YOU CAN DO in the CITY Royal Residences Top Events Places to Be
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Appetizers) Onion Flat Bread (“Focaccia”
“CICCHETTI” (Appetizers) Onion flat bread (“focaccia”), zucchini with oil and salt 2.00 Bruschetta with aubergine, smoked ricotta cheese and mortadella 4.00 Grilled Provolone cheese, crispy spicy salami, salads, rocket pesto 4.00 Scallop, potato and almonds 5.00 Porridge, peanut butter and vegetables 5.00 Fishburger with piadina, salads, cinnamon mayonnaise 7.00 NOT JUST EGGS… Quail egg in little pan with spinach and licorice 4.00 Scramble with walnuts, Gorgonzola cheese and honey 5.00 Two fried eggs with “Amatriciana” bacon 6.00 Blown vegetarian omelet 5.00 Sausage Hamburger stuffed with quail egg, mustard and sweet onion 7.00 3 mini-burgers, the two sauces with chips. Chicken-Veal-Bra sausage 13.00 5 “CICCHETTI” The Egg with pasta By surprise, minimum for two people 22.00 per person NOT JUST PASTA… Spaghetti with garlic, oil and ginger 9.00 Penne “Carbonara” with bread with truffle 9.00 ASIA-Pad Thai: Thai style rice noodles egg vegetables chicken 13.00 DESSERTS - Pepino penguins of cream - cream and chopped Gianduja hazelnuts - chocolate truffles and puffed rice, Purple acacia honey - fresh fruit salad and candied fruit, cream 6.00 My favourite drinks Soft drink from the fridge at your choice 5.00 Molecola - Cedrata - Chinotto BEER - Bulan blonde 5.6° - 5.4 ° Armaros amber The Antagonists 5.00 COCKTAILS Giniper Gin Tonic Fever Tree 12.00 Wodka Spirit (the only Italian vodka) and mandarin 12.00 Spritz-Europa Regina 10.00 Vermouth - ROSSO ANTICO on ice 6.00 BUBBLES by the glass Prosecco Valdobbiadene 5.00 - Tener Chardonnay Banfi 6.00 Cuvée Alta Langa Rosè Banfi 7.00 WINES - Chosen by the wide wines list of Birichin Restaurant THE EGG WINES ½ lt Nero d’Avola Az Agricola Rallo 5.00 - 1 lt 8.00 ½ lt Trebbiano d’Abruzzo Az Agricola Pepe 5.00 - 1 lt 8.00 Coffee Moka Lavazza - Clear spring water 1 euro Espresso 1 euro Free Service Batavia selection extra-virgin olive oil. -
La Storia Della Metropolitana
LA STORIA DELLA METROPOLITANA 1936 : Durante il regime fascista iniziano i lavori in via Roma. Vengono scavati 300 metri di galleria. 1960 : nasce l’idea di realizzare una galleria di sette chilometri sotto le vie del centro. 1975 : viene costituita una "Società per la metropolitana". L’idea è di collegare gli stabilimenti di Fiat Mirafiori con i quartieri operai. 1990 : Viene realizzato un nuovo studio per collegare Mirafiori e il Lingotto con le periferie. 1998 : Satti, oggi GTT, riceve dalla Città di Torino l'incarico di gestire progettazione, realizzazione ed esercizio dell'opera. 1999: il 21 aprile viene firmata la delibera CIPE che aumenta dal 35 al 60% la quota di finanziamento garantita dal Governo centrale. 2000 : il 19 Dicembre , a Collegno, si da il via ai lavori della Linea 1 della metropolitana automatica di Torino. 2004 : il 17 giugno , con l'arrivo della talpa “Valeria” a Principi d'Acaja si conclude lo scavo del tratto di galleria da Collegno all'attuale Porta Susa. Il 10 Novembre arriva il primo treno dallo stabilimento Siemens di Praga. 2005 : il 18 marzo , con l'arrivo della talpa “Valeria” nella stazione di Porta Nuova, viene completata la galleria della metro, dalla stazione Fermi, a Collegno, sino a Porta Nuova, a Torino. Il 9 settembre , nel tratto XVIII Dicembre-Massaua, viene realizzato il primo viaggio prova con le autorità cittadine. 2006 : il 4 febbraio viene inaugurata a Torino la prima tratta della linea 1 della prima metropolitana automatica d’Italia. Il 20 marzo viene trasportato il 1 milione di passeggeri. Il 30 marzo iniziano in via Nizza i lavori per la realizzazione del prolungamento della linea 1 da Porta Nuova a Lingotto. -
Cdo Menu-3.Pdf
Colazione – Breakfast 7:00 – 10:00 Pranzo – Lunch 12:00 – 15:00 Cena – Dinner 19:00 – 22:00 FUSION & STARTER CAPESANTE 'DIABLO' € 18 con tabbouleh di quinoa, burro agli agrumi e spezie (1,2,4,7,14)* ‘Diablo' scallops with quinoa tabbouleh, citrus butter and spices HIRAMASA AGLI AGRUMI € 16 con colatura di alici e mandarino cinese (4,6)* Hiramasa with citrus, anchovy sauce and Chinese mandarin PAN CON CHICHARRON (1,3) € 9 Peruvian pork sandwich PAN CON AVOCADO IN TEMPURA (1,3,5) € 9 Fried avocado sandwich TAR-TAR DI AVOCADO € 14 con cetriolo marinato, ravanelli e salsa kefir (7) Avocado tartare, marinated cucumber, radishes and kefir sauce POLPO CROCCANTE € 16 con burrata pugliese, crema di piselli, shiso & wasabi (1,6,7,9) Crispy octopus with Pugliese burrata, pea cream, shiso & wasabi TARTARE DI MANZO € 16 con crema fredda al parmigiano, kaffir lime e croccante d'uovo (1,3,7,10,12) Beef tartare, cold Parmesan cream, kaffir lime and crunchy egg SASHIMI DI ANGUS € 14 con meringhe di sesamo e soia, thay chilli aioli (3,6,10,11) Angus sashimi, sesame and soy meringues, Thai chilli garlic aioli * surgelati – frozen | ° abbattuti – blast chilled PRIMI – FIRST COURSES FUSILLORO VERRIGNI CACIO E PEPE CON RICCI DI MARE (1,4,7) € 23 Fusilloro Verrigni pasta with cacio cheese, wild pepper and sea urchin RISOTTO ALLO ZAFFERANO, KATSOUBUSHI E SALSICCIA DI BRA(4,6,9) € 24 Acquerello risotto with saffron, Katsoubuschi and Bra sausage SPAGHETTI AL POMODORO E BOTTARGA (1,4,7) €19 Spaghetti with tomato and bottarga RAVIOLI CON CAVIALE DI MELANZANA E TAHINA, -
Geografie TORINO
www.mitosettembremusica.it Partner Partner Rivedi gli scatti e le immagini del Festival Con il sostegno di 4/19 Con il sostegno di #MITO2019 settembre #SOLOAMITO 2019 Sponsor Sponsor MITO SettembreMusica TORINO SettembreMusica MITO Con il contributo di Con il contributo di Main Media Partner Main Media Partner Media Partner Media Partner geografie TORINO Sponsor Tecnici Torino Milano Sponsor Tecnici Festival Internazionale della Musica un progetto di con il contributo di realizzato da Official Carrier Official Carrier CARTA E mood-design.it CARTONE Festival richiama etimologicamente la periodicità festosa e popolare di una manifestazione che abbraccia idealmente una comunità con proposte che sappiano parlare a tutti. Non è un caso che la proposta sia la musica, che sa parlare direttamente a tutti, oltre le frontiere linguistiche, culturali e geografiche, ed è bello che dopo l’estate a ritornare, puntuale, sia MITO SettembreMusica, che nella risposta del pubblico di Torino e Milano si conferma ogni anno curioso e accattivante nelle novità e nel riproporre i classici. Conferme di grandi orchestre e grandi interpreti, dall’inaugurazione con la Israel Philharmonic Orchestra, Zubin Mehta e Martha Argerich, al ritorno di Yuri Temirkanov con la sua Filarmonica di San Pietroburgo, con la Filarmonica della Scala e l’Orchestra Sinfonica Nazionale della Rai che ben contribuiscono a incarnare nel prestigio e nelle proposte artistiche l’internazionalità del tema di questa edizione di MITO: Geografie. Novità ricorrenti nella scelta della direzione artistica di promuovere in gran parte dei programmi prime esecuzioni, più di 20, e a contare comunque un centinaio di autori viventi tra compositori e arrangiatori nei 128 concerti e spettacoli offerti alle città e ai territori di Milano e Torino. -
Delegate Pack Turin
“Human Rights and "Traditional Values": clash or dialogue?” 15th ILGA-Europe’s Annual Conference 27-30 October 2011 Turin, Italy Do you want to tweet about the ILGA-Europe Annual Conference 2011? use #ILGAEuropeTurin in your tweets! #ILGAEuropeTurin Contents Thanks and acknowledgements …………………………………….. page 2 Conference work programme: • conference programme overview ……………………….page 4 • conference programme…………………………………. page 5 • workshops descriptions ……………………………. …. page 9 • speakers’ biographies …………………………………. page 21 About the conference all you need to know about the conference: purpose, structure, procedures, elections of executive board……… page 29 Background documents ……………………………………………… page 33 Practical and useful information ……………… …………………… page 34 Evening social programme ……………………………..…………… page 36 Download this Delegate Pack to your smart phone Thanks and acknowledgements ILGA-Europe membership, executive board and staff all undertake a tremendous workload in both voluntary and paid capacities. Without this work ILGA-Europe would not be in the position it is in today. Thanks to everyone for their enormous contributions. Particular thanks go to the local hosts - the Organising Committee of the 15 th ILGA-Europe Annual Conference, all of its staff and volunteers, for their efforts in organising this year’s conference. We also thank the City of Turin for its generous support for our scholarship program this year. Our gratitude extends to undesign.it and white.to.it for their creative communications support. ILGA-Europe is grateful -
Exhibitions Food&Wine
APRIL 2016 TORINO METROPOLI 18/09/2015 - 26/09/2016 NOT TO BE MISSED EXHIBITIONS IN THE GREAT MUSEUMS 18/09/2015-22/05/2016 Torino and the Great War - Museo Nazionale del Risorgimento Italiano; 27/01-01/05 At the crime scene. The image’s 05/03 - 04/09 evidence from the Shroud to the drones - Camera Centro Italiano per THE NILE AT POMPEI. la Fotografia; 04/02-29/08 Hecho en Cuba. The cinema in the Cuban VISIONS OF EGYPT IN THE ROMAN WORLD graphic - Museo Nazionale del Cinema; 19/02-05/06 Sprites, cupids, The exhibition focuses on the meeting of two cultures, Egyptian genies and cherubs. Allegories and decoration of putti from the and Roman-Hellenistic, starting from Alexandria through to the Baroque to Neoclassic - Museo di Arti Decorative Accorsi-Ometto; Pompei’s homes and places of worship. 27/02-10/04 Olympic Museum. The passion relives; 18/03-05/06 Museo Egizio, Via Accademia delle Scienze 6 Simply. Rural family; 15/04-11/09 A prince on the cover. Lous Amadeus T. (+39) 011.4406903 - www.museoegizio.it of Savoy, Duke of Abruzzi - Museo Nazionale della Montagna; 07/03- 10/04 Aesop, Phaedrus & C. The classic fairy tales among art and 11/03 - 04/07 children’s books - MUSLI Museo della Scuola e del Libro per l’Infanzia; FROM POUSSIN TO THE IMPRESSIONISTS. 09/03-19/06 Botto&Bruno. Society, you’re a crazy breed - Fondazione THREE CENTURIES OF FRENCH Merz; 10/03-26/06 Florence Henri. Photographs and paintings 1920- 1960; 10/03-26/06 Renato Birolli. -
CARNE CRUDA Beef Carpaccio with Goat Cheese Cream 15 PEPERONE Baked Pepper Filled with Tuna, Anchiovies and Capers 15 FUNGO Po
CARNE CRUDA beef carpaccio with goat cheese cream 15 PEPERONE baked pepper filled with tuna, anchiovies and capers 15 FUNGO porcino mushroom in foil with e crunchy Joselito cheek 20 FIUME trout with fresh borlotti beans purée 15 MARE squid with squash mousse and stir-fried chickpeas 18 INSALATA amaranth, fermented purple cabbage, carrots and vegetable broth 14 TAJARIN homemade noodles “30 yolks” with Bra sausage ragout 15 RAVIOLI traditional “plin” with gravy 15 RISOTTO carnaroli risotto with Cherasco snails farsley sauce 18 BOTTONI homemade pasta filled with porcini mushrooms with mountain butter and marjoram 15 The price of the service is 3 Euro and include the welcome appetizer, bread and focaccia home baked every day. The price of the coffee Gianni Frasi selection is 3 Euro and it is served with petit fours. Water 3 Euro. FASSONA seared sirloin, onions and soft eggplant 25 BUE crunchy ox tongue with “bagnet verd” and daikon salad 18 FARAONA guinea fowl filled with hazelnut and black truffle bread and bitter salads 20 MERLUZZO black cod fillet sesame and caper powder, celery and potatoes 20 TRADITIONAL TASTING MENU TARTARE battuta al coltello e tartufo nero TAJARIN tagliatelle “ai 30 rossi” con ragout di salsiccia di Brà ROLLATA faraona ripiena alle nocciole tonde gentili e tartufo nero pane e insalate amare TRADIZIONE bunèt al cioccolato 45 euro ___________ According to seasonal availability and preparation dishes can contain frozen products. Please communicate to the waiting staff any food intolerance or allergy. . -
Living Lab Via Sacchi
Living lab via Sacchi DAD, Politecnico di Torino 2017 - 2018 Via Sacchi, what is it? dataset Ripresa aerea 2009-2011 Piemonte ICE Ortoimmagini RGB - Regione Piemonte ARCADES The arcades are an architectural and cultural heritage typical of European cities, from the late Middle Ages to the contemporary. These are a typological system evolved and varied over the centuries with both a public and commercial utility: the protection and the paving for the pedestrians’ public transit, the showcase of commercial and artisans’ activities. Public use of a private space becomes an instrument for the regularization of urban design and of the representation of the city’s identity till nowadays. The historical mercantile model is developed in Italy in particular in Turin, Bologna, Genoa, but also Cuneo, Cava dei Tirreni and in Europe in the south-west of France and in the Central Europe countries. Francesca Bocchi, Rosa Smurra, I portici di Bologna nel contesto Europeo, Bologna, Sossella, 2015. The portico (porticus) is at the same time an open gallery, a heritage of the imaginary and the main promenade space until the 20th century. The public portico is, over the centuries, the identifying place of social relations in a shared space, a model for a sustainable urban lifestyle, one in a kind. It is an historical landmark that needs today to be rethought and innovated. From the 18th century, arcades, passages, galleries are the essential armour of commerce and leisure in both the noble and bourgeois city, with different architectural declinations and ways of use strongly characterized by climatic and environmental factors. -
Proceedings Part 1
PROCEEDINGS METREX Thessaloniki 2002 third biennial Conference _____________________________________________________________________________________________ CONTENTS (18/35 papers currently available shown in blue) _____________________________________________________________________________________________ THURSDAY 16 MAY OPENING PLENARY SESSION 1 Conference Theme and sub-themes Conference Chair Professor Mercedes BRESSO President, Provincia di Torino President of METREX 2 Welcome addresses Organisation for the Planning and Environmental Protection of Thessaloniki Organisation for the Planning and Environmental Protection of Athens Ministry for the Environment, Physical Planning and Public Works City of Thessaloniki Prefecture of Thessaloniki KEYNOTE ADDRESS 3 Unity, solidarity, diversity for Europe, its people and its territory Wolfgang PETZOLD Directorate General for Regional Policy (DG Regio) European Commission PLENARY SESSION European policy on Employment and Social Affairs 4 Jean LAMBERT, MEP Member of the Committee on Employment and Social Affairs European Parliament 5 Professor Mercdese BRESSO Member of the Commission for Economic and Social Policy (ECOS) Committee of the Regions (COR) 6 Dimitrios DIMITRIADIS Member of the European Economic and Social Committee (ESC) 7 Conference Directions Professor Grigoris KAFKALAS Department of Urban and Regional Planning and Development Aristotle University of Thessaloniki Joint Rapporteur General for the METREX Thessaloniki Conference KEYNOTE ADDRESS 8 The Social Face of Sustainability -
Paccheri Salsa Ai Tre Pomodori, Stracciatella, Basilico Paccheri Pasta, Three Tomatoes Sauce, Stracciatella Cheese, Basil
Semplicità in chiave gourmet per una cucina sempre in evoluzione in cui la cura degli ingredienti, la loro provenienza locale e le combinazioni armoniose firmano un menu inedito, dal carattere preciso, capace di coniugare gusto e salute grazie a preparazioni sane e bilanciate. Simplicity executed with a gourmet approach for a style of cooking in constant evolution. The focus on ingredients and their origin together with researched pairings and a mindful approach, create a unique and balanced menu that combines taste with health. Executive chef Luca Gubelli SIMBOLOGIA-ALLERGENI SYMBOLOGY-ALLERGENS Si informa la gentile clientela che per eventuali allergie e/o intolleranze alimentari è presente e consultabile l’elenco dei prodotti contenenti allergeni. Tutte le preparazioni da forno e non sono fatti in casa e potrebbero essere abbattuti a -18° per garantire la sicurezza alimentare e mantenerne le proprietà organolettiche. Per maggiori informazioni rivolgersi al personale. We kindly inform our guests to refer to the allergens list to know what items are contained in our menu. All preparations are home made and deep frozen at -18° to guarantee food security and to maintain organoleptic properties. For more information please contact our staf. Glutine Crostacei e derivati Gluten Shellfish and derivatives Soia e derivati latte, tofu, spaghetti, etc. Uova e derivati Soy and derivatives Eggs and derivatives Frutta a guscio e derivati Pesce e derivati Nuts and derivatives Fish and derivatives Semi di sesamo e derivati Arachidi e derivati Sesame seeds and derivatives Peanuts and derivatives Lupino e derivati Latte e derivati Lupin beans and derivatives Milk and derivatives Molluschi e derivati Sedano e derivati Mollusc and derivatives Celery and derivatives Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni Senape e derivati superiori a 10 mg/kg Mustard and derivatives Sulphur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg/kg Il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di boni fica preventiva conforme alle prescrizioni del REG. -
Cover Charge and Service €0
MENEGHINO Meneghino is a character from the commedia dell’arte who reveals himself without a mask. This makes him a free and unconventional character who always expresses his strong and indipendent personality WHILE YOU WAIT.... Milanese Style Meatballs...6,00 Breadsticks...3,00 SARDINES FROM CANTABRICO, warm rosemary focaccia bread, roasted peppers and alpine butter...20,00 CHEESE SELECTION with home made mustard and Thun honey...16,00 COVER CHARGE AND SERVICE €0 STARTERS MAIN COURSE TROUT SASHIMI FICATUM CHICKEN’ROLL cocumber juice, lime, mint, trout roe and yogurt...18,00 and peperonata with aromatic herbs...26,00 AUBERGINE FLAN FRESHWATER FISH AND CHIPS tomatoes sauce and basil oil...16,00 Trout, grayling, sardines, chips and tartar sauce...24,00 SAUTEED BORAGE BOILED MEAT SALAD with toscanelli beans, toasted bread and candied chili peppers...24,00 Tropea onion and spicy “salsa verde”...18,00 BROWNED BEEF DIAPHRAGM RAW YELLOW TOMATO CREAM mashed potatoes, sour aubergine and shallot mayonnaise...24,00 home-made stracciatella cheese and basil breadcrumb...16,00 FIRST COURSE OUR “EVER GREEN” “PAPPA AL POMODORO” “PASTIFICIO MANCINI” MEZZE MANICHE WITH TOMATO SAUCE...18,00 San Marzano tomatoes and bread...18,00 PIEDMONT FASSONE BEEF CARPACCIO lodigiano cheese, salad and balsamic vinegar sauce...18,00 RISOTTO WITH SLIGHTLY SMOKY SWEET PEPPER raw Bra sausage FASSONE BEEF TARTARE and chilli pepper sardinella from Lampedusa ... 18,00 anchovy paste from Puglia, lemon zest and radish ...30,00 MILANESE STYLE RISOTTO WITH OSSOBUCO...30,00 POTATO -
France – Italy Tgv General Terms and Conditions of Carriage
FRANCE – ITALY TGV GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE Version in force since 01-07-2015 SECTION 1 : GENERAL PROVISIONS SECTION 2 : PRICE RANGE SECTION 3 : CARRIAGE AND ASSOCIATED SERVICES SECTION 4 : APPENDICES OVERVIEW OF SECTION 1: GENERAL PROVISIONS 1. SCOPE 2. CONTRACT OF CARRIAGE AND TICKETS 2.1 DEFINITION OF THE CONTRACT OF CARRIAGE 2.2 TICKETS 2.3 SALE OF TICKETS 3. VALIDITY OF TICKETS 4. TICKET INSPECTION AND REGULARISATION 4.1 INSPECTION 4.2 REGULARISING PASSENGERS IN IRREGULAR SITUATIONS 4.3 TERMS OF PAYMENT 5.2.3 EXCHANGE OF TICKETS 5.1 GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR EXCHANGING TICKETS 5.2 CALCULATION AND APPLICATION OF PENALTIES 5.3 TEMPORARY MEASURES 6. REFUNDS 6.1 GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR TICKET REFUNDS 6.2 CALCULATION AND APPLICATION OF PENALTIES 6.3 REFUND METHODS 6.4 TEMPORARY MEASURES 7. COMPENSATION FOR DELAYS 8. LIABILITIES 8.1 LIABILITY IN THE EVENT OF DEATH OR INJURIES 8.2 LIABILITY FOR HAND LUGGAGE AND ANIMALS 8.3 LIABILITY FOR CANCELLATIONS, DELAYS AND MISSED CONNECTIONS 8.4 PASSENGER OBLIGATIONS 8.5 PERSONS WITH REDUCED MOBILITY 8.6 CLAIMS AND COMPLAINTS 8.7 MEDIATION 9. PERSONAL DATA General terms and conditions of carriage – July 2015 Section 1 - General provisions 2 1. SCOPE These General Terms and Conditions apply to the international passenger carriage services, between France and Italy, performed by SNCF and its subcontractor, SNCF Voyages Italia Srl, and marketed under the SNCF brand. The list of French and Italian railway stations served is set out in Appendix 5. These General Terms and Conditions are applicable without any reservations to all international passengers travelling on the France - Italy line.