mendelssohn in The cantata was well known to her; indeed, the May 1843, months after the Gewandhaus pre- very last music that she heard was the opening miere of the cantata, included a Walpurgisnacht of No. 1, “Es lacht der Mai,” that followed the scene in the fi fth act of his opera Faust (1859), overture and transition to spring, as Mendels- later reworked as a ballet (1868). Joachim Raff, sohn explained when he related to his friend Karl whom Mendelssohn recommended to Breitkopf Klingemann the details of her unexpected death & Härtel, treated the Walpurgisnacht in his Sym- in Berlin on May 14, 1847: “Fanny was not ill phony No. 8 in A major op. 205 (Frühlingsklänge, and not suffering. She was never as healthy as 1876), where it appears as the second-movement she was recently and on the last day of her life. scherzo. A decade later Charles-Marie Widor During a rehearsal for her Sonntagsmusik, while published his poème symphonique, La Nuit de she was rehearsing and accompanying the chorus Valpurgis (1887) as his op. 60. Meanwhile, two “Es lacht der Mai” (you know – from my Walpur- other composers shifted the site of their musi- gisnacht), she felt unwell, left the room, and when cal sabbaths to Bohemia and Russia: Antonín Paul [Mendelssohn’s brother] came 45 minutes Dvořák’s Walpurgisnacht appears as the inter- later he found her totally unconscious, and lude-like third movement of his piano duets Aus 4 hours later she lived no more.” dem Böhmerwalde op. 68 (1884), while Modest Mussorgsky’s Night on Bald Mountain (1867), R. Larry Todd (2018) places the focus of the satanic revelries no longer on Walpurgis Night (April 30–May 1) but rather on St. John’s Eve near Kiev (June 23–24).

Johannes Brahms, an astute student of Mendels- sohn’s music, perhaps had in mind the opening of Der Übergang zum Frühling (mm. 351 ff. of the overture) in measures 52 ff. of the fi rst movement of his Second Symphony (1878); both passages feature a suspiciously similar, fl owing, descend- ing line in four-part imitative counterpoint. But an even more striking allusion to the overture occurs in the piano Lied in B minor op. 8 No. 1 (1846) of Mendelssohn’s sister Fanny Hensel. Not far into that piece, we hear a rather clear reference to Digital Booklet the closing theme of the overture (mm. 250 ff.). 8 Vorwort · Foreword C Carus Oedipus at Colonos Mendelssohn’s music for Sophocles’ Oedipus at choruses were conceived for a male chorus of six- Colonos (1845) is rather less well known than the teen, divided into two groups of eight. Oedipus’s composer’s pendant score for Antigone (1841), defi lement is symbolized by the interval of the widely performed in Germany and abroad dur- tritone. This dissonant agent remains in force ing the nineteenth century, and indeed for some throughout the score, and reveals itself as a me- time one of his most popular works. These com- lodic gesture and harmonic component. positions had their origins in commissions from the Prussian monarch Frederick William IV, intent R. Larry Todd (2005) upon reviving Greek tragedy and other examples of exemplary, “classical” drama in Berlin. In 1841, R. Larry Todd, Arts & Sciences Professor of the king appointed Mendelssohn a royal Kapell- Music at Duke University, is the author of meister, prompting his return from Leipzig, where Felix Mendelssohn Bartholdy: Sein Leben, seine he had served for several years as the director of Music, recently reissued by Carus Verlag in the Gewandhaus concerts, to his Berlin family paperback. residence on the Leipziger Strasse. Oedipus at Colonos was the third of four royal commissions.

Mendelssohn’s Oedipus at Colonos was a col- laboration with the celebrated poet and novelist Ludwig Tieck, summoned from Dresden to Berlin to serve as the king’s “Vorleser”, and to preside over the revival of classical dramas in the Prussian capital. As it happened, a new, metrically faithful translation by the Stuttgart Gymnasiumdirector Johann Jakob Christian Donner was available, and it served as the basis for the Berlin production. No mean classical scholar himself, Mendelssohn meticulously reviewed the Greek prosody and retouched the German translation, all in an effort to establish as authentic a text as possible. Mendelssohn scored for a typical double-wind modern orchestra, to which he added trom- bones, to buttress the solemn tone of the trage- Digital Booklet dy, and harp, to evoke the Greek lyre. Sophocles’s 9 Interpreten · Artists C Carus

Foto: Klaudia Taday RENÉE MORLOC

Renée Morloc erhielt ihre Gesangsausbildung in Renée Morloc trained as a singer in Stuttgart Stuttgart und Salzburg. Ihr Operndebut gab die and Salzburg. The contralto made her operatic Altistin am Nationaltheater Mannheim als Erda debut as Erda in Siegfried at the Mannheim Na- im Siegfried. Ihr Repertoire umfasst insbesondere tionaltheater. Her repertoire consists chiefl y of Partien von Wagner, Strauss und Verdi. Gastspie- Wagner, and Verdi roles. She le führten sie nach Berlin, Hamburg, München, has made guest appearances in Berlin, Hamburg, Stuttgart, , Dresden, Tokyo, an viele Munich, Stuttgart, Frankfurt, Dresden, Tokyo, at europäische Opernhäuser und in die USA. 2007 many European opera houses, and in the USA. debutierte sie bei den Salzburger Festspielen Her debut in 2007 was in the in Breths Onegin-Inszenierung unter Daniel Breth production of Eugene Onegin, conducted Barenboim. Außerdem wirkte sie in Rundfunk-, by . She has also been involved Fernseh- und Film-Produktionen sowie CD- in radio, television and fi lm productions and CD Einspielungen mit. Ihr Konzertrepertoire umfasst recordings. Her concert career has focused on im Schwerpunkt die vokalen Orchesterwerke Mahler’s orchestral works with solo voice, in ad- Mahlers, aber auch ein umfangreiches oratori- dition to an extensive oratorio repertoire. She has sches Repertoire. Die selten gespielte Jeremiah sung in Leonard Bernstein’s seldom-performed Symphony von Bernstein gehören ebenso zum Jeremiah Symphony as well as in Elgar’s Dream Repertoire wie Elgars Dream of Gerontius, sowie of Gerontius and numerous contemporary works. zahlreiche zeitgenössische Werke. Mit Frieder She and Frieder Bernius have been successful ar- Bernius verbindet sie eine erfolgreiche künstleri- tistic collaborators for many years. In 2017 the sche Zusammenarbeit. 2017 wurde das Requiem German Record Critics’ Award was conferred on von György Ligeti mit dem Preis der deutschen György Ligeti’s Requiem. Schallplattenkritik ausgezeichnet. Digital Booklet 10 Interpreten · Artists C Carus

Foto: Moritz Fischer DAVID FISCHER

David Fischer erhielt im Alter von drei Jahren sei- David Fischer received his fi rst violin lessons at the nen ersten Violinunterricht. Mit 12 Jahren gewann age of three. At the age of 12 he won the national der den Bundeswettbewerb „Jugend musiziert“ competition “Jugend musiziert” in the violin solo im Fach Violine solo. Sein Gesangsstudium ab- c ategor y. David Fischer complete d his vo c a l s tudies solvierte David Fischer in Freiburg bei Reginaldo in Freiburg with Reginaldo Pinheiro and attended Pinheiro und nahm Meisterkurse u. a. bei Brigitte master classes with Brigitte Fassbaender and oth- Fassbaender. Im Rahmen der 48. Osterfest- ers. He made his opera debut at the Baden-Baden spiele der Berliner Philharmoniker gab er 2015 Theater in 2015 as Trémoloni in Offenbach‘s La am Theater Baden-Baden sein Operndébut als Princesse de Trébizonde during the Berlin Philhar- Trémoloni in Offenbachs La Princesse de Trébi- monic’s 48th Easter Festival. From 2017 to 2019 zonde. Seit 2017 singt er im Soloensemble der he sang in the solo ensemble of the Bonn Opera, Bonner Oper und gastiert zudem regelmäßig an and has also been a regular guest singer at the der Oper Leipzig. Als Konzertsänger trat David Leipzig Opera. As a concert singer, David Fischer Fischer u. a. mit dem Rundfunk-Sinfonieorchester has appeared with the Radio-Sinfonieorchester Berlin der Philharmonie Berlin auf. Er sang in Berlin in the Philharmonie Berlin He sang in Bach’s Bachs Johannes-Passion mit der NDR-Radiophil- St. John Passion with the NDR-Radiophilhar- harmonie in Hannover. Mit seiner Lied-Partnerin monie in Hannover. He has given recitals at the Pauliina Tukiainen gab er Liederabende beim Swiss “Festival classique des Haudères” in Ge- Schweizer „Festival classique des Haudères“ neva and at the Bonn Schumannfest with his Lied in Genf und beim Bonner Schumannfest. 2016 partner Pauliina Tukiainen. In 2016 David Fischer durfte David Fischer mit dem Sieg des großen was the victor in the prestigious international internationalen Musikwettbewerbs „Concours music competition “Concours de Genève”. Since de Genève“ abschließen. Seit Herbst 2019 ist er autumn 2019 he has been a permanent member festes Mitglied im Soloensemble der Deutschen of the soloist ensemble of the Deutsche Oper am Digital Booklet Oper am Rhein in Düsseldorf. Rhein in Düsseldorf. 11 Interpreten · Artists C Carus

Foto: Privat STEPHAN GENZ

Stephan Genz wurde in Erfurt geboren und er- Stephan Genz was born in Erfurt. He received his hielt seine musikalische Ausbildung im Leipziger musical education as a member of the Leipzig St. . Er studierte an der Hochschule Thomas Boys . He studied at the University fü r Musik in Leipzig und in Karlsruhe, arbeitete of Music and Theater in Leipzig and at the Uni- mit Dietrich Fischer-Dieskau und langjährig mit versity of Music in Karlsruhe, and worked with Elisabeth Schwarzkopf. Stephan Genz gewann Dietrich Fischer-Dieskau and – for many years – Preise unter anderem beim Internationalen with Elisabeth Schwarzkopf. Stephan Genz has Brahms Wettbewerb Hamburg und beim Inter- won prizes at various international competitions, nationalen Wettbewerb in Stuttgart. including the International Brahms Competition Seither fü hren ihn Gastverträ ge weltweit an be- in Hamburg and the International Hugo Wolf deutende Opernhä user. Er arbeitete mit führen- Competition in Stuttgart. Since then, guest con- den Dirigenten wie Kent Nagano, René Jacobs, tracts have taken him to leading opera houses all Giuseppe Sinopoli, Nikolaus Harnoncourt und over the world. He has worked with conductors vielen anderen. Seit seinem erfolgreichen Debut such as Kent Nagano, René Jacobs, and Nikolaus in der Londoner Wigmore Hall gibt er Lieder- Harnoncourt. Since his successful debut at the abende in den bedeutenden Musikzentren wie Wigmore Hall in London, he has given recitals dem Concertgebouw Amsterdam, der Philhar- in the world’s major music centers, including the monie Köln und der Alten Oper Frankfurt. Über Concertgebouw Amsterdam, the Philharmonie 50 zum Teil preisgekrönte CD-Einspielungen and the Alte Oper Frankfurt. More than dokumentieren sein breit gefä chertes Reper- 50 CD recordings, which have been awarded nu- toire. Seit 2012 ist Stephan Genz Professor für merous prizes worldwide, document the singer’s deutsches Repertoire am Conservatoire National wide-ranging repertoire. Since September 2012, de . Stephan Genz has been professor for German repertoire at the Conservatoire National de Paris. Digital Booklet 12 Interpreten · Artists C Carus

Foto: Privat DAVID JERUSALEM

Der in München geborene Bassbariton David The Munich-born bass baritone David Jerusalem Jerusalem schloss 2010 sein Gesangstudium an completed his vocal studies with Prof. Jan der Hochschule für Musik Nürnberg bei Prof. Hammar at the Nuremberg University of Music Jan Hammar mit Bestnote ab. 2013 hat er sein in 2010, gaining the highest grade. In 2013 he Konzertexamen bei Prof. an der completed his concert exam with distinction at Robert-Schumann-Hochschule Düsseldorf mit the Robert-Schumann-Hochschule Düsseldorf, Auszeichnung abgeschlossen. Zahlreiche Meister- where he studied with Prof. Konrad Jarnot. He kurse unter anderem bei Brigitte Fassbaender, also attended numerous master classes with Dame Felicity Lott, Edith Wiens, Udo Reinemann, Brigitte Fassbaender, Dame Felicity Lott, Edith Irwin Gage, Rudolf Jansen, Tom Krause, Peter Wiens, Udo Reinemann, Irwin Gage, Rudolf Schreier und Rudolf Pirnay runden seine Ausbil- Jansen, Tom Krause, Peter Schreier and Rudolf dung ab. Vielseitige Engagements in Opernrollen Pirnay, among others, round off his education. wie in Oratorien mit international renommierten A wide variety of engagements in opera roles Dirigenten und namhaften Orchestern führten and oratorios with internationally renowned ihn unter anderem nach München, Nürnberg, conductors and orchestras have taken him to Baden-Baden, Madrid, zu den Ludwigsburger Munich, Nuremberg, Baden-Baden, Madrid, the Schlossfestspielen, dem Schleswig-Holstein- Ludwigsburg Schlossfestspiele, the Schleswig- Musikfestival, den Tiroler Festspielen, zum Holstein Music Festival, the Tyrolean Festival, the Budapester Frühlingsfestival u. v. a. m. Seit 2013 Budapest Spring Festival and many more. Since ist er festes Ensemblemitglied der Deutschen Oper 2013 he has been a permanent ensemble mem- am Rhein in Düsseldorf. Seine Solo-Debut-CD ber of the Deutsche Oper am Rhein in Düsseldorf. mit dem Pianisten Eric Schneider und Balladen His solo debut CD with the pianist Eric Schneider von Schubert und Loewe ist in Koproduktion mit of ballads by Schubert and Loewe, which was re- Deutschlandradio erschienen, erhielt den Super- leased in co-production with Deutschlandradio, sonic-Award und wurde für den ICMA 2018 als received the Supersonic Award and was nomi- Digital Booklet bestes „Vocal Album“ nominiert. nated for the ICMA 2018 as best „Vocal Album“. 13 Interpreten · Artists C Carus 100 Einspielungen sind mit internationalen Schall- plattenpreisen ausgezeichnet worden, so dem Choc du Monde de la musique und dem Edison Klassiek für seine Schütz- und Bach-Aufnahmen, dem Diapason d’Or de l’année für das Requiem von Mozart, viele Preise der deutschen Schall- plattenkritik für seine A-cappella-Einspielungen sowie dem International Classical Music Award für die zwölfteilige Gesamtaufnahme des geist- lichen Vokalwerks Mendelssohns. Foto: Jens Meisert Frieder Bernius wurde für seine Verdienste um FRIEDER BERNIUS UND das deutsche Musikleben das Bundesverdienst- SEINE ENSEMBLES kreuz am Bande verliehen. Ebenso wurde er mit der Verdienstmedaille des Landes Baden-Würt- Unverwechselbarkeit seines klanglichen Perso- temberg, dem Preis der Europäischen Kirchen- nalstils, Neugier auf neue Partituren, das Hinter- musik Schwäbisch Gmünd und der Bach-Medaille fragen interpretatorischer Traditionen – das ist der Stadt Leipzig ausgezeichnet. kennzeichnend für die musikalische Laufbahn von Frieder Bernius. Als Gründer und Leiter des Der Kammerchor Stuttgart gilt als eines der besten Kammerchors Stuttgart, des Barockorchesters Ensembles seiner Art. In den 50 Jahren seines Stuttgart, der sowie der Bestehens hat Frieder Bernius den Chor zu einer Klassischen Philharmonie Stuttgart ist er darüber von Publikum und Presse gefeierten Ausnahme- hinaus für seine stilsichere Vielseitigkeit bekannt. erscheinung geformt. Das Repertoire des Chores Wiederentdeckungen von Opern des 18. Jahr- reicht vom 17. bis zum 21. Jahrhundert – um die hunderts widmet er sich ebenso wie Urauffüh- Neue Musik haben sich Frieder Bernius und der rungen zeitgenössischer Kompositionen. Kammerchor Stuttgart mit vielen Uraufführungen verdient gemacht. Das Ensemble wird ständig zu Konzertreisen führten Frieder Bernius zu allen europäischen Festivals eingeladen und konzertiert wichtigen internationalen Festivals. Mehrere in renommierten Konzerthäusern. Seine weltweite Male leitete er den Weltjugendchor, viermal Reputation dokumentieren regelmäßige Nordame- gastierte er bei den Weltsymposien für Chor- rika- und Asientourneen. Es war zum 1., 4. und 10. musik. Als Gastdirigent leitete er Orchester wie Weltsymposion für Chormusik nach Wien, Sydney Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen, und Seoul eingeladen. Seit 1984 ist das Ensemble das London Philharmonic Orchestra, das zudem alle zwei Jahre in Israel zu Gast. Im Rahmen Stuttgarter Kammerorchester sowie die Streicher- der internationalen Kulturbeziehungen Baden- Digital Booklet akademie Bozen. Mehr als 40 seiner annähernd Württembergs gilt der Kammerchor Stuttgart als Interpreten · Artists C Carus Foto: Julia Baier

ein Aushängeschild seines Landes. Als solches Bremen mit Paavo Järvi auf den Komponisten führt er regelmäßig Kooperations- und Austausch- Johannes Brahms. Ein Highlight des Brahms-Pro- projekte mit Orchestern in Kanada, Polen und jekts war die international bejubelte Aufführung des Ungarn durch. Von den über 80 Schallplatten und Requiems am 10. April 2018 im Dom zu Bremen, CD-Einspielungen wurden viele mit dem Preis der genau 150 Jahre nach Uraufführung. Der mit dem Deutschen Schallplattenkritik, dem Edison Klassiek Opus Klassik ausgezeichnete Bremer Brahms ist sowie dem Diapason d’Or ausgezeichnet. »eine Referenzaufnahme«, so die Zeit, und wird laut hr2-kultur »[…] noch lange nachhallen«. Im Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen hat Oktober 2019 erschien „The Brahms Code“ als TV/ sich als eines der international führenden Orches- DVD-Dokumentation der Deutschen Welle/Unitel ter etabliert und begeistert mit ihrem einzigartigen über das Brahms-Projekt. Für ihre Einspielungen und Musizierstil weltweit Publikum und Fachpresse. das einzigartige Education-Projekt – das Zukunfts- Künstlerischer Leiter ist seit 2004 der estnische Di- labor – mit der Gesamtschule Bremen-Ost wurde rigent Paavo Järvi. Ein Höhepunkt der Zusammen- Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen mit arbeit mit Järvi war das gemeinsame Beethoven- unzähligen Preisen wie Echo, Opus und Diapason Projekt, auf das sich Dirigent und Orchester sechs d’Or geehrt. Die Deutsche Kammerphilharmonie Jahre konzentrierten, mit weltweiten Erfolgen und Bremen ist seit Eröffnung 2017 eines der Residen- großem internationalen Lob. Auf Beethoven folgte zorchester der Elbphilharmonie Hamburg, war 2019 ein erfolgreicher Schumann-Zyklus. Seit 2015 kon- erstes „Orchestra in Residence“ beim Digital Booklet zentriert sich Die Deutsche Kammerphilharmonie Musik Festival und wurde mit dem renommierten Interpreten · Artists C Carus Rheingau Musik Preis ausgezeichnet. Unter der Frieder Bernius’s musical career has been charac- Leitung von Frieder Bernius wurden eine Reihe terized by a distinctive personal style of sound, a preisgekrönter CD-Publikationen veröffentlicht, curiosity about new repertoire, and a questioning darunter viele Mendelssohn-Aufnahmen (Paulus, of interpretative traditions. In addition to being the Magnifi cat, Herr Gott, Dich loben wir, ), founder and conductor of the Kammerchor Stutt- sowie die Oper Sakontala von Franz Schubert gart, the Barockorchester Stuttgart, the Hofkapelle (ausgezeichnet mit dem Diapason d’Or und dem Stuttgart as well as the Klassische Philharmonie Supersonic Pizzicato) und zuletzt das Oratorium Stuttgart, he is well-known for his stylistically con- Die letzten Dinge von Louis Spohr (ausgezeichnet fi dent versatility. He has dedicated himself just as mit dem Preis der deutschen Schallplattenkritik). much to the rediscovery of 18th century operas as to world premieres of contemporary compositions. Die Klassische Philharmonie Stuttgart setzt sich Concert tours have led Frieder Bernius to all the aus Musikern führender deutscher Sinfonieor- major international festivals. He has conducted the chester und Kammermusikensembles zusammen, World Youth Choir numerous times and has been a die mit Frieder Bernius seit langem zusammen- guest conductor at the World Symposium on Choral arbeiten. Das Orchester musiziert auf modernen Music four times. He has conducted orchestras such Instrumenten, jedoch gilt das besondere Interesse as Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen, the des Dirigenten und seiner Musiker der stilisti- London Philharmonic Orchestra, the Stuttgarter schen Differenzierung. Für Aufführungen chor- Kammerorchester as well as the Streicherakademie sinfonischer Werke in großer Besetzung ist die Bozen. From his discography of over ninety CDs, Klassische Philharmonie Stuttgart das orchestrale forty have received international recording prizes, Pendant zum Kammerchor Stuttgart. Die Klassi- including the “Choc du Monde de la musique” sche Philharmonie Stuttgart hat bei verschiedenen and the “Edison Klassiek” for his Schütz and Bach Festspielen wie dem , dem recordings, the “Diapason d’Or de l’année” for Europäischen Musikfest Stuttgart, den Internatio- Mozart’s Requiem, several German Record Critics’ nalen Festspielen Baden-Württemberg, dem Fes- Awards for his recordings of a cappella repertoire tival „“ in Wroc³aw (Polen), and the “International Classical Music Award” for den Kasseler Musiktagen, der Philharmonischen his complete recording of Mendelssohn’s sacred Gesellschaft Brüssel und den Herbstlichen Musik- choral works. Frieder Bernius was awarded The tagen Bad Urach mitgewirkt. Die Idee, einen qua- Order of Merit of the Federal Republic of Germany litativ gleichwertigen instrumentalen Partner zum in 1993, the Medal of Merit of the State Baden- Kammerchor Stuttgart zu schaffen, ist nicht zu- Württemberg in 2002, the European Church Music letzt mit dem gemeinsam eingespielten Deutschen Prize of Schwäbisch Gmünd in 2004, and the Bach Requiem von Johannnes Brahms bestätigt worden. Medal of the City of Leipzig in 2009. Die französische Zeitschrift Répertoire hat Frieder Bernius bescheinigt, dass seine Vision des Werkes The Kammerchor Stuttgart ranks as one of the best Digital Booklet eine „pulvérisation discographique“ sei. ensembles of its kind. In its 50 years of existence, Interpreten · Artists C Carus Frieder Bernius has formed the choir to an excep- alike as benchmark performances. Following the tional phenomenon that has been acclaimed by Beethoven Project Die Deutsche Kammerphilhar- both audiences and the Press. The choir’s rep- monie Bremen and Paavo Järvi focused on Robert ertoire ranges from the 17th to the 21st century Schumann’s symphonic works with equal success. – Frieder Bernius and the Kammerchor Stuttgart The latest project of the orchestra and its conduc- have made a tremendous contribution to con- tor is the German composer Johannes Brahms. temporary music with many fi rst performances The fi rst CD (Sony/RCA) of the project – Sym- of works. The ensemble is regularly invited to phony No. 2, Tragic Ouverture and the Academic all the important European festivals and per- Festival Ouverture – was released in autumn 2017 forms in renowned concert halls. Its worldwide and received the Opus Klassik in October 2018. reputation has been documented since 1988 The second CD, including Symphony No. 1 and the by regular tours to North America and Asia, as Haydn-Variations, followed in autumn 2018. With well as by a tour to South America. It was invited the third and fourth Symphony, released in March to the 1st, 4th and 10th World Symposium on 2019, the symphony cycle has come to comple- Choral Music in Vienna, Sydney and Seoul. Since tion. Highlight of the project was the performance 1984, this leading ensemble has been invited to of A German Requiem on the 10th of April 2018 Israel every two years. The choir is an ambassador at Bremen Cathedral, 150 years after the fi rst for both the region of Baden-Württemberg and performance. In October 2019, “The Brahms the Federal Republic of Germany’s international Code” – an exciting TV/DVD documentary about cultural relations. In this role it regularly par- the Brahms Project produced by Deutsche Welle/ ticipates in collaborative and exchange projects Unitel – was released. The Deutsche Kammer- with orchestras in Canada, Poland, and Hungary. philharmonie Bremen has been honoured with From its discography of over 80 CDs, many have countless prizes such as Echo, Opus and Diapason received international recording prizes, including d’Or for its recordings and the unique education the German Record Critics’ Awards, the Edison project with the Gesamtschule Bremen-Ost in Os- Klassiek and the Diapason d’Or. terholz-Tenever, the Zukunftslabor. For years, the orchestra has cultivated close musical friendships Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen is one with international soloists such as Christian Tet- of the world’s leading orchestras, captivating audi- zlaff, Maria João Pires, Janine Jansen, Igor Levit, ences everywhere with its unique style of music- Hilary Hahn and Martin Grubinger. Die Deutsche making. The Estonian conductor Paavo Järvi has Kammerphilharmonie Bremen is permanent guest been the orchestra’s Artistic Director since 2004. orchestra at the Elbphilharmonie Hamburg and One of the many highlights of the collaboration Festival Orchestra of Kissinger Sommer. with Paavo Järvi has been their Beethoven Project, on which conductor and orchestra concentrated The Klassische Philharmonie Stuttgart is comprised for six years. Their Beethoven interpretations have of musicians from leading German symphony or- Digital Booklet been acclaimed worldwide by audiences and critics chestras and chamber ensembles who have been Interpreten · Artists C Carus performing with Frieder Bernius over a long period. International Festival, Wratislavia Cantans Festi- Although the orchestra uses modern instruments, val in Wroc³aw (Poland), the Kassel Music Fes- the conductor and his players are particularly tival, the Philharmonic Society of Brussels and interested in stylistic distinctions. For perfor- the Herbstliche Musiktage Bad Urach. The idea mances of large-scale choral works, the Klas- of creating an orchestral partner of equal quality sische Philharmonie Stuttgart is the orchestral to the Kammerchor Stuttgart has been vindicated pendant to the Kammerchor Stuttgart. The or- not least by their joint recording of Johannes chestra has participated in a variety of events, Brahms’ A German Requiem. The French peri- including the Rheingau Music Festival, Stutt- odical Répertoire has confi rmed Frieder Bernius’s gart European Musikfest, Baden-Württemberg vision of the work as a “discographic knockout.”

Kammerchor Stuttgart (Walpurgisnacht)

Soprano Henriette Autenrieth, Sandra Bernius, Anna-Sophie Brosig, Karline Cirule, Katharina Eberl, Carolin Franke, Philine Huppert, Tirza Härer, Serena Hart, Franziska Klein, Ania Littera, Susanne Mayer, Mechthild Rommelspacher, Clara Steuerwald Alto Isolde Assenheimer, Sigrun Bornträger, Anna Botthof-Stephany, Franziska Brandenberger, Magdalena Fischer, Hana Katsenes, Veronika Klein, Filippa Möres-Busch, Mareike Peissner, Elke Rutz, Agnes Schmauder, Susanne Veeh Tenore Akeo Hasegawa, Jo Holzwarth, Florian Klein, Oliver Kringel, Tristan Meister, Tobias Meyer, Bruno Michalke, Klemens Mölkner, Daniel Schmid Basso Roland Faust, Malte Fial, Sönke Tams Freier, Johannes Hill, Friedemann Luz, Nicolas Ries, Marius Sauter, Adolph Seidel, Marcus Stäbler

Kammerchor Stuttgart (Oedipus)

Chor 1 Tenore I Stephan Gähler, Jörg Genslein, Sebastian Kohlhepp, Daniel Schreiber Tenore II Robert Buckland, Olaf Katzer, Benedikt Ortmann Basso I Matthias Baur, Holger Linn, Alois Späth Basso II Steffen Bücher, Patrick Lange, Franz Schlecht Chor 2 Tenore I Matthias Echternach, Benjamin Lack, Julian Prégardien, Florian Schmitt Tenore II Wolfgang Klose, Stefan Weible, Fabian Wöhrle Basso I Frank Ellinger, Stephan Hess, Patrick Pobeschin Digital Booklet Basso II Adolph Seidel, Felix Schuler-Meybier, Marcus Stäbler Interpreten · Artists C Carus Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen Violino I Ludwig Müller, Matthias Cordes, Konstanze Glander, Stefan Latzko, Hozumi Murata, Beate Weis, Astrid Kumkar Violino II Jörg Assmann, Timofei Bekassov, Konstanze Lerbs, Hanna Nebelung, Katherine Routley, Alma Micke Viola Friederike Latzko, Klaus Heidemann, Anja Manthey, Jürgen Winkler, Barbara Linke Holická Violoncello Tristan Cornut, Ulrike Rüben, Stephan Schrader, Michal Beck Contrabbasso Matthias Beltinger, Lars Radloff, Benedict Ziervogel Flauto Bettina Wild, Ulrike Höfs, Levke Hollmer (Piccolo) Oboe Rodrigo Blumenstock, Ulrich König Clarinetto Maximilian Krome, Luisa Lohmann Fagotto Higinio Arrué, Adriana Del Pozo Torreño Corno Maciej Baranowski, Markus Künzig Tromba Christopher Dicken, Bernhard Ostertag Trombone Elmar Spier, Barbara Leo, Rafael Steinbruck Timpani Jonas Krause Batteria Adam Jeffrey, Tobias Hegele

Klassische Philharmonie Stuttgart

Violino Georg Egger, Diethelm Busch, Ottavia Egger, Markus Fleck, Kirsten Frantz, Thomas Gehring, Julia Greve, Maria Halder-Kohn, Judith Huber, Wolfgang Kussmaul, Angela Pastor, Olga Reszniak, Wolfgang Rösch, Annette Schäfer-Teufel, Evelyn Trauer Viola Friederike Latzko, Susanne Ellemunter, Annette Geiger, Werner Saller, Regina Sörgel Violoncello Stefan Trauer, Ulrike Eickenbusch, Christoph Neundorf, Ute Sommer Contrabbasso Albert Sommer, Dieter Läßle, Renger Woelderink Flauto Gunhild Ott, Sabine Oster Oboe Alexander Ott, Heri Choi Clarinetto Peter Fellhauer, Phillipp Bruns Fagotto Ulrich Hermann, Christina Loos Corno Franz Draxinger, Thomas Hauschild Tromba Martin Maier, Klaus Pfeiffer Trombone Ehrhard Wetz, Matthias Jauß, Thomas Busch Timpani Norbert Schmitt-Lauxmann Digital Booklet Arpa René Yamahata Text C Carus Die erste Walpurgisnacht The First Walpurgis Night Ouvertüre Overture 1 I. Das schlechte Wetter 1 – 2 Portraying the change from winter 2 II. Der Übergang zum Frühling weather to spring)

3 3 Ein Druide und Chor des Volks A Druid and Chorus of People Es lacht der Mai! Now May again

Der Wald ist frei breaks winter’s chain, von Eis und Reifgehänge. the bud and bloom are springing. Der Schnee ist fort; No snow is seen; am grünen Ort the vales are green, erschallen Lustgesänge. the woodland are singing. Ein reiner Schnee Yon mountain height liegt auf der Höh, is wint’ry white; doch eilen wir nach oben, upon it we will gather, – begehn den alten heilgen Brauch, begin the ancient holy rite, – Allvater dort zu loben. praise our Almighty Father. Die Flamme lodre durch den Rauch! In sacrifi ce the fl ame shall rise! So wird das Herz erhoben. Thus blend our hearts together!

Chor der Druiden und des Volks Chorus of Druids and the People Die Flamme lodre durch den Rauch! In sacrifi ce the fl ame shall rise Begeht den alten heilgen Brauch, begin the ancient holy rite, – Allvater dort zu loben. praise our Almighty Father. Hinauf! Hinauf! Away! Away!

4 4 Eine alte Frau aus dem Volke An aged Woman of the People Könnt ihr so verwegen handeln? Know ye not, a deed so daring Wollt ihr denn zum Tode wandeln? dooms us all to die despairing? Kennet ihr nicht die Gesetze Know ye not, it is forbidden Ach, die strengen Überwinder? by the edicts of our foemen? Digital Booklet Rings gestellt sind ihre Netze Know ye, spies and snares are hidden, 20 Text C Carus auf die Heiden, auf die Sünder. for the sinners call’d “the heathen”? Ach, sie schlachten auf dem Walle On their ramparts they will slaughter unsre Väter, unsre Kinder! mother, father, son and daughter! Und wir alle If detected, nahen uns gewissem Falle. naught but death can be expected.

Chor der Weiber Chorus of Women Auf des Lagers hohem Walle On their ramparts they will slaughter schlachten sie uns unsre Kinder. mother, father, son and daughter! Ach die strengen Überwinder! They oppress us, they distress us! Und wir alle If detected, nahen uns gewissem Falle. naught but death can be expected.

5 5 Ein Priester der Druiden Druid Priest Wer Opfer heut The man who fl ies zu bringen scheut, our sacrifi ce, verdient erst seine Bande. deserves the tyrant’s tether. Der Wald ist frei! The woods are free! Das Holz herbei Disbranch the tree, und schichtet es zum Brande! and pile the stems together.

Chor der Druiden Chorus of Druids Der Wald ist frei! The woods are free! Das Holz herbei Disbranch the tree, und schichtet es zum Brande! and pile the stems together.

Der Priester Druid Priest Doch bleiben wir In yonder shades im Buschrevier till daylight fades, am Tage noch im Stillen, we shall not be detected: und Männer stellen wir zur Hut our trusty guards shall tarry here, um eurer Sorge willen. and ye will be protected. Dann aber lasst mit frischem Mut Conquer with courage slavish fear; uns unsre Pfl icht erfüllen. show duty’s claim respected. Digital Booklet Verteilt euch, wackre Männer, hier! Disperse, disperse, ye gallant men! 21 Text C Carus 6 6 Chor der Wächter der Druiden und des Volks Chorus of Druid Guards and People Verteilt euch, wackre Männer, hier Disperse, disperse, ye gallant men, durch dieses ganze Waldrevier secure the passes round the glen. und wachet hier im Stillen, In silence there protect them, wenn sie die Pfl icht erfüllen. whose duties here direct them.

7 7 Ein Wächter der Druiden A Druid Guard Diese dumpfen Pfaffenchristen, Should our Christian foes assail us, lasst uns keck sie überlisten! aid a scheme that may avail us! Mit dem Teufel, den sie fabeln, Feigning demons, whom they fable, wollen wir sie selbst erschrecken. we will scare the bigot rabble! Kommt! Mit Zacken und mit Gabeln Come with torches brightly fl ashing, und mit Glut und Klapperstöcken rush along with billets clashing. lärmen wir bei nächtger Weile Through the night-gloom lead and follow, durch die engen Felsenstrecken. in and out each rocky hollow.

Chor der Wächter Chorus of Guards Kommt mit Zacken und mit Gabeln Come with torches brightly fl ashing, und mit Glut und Klapperstöcken rush along with billets clashing. lärmen wir bei nächtger Weile Through the night-gloom lead and follow, durch die engen Felsenstrecken. in and out each rocky hollow. Kauz und Eule, Owls and ravens, heul in unser Rundgeheule! howl with us, and scare the cravens!

8 8 Chor der Wächter und des Volkes Chorus of Druid Guards and People Kommt mit Zacken und mit Gabeln, Come with torches brightly fl ashing, wie der Teufel, den sie fabeln, rush along with billets clashing. und mit wilden Klapperstöcken Through the night-gloom, lead and follow, durch die leeren Felsenstrecken! in and out each rocky hollow. Kauz und Eule, Owls and ravens, heul in unser Rundgeheule! howl with us, and scare the cravens! Digital Booklet 22 Text C Carus 9 9 Der Priester und Chor der Druiden und des Volks The Priest Chorus of Druids and Heathen People So weit gebracht, Restrain’d by might, dass wir bei Nacht we now by night, Allvater heimlich singen! in secret, here adore thee! Doch ist es Tag, Still it is day, sobald man mag whene’er we pray, ein reines Herz dir bringen. and humbly bow before thee! Du kannst zwar heut Thou canst assuage und manche Zeit our foemen’s rage, dem Feinde viel erlauben. and shield us from their terrors, Die Flamme reinigt sich vom Rauch; the fl ame aspires! The smoke retires! so reinig unsern Glauben! Thus clear our faith from errors! Und raubt man uns den alten Brauch, Our customs quell’d, our rights withheld, dein Licht, wer will es rauben! thy light shall shine for ever.

10 10 Ein christlicher Wächter A Christian Guard Hilf, ach hilf mir, Kriegsgeselle! Help, my comrades! See a legion Ach, es kommt die ganze Hölle! yonder comes from Satan’s region! Sieh, wie die verhexten Leiber See yon group of witches gliding durch und durch von Flamme glühen. to and fro in fl ames advancing; Menschenwölf und Hexenweiber, some on wolves and dragons riding; die im Flug vorüberziehen! see, ah, see them hither prancing! Welch entsetzliches Getöse! What a clatt’ring troop of evil! Lasst uns, lasst uns alle fl iehen! Let us, let us quickly fl y them! Oben fl ammt und saust der Böse, Imp and devil lead the revel, aus dem Boden see them caper, dampfet rings ein Höllenbroden. wrapt in clouds of lurid vapour.

Chor der christlichen Wächter Chorus of Christian Guards Schreckliche, verhexte Leiber, See the horrid haggards gliding, Menschenwölf und Hexenweiber, some on wolves and dragons riding, lasst uns fl iehn! see, ah, see them hither prancing. Welch entsetzliches Getöse! With the fi end in fl ames advancing! Digital Booklet Sieh, da fl ammt, da zieht der Böse, See them caper, 23 Text C Carus aus dem Boden dampfet rings ein Höllenbroden. wrapt in clouds of lurid vapour! Lasst uns fl iehn! Let us fl y them, let us fl y!

11 11 Ein Druide und Allgemeiner Chor der A Druid and General Chorus of Druids Druiden und des Heidenvolks and Heathen People Die Flamme reinigt sich vom Rauch, Unclouded now, the fl ame is bright! so reinig´ unsern Glauben! Thus faith from error sever! Und raubt man uns den alten Brauch; Though foes may cloud or quell our light, dein Licht, wer kann es rauben! yet thine, thy light shall shine for ever!

Oedipus in Kolonos Oedipus at Colonus

12 Allegro tranquillo 12 Allegro tranquillo Chor l (Donner) Chorus I Zur rossprangenden Flur, o Freund, kamst du, hier Stranger, in this land of fi ne horses you have come zu des Landes bestem Wohnsitz, dem glanzvol- to earth’s fairest home, the shining Colonus. Here len Kolonos-Hain, wo hinfl atternd die Nachtigall the nightingale, a constant guest, trills her clear in helltönenden Lauten klagt aus den grünenden note under the trees of green glades, dwelling Schluchten. Wo weinfarbiger Epheu rankt, tief amid the wine-dark ivy and the god’s inviolate im heiligen Laubesbach, hier in dem schattigen, foliage, rich in berries and fruit, unvisited by sun, früchtebeladenen, dem stillen, das kein Sturm- unvexed by the wind of any storm. Here the rev- wind bewegt, wo der begeisterte Freudengott eller Dionysus ever walks the ground, companion Dionysos stets hereinzieht, im Chor göttlicher of the nymphs that nursed him. Mädchen schwärmend.

Chor II Chorus II Hier im schönen Geringel blüht, ewig unter des And, fed on heavenly dew, the narcissus blooms Himmels Tau, Narkissos, das altheilige Kranzes- day by day with its fair clusters; it is the ancient laub jener Göttinnen, golden glänzt Krokos: nim- crown of the Great Goddesses. And the crocus mer versiegen hier schlummerlose Gewässer, die blooms with a golden gleam. Nor do the ever- vom Strome Kephissos her irren; ewig von Tag zu fl owing springs diminish, from which the waters of Tag wallt er mit lauterem Regenergusse durch der Cephisus wander, and each day with pure current Digital Booklet breiten Erde Fluren, das Land schnell zu befruch- it moves over the plains of the land’s swelling bo- 24 Text C Carus ten uns, das die Chöre der Musen nie verschmäh- som, bringing fertility. Nor have the dancing Muses ten, noch Kythere mit goldenen Zügeln. shunned this place, nor Cytherea of the golden rein.

Chor l Chorus I Hier auch blüht ein Gewächs, wie im Gefi ld Asia And there is a thing such as I have not heard of on keines. Noch auf dorischer Flur, dort in dem weit Asian ground, nor as ever yet born in the great prangenden Eilande des Pelops erwuchs; von selbst Dorian isle of Pelops: a plant unconquered, self- ohne Pfl ege keimt es, Der Feindesspeere Schrecken renewing, causing terror to destroying enemies. It ist’s, das herrlich aufblüht in dieser Landschaft. greatly fl ourishes in this land.

Chor I und II Chorus I and II Mein sproßnährender, blauschimmernder Oel- The gray-leafed olive, nurturer of children. Youth baum, den kein bejahrter, kein junger Heerfürst cannot harm it by the ravages of his hand, nor can Je mit feindlicher Hand tilgend verheert: Denn any who lives with old age. For the sleepless eye mit dem ewigen wachen Blick seh’n Zeus Morios of Zeus Morios watches over it, and gray-eyed Augen ihn, und helläugig Athene. Athena.

Chor II Chorus II Noch ein anderes Lob meiner Geburtserde, das And I have more praise for this city our mother, beste, des großwaltenden Meergottes Geschenk, the gift of the great god of the sea: the might of nenn ich, des Land’s edelste Gabe – des Meeres the sea, the might of horses and colts. Herrschaft, der Ross’ und Füllen.

Chor I und II Chorus I and II O Kronos Sohn, du hobst es ja zu diesem Preis, For you, son of Cronus, lord Poseidon, have set hehrer Gott Poseidon, der dem Rosse den mutstil- her on the throne of this pride, by establishing lenden Zügel umwarf am ersten auf diesen We- fi rst in our roads the bit that cures the rage of gen. Sieh, hineilend, mit Macht nieder zum Meer horses. And the shapely oar, well-fi tted for the hüpft in den Händen geschwungen das Ruder, sea, in fl ying past the land leaps to follow the das Nereiden rings hundertfüßig umtanzen. hundred-footed Nereids.

13 Allegro vivace – Allegro maestoso, ma vivace 13 Allegro vivace – Allegro maestoso, ma vivace Chor l (Donner) Chorus I Ach, wär ich, wo bald die Schar der Feinde sich Oh, to be where the enemy, turned to fi ght, will wenden wird, im ehernen Kampf erglüht, An soon join in Ares’ clash of bronze, by the shores Digital Booklet Phöbos’ Küsten oder am Gestade der Fackeln, wo of Phoebus, perhaps, or by that torch-lit beach 25 Text C Carus fromm der ehrwürdigen Paar mir hehren Weih’n die where the Great Goddesses maintain awful rites Menschen feiern, welchen dort auch der Eumolpi- for mortals on whose lips the ministering Eumol- denpriester goldnes Schloss die Zunge hemmt! Da, pidae have laid the golden seal of silence. There, weckend die Kampfl ust, ahn’ ich, erhebt um jene I think, the war-rousing Theseus and the two zwei jungfräulichen Schwestern sofort Theseus maiden sisters will soon meet within our borders, hilfreich jetzt das Schwert, auf den Gefi lden. amid the war-cry of resisting men!

Chor II Chorus II Wenn etwa gen Westen nicht zum schneeigen Or perhaps they will soon draw near to the pas- Felsen sie aus Öa’s Gefi lde fl oh’n, auf Rossen oder tures on the west of Oea’s snowy rock, fl eeing on auf den schnell hinrollenden Wagen. Man wird young horses or in chariots racing full speed. He ihn fah’n: stark ist der Landbewohner Mut, stark will be caught! Terrible is the neighboring Ares, auch der Theseusbürger Kraft. Sieh’, es blitzt ein terrible the might of the followers of Theseus. jeder Zügel über der Rosse geschmücktem Haupt. Yes, the steel of every bridle fl ashes, and against Schon stürmen sie vorwärts, die Athene, der Ros- their opponents charges forward our whole cav- se froh, und mit ihr den Meerherrn, den Erdrei- alry, who honor horse-riding Athena, and the chumfasser, Rhea’s Sohn feiern, verehren. earth-girdling Sea-god, the dear son of Rhea.

Chor I Chorus I Begann er, oder säumt der Kampf? Is the battle now or yet to be?

Chor I und II Chorus I and II Mir ahnt froh das Herz, Sie kehre bald wieder, die For somehow my mind presages to me that soon I Schweres trug, und schweres Leid vom anver- will meet the maidens who have suffered fearful- wandten Manne litt. Noch heut’, noch heut’ füh- ly, who have found fearful suffering at the hands ret es Zeus aus! Guten Kampf weissagt der Geist of a kinsman. Today Zeus will bring something to mir. Könnt’ ich, Sturmwind gleich, wie schnellhin- completion. I predictnoble struggles. Oh, to be a fl iegende Täubchen, hoch zu des Aethers Gewölk dove with the strength and swiftness of a whirl- entfl oh’n mit meinem Auge von dorther diese wind, that I might reach an airy cloud, and hang Kämpf erreichen. Allherrscher du der Götter, my gaze above the fi ght! Hear, all-ruling lord of Zeus, O Allsehender, für uns’re Volksfürsten ver- the gods, all-seeing Zeus! Grant to the guardians leih’ zur Siegeswonne Glück, den ruhmgekrönten of this land to achieve with triumphant might Fang zu tun. Und hehre, du, Pallas Athene! Dich, the capture that gives the prize into their hands! den Waidmann, Phöbos, ruf ich; dich, o Schwes- And may your daughter grant it too, dread Pallas ter, welche rasch die buntgefl eckten Hirsche, die Athena! And Phoebus, the hunter, and his sister, Digital Booklet fl üchtigen, jagt, o naht mit eurem Beistand, Ich who follows the spotted, swift-footed deer, I wish 26 Text C Carus fl eh’ euch, dieses Landes Bürger. o naht mit eurem that they would come, a double help to this land Beistand, Ich fl eh’ euch, dieses Landes Bürger. and to its people.

14 Andante 14 Andante Chor l (Donner) Chorus I Wer ein längeres Lebensteil wünscht, nicht ach- Whoever craves the longer length of life, not con- tend ein kürzeres Dasein, törichten Sinn bewahrt tent to desire a moderate span, him I will judge: dieser nach meinem Ermessen wahrlich. Denn viel he clings to folly. For the long years lay in deposit herbe Bekümmernis führt langdauerndes Alter dir many things nearer to pain than joy; but as for herbei; doch das erfreuende Wohl gewahrest du your delights, you will fi nd them nowhere, when nirgendwo, wenn einer längeres Leben sich allzu- someone’s life has fallen beyond the fi tting peri- sehr wünscht, ohne Genügen, bis sich am Ziele od. The helper comes at last to all alike, when the Tod vom Hades, ohn’ Hymenäen, ohne Lauten, fate of Hades is suddenly revealed, without mar- ohne Reigen, allen gemeinsam, einstellt. riage-song, or lyre, or dance: Death at the end.

Chor II Chorus II Nie geboren zu sein, ist der Wünsche größter; Not to be born is, beyond all estimation, best; but und, wenn du lebst, ist das andere, schnell da- when a man has seen the light of day, this is next hin wieder zu gehen, woher du kamest. Denn so best by far, that with utmost speed he should go lange die Jugend blüht, leichten, törichten Sinnes back from where he came. For when he has seen voll, wer lebt’ ohne Bekümmernis? Wo blieb’ eine youth go by, with its easy merry-making, what Beschwerde ihm fern? Mord, Hader, Aufruhr, hard affl iction is foreign to him, what suffering Kriegeskampf, Neid und Hass; am düstern Ende does he not know? Envy, factions, strife, battles, naht sich, verachtet, öde, kraftlos, aller Freunde and murders. Last of all falls to his lot old age, leer, das Alter, dem sich jedes Wehe des Weh’s blamed, weak, unsociable, friendless, wherein gesellt hat. dwells every misery among miseries.

Chor I und II Chorus I and II In dem, ach! Armer, dich, mich nicht allein, über- In such years is this poor man here, not I alone. all, wie nördlich einen Seestrand, Wogenschlag Like some cape that fronts the north which is und Winterorkan erschüttern; also stürmen auf lashed on every side by the waves of winter, so he dich, auch hochher brandend in stetem Wutgrim- also is fi ercely lashed evermore by the dread di- me die Leiden, und ruhen nimmer, diese von He- sasters that break on him like the surf, some from lios’ Niedergang, diese vom Aufgang her, diese the region of the setting sun, some from that of vom Mittagsstrahle, die dort von den nächtlichen its rising, some in the realm of its noon-time rays, Digital Booklet Rhipen! some from the gloom-wrapped hills of the north. 27 C Carus

CCarus

Felix Mendelssohn Bartholdy Schauspielmusiken Ein Sommernachtstraum · Antigone · Oedipus in Kolonos

Kammerchor Stuttgart · Hofkapelle Stuttgart Klassische Philharmonie Stuttgart Frieder Bernius

Carus 83.020 Carus 83.021 Carus 83.022

Thank you for purchasing this Carus recording – we hope you enjoy it.

This PDF version of the booklet is for your personal use only. Please respect our copyright and the intellectual property of our artists and writers – do not upload or otherwise make available for sharing our booklets or recordings. www.carus-verlag.com