Download PDF Van Tekst

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download PDF Van Tekst Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks). Jaargang 1987 bron Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks). Jaargang 1987. Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde, Gent 1987 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_ver016198701_01/colofon.php © 2012 dbnl i.s.m. 1 Taalproblemen in het Verdriet van België door G. Geerts Lid van de Academie 0. Het taalgebruik van Het Verdriet van België is Nederlands van een bijzondere makelijk - niet zo'n warboel als er vaak van beweerd is, zoals ik in een stuk daarover in Ons Erfdeel duidelijk heb proberen te maken, maar als beeld van de talige chaos die in Vlaanderen permanent is, zeker zo indrukwekkend als het verhaal zelf van oorlog, bevrijding en repressie (Ons Erfdeel 1987, 4). In het verhaal zelf komen, net als in het Belgische leven, onze taalproblemen ook om de haverklap de kop opsteken, worden taalkundige beschouwingen en commentaren ten beste gegeven en behoren taalkundige opmerkingen tot de gewoonste aspecten van karakteriseringen en verslagen. De onderwerpen zijn bekend: het Frans, het dialect (dat van ons en het lelijkere van de anderen), het (schoon-) Vlaams en het Nederlands, dat alles in verband gebracht met de Vlaamse eigenheid (zie o.m. p. 433, 496, 601) in heden en verleden, verbonden met de ideologie van het superieure, maar onderdrukte volk en, zoals onvermijdelijk is, getuigend van de sociaal-psychologische categorieën waarmee zowel de taalgenoten als de anderstaligen worden geclassificeerd en beoordeeld. In deze bijdrage wil ik proberen de componenten van de taalideologie van de Seynaeves en hun omgeving op een rijtje te zetten. 1. De familie Seynaeve spreekt dialect, hoofdzakelijk dat van Walle, maar de moeder van Louis en haar familie zijn van Bastegem en dat is er aan te horen: ‘het dialect van Bastegem..., de streek van mama en Meerke en de vermenigvuldigde familieleden van de Bossuyts’ (321). ‘Vlaams’ is voor de familie Seynaeve, (overeenkomstig het gebruik) meestal de eigen taal, het dialect van Walle, ‘prinses van Zuid-Westvlaanderen’ (95). Dat is de mooiste taal; die van Brugge is iets aparts (‘“koude” op zijn Brugs uitgesproken’ (259); ‘zei de man met een Brugs accent’ (266); ‘Ik moet hem een zakdoek geven. In Brugge noemen ze dat een zakneusdoek.’ (268)). Het ‘dialect van Bastegem’ (32) wordt door Louis duidelijk herkend; dat van Antwerpen is niet goed te verstaan (55), de film Janssens en Peeters is ‘in 't Ant- Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks). Jaargang 1987 2 werps, daar gaan we geen woord van verstaan’ (537); Louis hoort twee studenten in het Gents vloeken’ (642) en een kale man ‘Gentse verwensingen’ (643) slaken, in Gent, waar de Gentenaars ‘in hun fluwelen tabbaards’ (642) lopen, terwijl een tabbaard voor Louis een kledingstuk is voor in bed (646)! ‘Hij verstond het vettig en ingeslikt dialect (van Gent) dan ook niet, maar de postbode wees... “zuust teegnover de Kattedrolle”’ (715). Aan sommige Vlaamse wachters ‘hoort ge dat het Limburgers zijn’ (553); het Belgische leger zit in moeilijkheden, ‘onze troepen krijgen moeilijk verbinding met elkaar... De koeriers met de reddende tactische plannen zijn jongens uit Limburg die geen Westvlaams verstaan, die hun weg verliezen, die in de velden verdwalen, kauwend op salami’ (308). En Donkers spreekt ‘met een Oostvlaams accent’ (426); in Oost-Vlaanderen gebruiken ze ‘leven’ ‘voor wat mannen met vrouwen doen’ (578). Oostvlamingen zijn dus ook geen normale Vlamingen. Het gaat om ‘Het Westvlaamsch Bewustzijn’ in het Davidsfondsboek dat Louis van Peter gekregen heeft (46); en jaren later toont Louis ‘zijn geblutst Westvlaams profiel van Papa en Peter’ (757). Dat de afwijkende taal andere afwijkingen verraadt en symboliseert geldt vanzelfsprekend ook in Walle: ‘Louis kon vrij goed raden uit welke streek iemand kwam, en dat niet alleen aan zijn gewesttaal. Die van Aalst bijvoorbeeld zijn schampere, wantrouwige, gelaten zwartkijkers, die van Oostende... die van Deinze...’ (543). De plaatselijke xenofobie begint dan ook heel dicht in de buurt: kandidaat Apostel Goossens ‘is van Lovendegem, en daar zijn ze zo, zo...’ (52). Oudenaarde veroorzaakt kokend bloed bij de veldwachter van Bastegem (703); en Gent is een ‘onherbergzame stad’, ‘Sinds de middeleeuwen al: pretentie. Kwamen al te laat bij de Slag van de Gulden Sporen’ (643). Verderweg betreft ze o.m. de Italianen (597), (Joodse) Amerikaanse negers (210, 393, 697), (Joodse) Hollanders (493, 603, 682) en de vanzelfsprekende erfvijanden, de (Joodse) Fransen (81, 102, zie ook 4.2.). Behalve het Vlaams van Walle en Bastegem en omgeving is er ook Antwerps Vlaams (487), zoals dat van Moeder Overste in Haarbeke, die afkomstig is ‘uit de laagste zeemansbuurt van Antwerpen, daarom kunnen zij die haar horen spreken haar niet goed verstaan’ (55) en Brussels Vlaams, dat de in Le Soir lezende taxichauffeur in Brussel sprak ‘toen hij boerke-van-den-buiten-Louis zag’ (753). Vlaams is ook een van de vreemde talen die de Duitse officieren moeten leren (150), de taal waarvan ‘de spits uit Charleroi’ geen woord kent en de taal die Staf Seynaeve er zou willen ‘inkloppen’ (355) om het gehate Frans te verdrijven. Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks). Jaargang 1987 3 2. Als de personnages geen dialect spreken en geen vreemde taal, spreken ze ‘schoon-Vlaams’ - en dat wordt dan ook vermeld (174, 268, 424). Dat is slechts een enkele keer het geval voor ‘die van Walle’ en omgeving. Voor de rest betreft het de overigens Frans sprekende Mevrouw Noë (194), Georgine de Brouckère uit Moeskroen (173), de Duitse officier Lausengier (424) en de Kei (539), de jezuïet en edelman De Launoy de Kerckhove (390), de belangrijkste leraar van Louis op het college. In Walle wordt het wel eens gebruikt als er iets voorgelezen wordt (10, 594). Het is dus geen spreektaal, maar boekentaal, waarvan Louis overigens al vroeg leert - uit een boek over Gezelle, dat hij van zijn peter cadeau heeft gekregen (44) - dat het de plicht van de Vlamingen is het ‘vooren te staan en te doen gelden als meegerechtig om deel te maken van de tale des grooten Dietschsprekenden Vaderlands’ (46). Het heeft iets met voordrachtkunst te maken (49) met flaminganten (726), met het stadhuis (‘stadhuiswoorden’ (255): ‘op den zuid-oostelijken hoek des gebouws stond, gelijk aan de meeste wethuizen en hallen sinds zestienhonderd, de maagd Maria... (707)). Het wordt voorts ook aangetroffen in rapporten van de Procureur des Konings: ‘Op het ogenblik der vaststellingen zitten twee juffrouwen voor het rechtervenster goed zichtbaar voor de voorbijgangers’ (735) en van de dokter: ‘De schaars behaarde hoofdhuid is de zetel van vier op sneewonden gelijkende kneuswonden’ (741). De passages schoon-Vlaamse boekentaal maken meteen ook duidelijk dat het schoon-Vlaams geen spreektaal kan zijn. Hubert Seynaeve, de peter van Louis blijkt dan ook de enige te zijn die het heeft proberen te spreken ‘in alle omstandigheden, zelfs, tot haar ergernis, met Bomma, die allang vergeten was dat zijn beschaafde taal een van de redenen was waarom zij met hem trouwde’ (26). Peter heeft niet alleen ‘een diploma van onderwijzer’ (26), hij heeft ook, ‘ooit een Gouden Medaille voor Voordrachtkunst gewonnen in zijne jonge tijd’ (49) en beschouwt zich zelf als een leerling van Guido Gezelle en Herman Teirlinck (16). In zijn bewondering voor Teirlinck was hij zelfs zover gegaan dat hij bij hem ‘de brouwende r, de langgerekte aa (had) opgelopen’ (26)! Dezelfde letterkundige is niettemin ook de oorzaak geweest van een dramatische wending in de houding van Peter t.a.v. het schoon-Vlaams, toen hij op een middag - ‘een van de beslissendste momenten uit mijn leven’, zo weet Louis zich zijn woorden te herinneren - de zo intens bewonderde Vlaamse kop Teirlinck zelf tegen zijn vrouw hoorde zeggen: ‘Ahwel, maske, komt er baa! Da zaain Sjaarels van 't vraai onderwaais. Mor geef maai ierst nen baiser’. (26)... Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde (nieuwe reeks). Jaargang 1987 4 Daar hadden Peter en zijn vrienden perplex van gestaan en ze hadden erover geredetwist en ze waren het erover eens geworden ‘dat hij, die men in onze kringen zo fel aanvalt, precies het bewijs geleverd had van de nederigste volksverbondenheid, en de taal van ons volk in zijn oorspronkelijke geledingen respecteerde’ (ib.) Sindsdien was hij begonnen ‘in de huiskring en in zijn stamcafé “Groeninghe”, ook uitdrukkingen van Walle in het dialect van Walle te plaatsen’ - waarmee meteen ook iets over de kwaliteiten van het schoon-Vlaams van Peter aangegeven is! ‘Niet vaak, want hij wou uiteraard niet voor joviaal doorgaan, maar op het onverwachts, bij het kaarten of als de omstandigheden om iets snedigs vroegen.’ (ib.). Peter was immers ook een echte ‘commerçant’ ‘in schoolgerief’ met ‘een speciale vergunning van het bisdom om in het vrij onderwijs mijn waren aan de man te brengen’ (25). En het schoon-Vlaams is ook de taal van het onderwijs, niet alleen van de onderwijzer Hubert Seynaeve, ook van Leevaert ‘dokter in Germaanse talen’ (461), die ‘een gekuiste taal met een zweempje kustdialect’ (727) spreekt. Nonkel Omer, die ‘regent geweest (is) in het Onze Lieve Vrouw Onbevlekte Ontvangenis-internaat in Deinze’ (243) ‘sprak bijna schoon-Vlaams’ en ook de exonderwijzeres Tante Violet blijkt er nog enige reminiscenties aan te hebben (678, 680). Als Peter voor zaken in een school is spreekt hij het nog wel: ‘nu hij niet meer in het Gesticht is, spreekt Peter plat-Vlaams’ (26). Maar hij blijft de ‘beschaafde taal’ propageren, in de eerste plaats bij zijn zoon Staf (15) en vooral bij diens zoon Louis Seynaeve (zie verderop 3.). Schoon-Vlaams is misschien ook Zuid-Nederlands (‘Schuifelen is Zuidnederlands’ (469) en ‘Het ros aan mijn zijde neeg.
Recommended publications
  • Rechtzaad 15, 4703 RC Roosendaal Tel. +31
    Rechtzaad 15, 4703 RC Roosendaal Tel. +31 (0) 615 379 953 E-mail [email protected] Drank Assortiment BFS Food Factory & Events Art. nr. Productomschrijving Aantal Bier Flessen 09000 'Aardig' Geitje NL 6x75cl 09010 Abbaye Des Rocs - Blanche Des Honelles - Wit BE 6x4x33cl 09012 Abbaye Des Rocs - Bruin - Dubbel BE 6x4x33cl 09014 Abbaye Des Rocs - Montagnarde BE 6x4x33cl 09016 Abbaye Des Rocs - Nounette Blonde BE 6x4x33cl 09018 Abbaye Des Rocs - Speciale Noel - Saion (Winter)24x33cl 09005 Abraham Bier NL 23x75cl 09023 Achelse Kluis - Blond BE 24x33cl 09026 Achelse Kluis - Bruin - Dubbel BE 24x33cl 09029 Achelse Kluis - Bruin Extra - Dubbel BE 12x75cl 09033 Affligem - Blond BE 24x30cl 09036 Affligem - Dubbel BE 24x30cl 09039 Affligem - Tripel BE 24x30cl 09041 Alfa - Bokbier - Herfstbock - Saison NL 4x6x30cl 09042 Alfa - Krachtig Dort NL 4x6x30cl 09043 Alfa - Lentebok - Saison NL 4x6x30cl 09044 Alfa - Oud Bruin - Pils NL 4x6x30cl 09045 Alfa - Pils NL 24x30cl 09050 Alhambra - Reserva 1925 ES 24x33cl o.w. 09055 Ambiorix - Dubbel BE 24x33cl 09061 Amburon - Tungri Bitter BE 24x33cl 09062 Amburon - Tungri Bitter BE 24x33cl (Doos) 09063 Amburon - Tungri Blond BE 24x33cl 09064 Amburon - Tungri Blond BE 24x33cl (Doos) 09065 Amburon - Tungri Bruin - Dubbel BE 24x33cl 09066 Amburon - Tungri Walk on The Wildside BE 24x33cl 09067 Amburon - Tungri Winter - Saison BE 24x33cl 09071 Amstel - 0.0% NL 4x6x30cl 09072 Amstel NL 4x6x30cl 09073 Amstel - Bock - Herfstbock - Saison NL 4x6x30cl 09074 Amstel - Bright NL 24x27,5cl o.w. 09075 Amstel - Ongefilterd NL 24x30cl 09076 Amstel - Pils NL 18x50c 09077 Amstel - Pils NL 24x30cl 09078 Amstel - Radler 0.0% NL 4x6x30cl 09079 Amstel - Radler 2.0% NL 4x6x30cl 09080 Amstel - Radler Grapefruit 2.0% NL 4x6x30cl Op al onze leveringen en transacties zijn onze algemene voorwaarden van toepassing, gedeponeerd te KvK Zuid-West Nederland.
    [Show full text]
  • Black Cosmopolitans
    BLACK COSMOPOLITANS BLACK COSMOPOLITANS Race, Religion, and Republicanism in an Age of Revolution Christine Levecq university of virginia press Charlottesville and London University of Virginia Press © 2019 by the Rector and Visitors of the University of Virginia All rights reserved Printed in the United States of America on acid- free paper First published 2019 ISBN 978-0-8139-4218-6 (cloth) ISBN 978-0-8139-4219-3 (e-book) 1 3 5 7 9 8 6 4 2 Library of Congress Cataloging- in- Publication Data is available for this title. Cover art: Jean-Baptiste Belley. Portrait by Anne Louis Girodet de Roussy- Trioson, 1797, oil on canvas. (Château de Versailles, France) To Steve and Angie CONTENTS Acknowledgments ix Introduction 1 1. Jacobus Capitein and the Radical Possibilities of Calvinism 19 2. Jean- Baptiste Belley and French Republicanism 75 3. John Marrant: From Methodism to Freemasonry 160 Notes 237 Works Cited 263 Index 281 ACKNOWLEDGMENTS This book has been ten years in the making. One reason is that I wanted to explore the African diaspora more broadly than I had before, and my knowledge of English, French, and Dutch naturally led me to expand my research to several national contexts. Another is that I wanted this project to be interdisciplinary, combining history and biography with textual criticism. It has been an amazing journey, which was made pos- sible by the many excellent scholars this book relies on. Part of the pleasure in writing this book came from the people and institutions that provided access to both the primary and the second- ary material.
    [Show full text]
  • Literature of the Low Countries
    Literature of the Low Countries A Short History of Dutch Literature in the Netherlands and Belgium Reinder P. Meijer bron Reinder P. Meijer, Literature of the Low Countries. A short history of Dutch literature in the Netherlands and Belgium. Martinus Nijhoff, The Hague / Boston 1978 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/meij019lite01_01/colofon.htm © 2006 dbnl / erven Reinder P. Meijer ii For Edith Reinder P. Meijer, Literature of the Low Countries vii Preface In any definition of terms, Dutch literature must be taken to mean all literature written in Dutch, thus excluding literature in Frisian, even though Friesland is part of the Kingdom of the Netherlands, in the same way as literature in Welsh would be excluded from a history of English literature. Similarly, literature in Afrikaans (South African Dutch) falls outside the scope of this book, as Afrikaans from the moment of its birth out of seventeenth-century Dutch grew up independently and must be regarded as a language in its own right. Dutch literature, then, is the literature written in Dutch as spoken in the Kingdom of the Netherlands and the so-called Flemish part of the Kingdom of Belgium, that is the area north of the linguistic frontier which runs east-west through Belgium passing slightly south of Brussels. For the modern period this definition is clear anough, but for former times it needs some explanation. What do we mean, for example, when we use the term ‘Dutch’ for the medieval period? In the Middle Ages there was no standard Dutch language, and when the term ‘Dutch’ is used in a medieval context it is a kind of collective word indicating a number of different but closely related Frankish dialects.
    [Show full text]
  • American Staffordshire Terrier
    AMERICAN STAFFORDSHIRE TERRIER AMERICAN STAFFORDSHIRE TERRIER FCI-GRUPPE: 3 Richter: Ing. Bierwolf Hans, A RÜ Ring: 1 Mag. Dr. Schimpf Otto, A HÜ Ring: 2 RÜDE - JÜNGSTENKLASSE 1 NARDAI HURRIKÁN PUMP IT UP, MET.AMST.378./18, 18.09.2018, V: NOMICON THE ADVENT, M: MISSNAR’S PERFECT STRANGERS, Z: ANTAL ATTILA, B: KOCSISNE VEGH VIKTORIA 2 NEUTRON ROCKSTONE AST, MET.AMST 17/19 036342, 01.11.2018, V: KING COBRA ROCKSTONE AST, M: LIONESS MR ROCKSTONE AST, Z: SZÉNA ATTILA , B: SZÉNA ATTILA 3 SKYGLOWS DONIE BRASCO, SPKP 3290, 04.11.2018, V: SKYGLOWS TWILIGHT, M: SKYGLOWS AVALANCHE ENGELSHUND, Z: URGOSOVA ERIKA , B: URGOSOVA ERIKA 4 BEOWULF VON DER EISENFAUST , MET.AMST.52/19, 20.10.2018, V: BIG BOY FAITHFULNESS OF SIRMILAND, M: IMMORTAL SOLDIERS CEL- EBRATE DE PACO , Z: GESCHL MAXIMILIAN , B: GESCHL MAXIMILIAN 5 PURE POWER NUNDU, FI 55471 18, 18.09.2018, V: SINDELAR’S TOUCH OF SANGARA, M: BULLZEYE ONE IN A MILLION, Z: KOVALJEFF JANNE, B: GABLEROVÁ ALICE 6 GALLANT DE PACO OF HAPPY RASCALS, ROI 19/5719, 23.11.2018, V: DE PACO XZ GALLANT GODFATHER, M: DANCING QUEEN OF HAPPY RASCALS, Z: NEGRI FRANCESCA, B: NEGRI FRANCESCA/ZANOIA RENATO PACO 7 GETIC FLAMES INVICTUS, COR A 6454-19/286, 21.11.2018, V: EL DIABLO LONG STEP, M: GETIC FLAMES GLITTER, Z: BOGDAN GHEO- RGHIU, B: GHEORGHIU BOGDAN VOVALCA RAZVAN RÜDE - JUGENDKLASSE 8 RATHFELDER’S NOTHING COMPARES 2U, VDH/GBF G4119A, 24.03.2018, V: BUSTER SHINING FIELD LONG STEP, M: RATHFELDER’S JUMPIN JACK FLASH, Z: RATHFELDER ANGELO, B: REBSKE CHRISTIAN 9 ABSOLUTE POWER AND GRACE FAMA GLAMOSA , UKU.0392938, 12.09.2018,
    [Show full text]
  • Teutonic Mythology
    TEUTONIC MYTHOLOGY. BY JACOB GBIMM. A — TEANSLATED PEOM THE FOURTH EDITION WITH NOTES AND APPENDIX BY JAMES STEVEN STALLYBRASS. VOL. I. LONDON: aEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN. 1882. /^cornell\ university \LIBRARY^ TO Professor MAX MULLER, M.A., &e., &e., i^xs '^otrft la EESPECTFULLY DEDICATED BY PEEMISSION. ^. J<ING AND pO., J'F^INTEF^, ;AbEI^EEN. — TEANSLATOE'S PEEEACE. " I THINE Scandinavian Paganism, to us here, is more interesting than any other. It is, for one thing, the latest ; it continued in these regions of Europe till the eleventh century ; 800 years ago the Norwegians were stiU worshippers of Odin. It is interesting also as the creed of our fathers ; the men whose blood still runs in our veins, whom doubtless we still resemble in so many ways. There is another point of interest in these Scandinavian mythologies, that they have been preserved so well." Caelyle's " Hero-Worship ". What Mr. Carlyle says of the Scandinavian will of course apply to all Teutonic tradition, so far as it can be recovered ; and it was the task of Grimm in his Deutsche Myihologie to supplement the Scandinavian mythology (of which, thanks to the Icelanders, we happen to know most) with aU that can be gleaned from other sources, High-Dutch and Low-Dutch, and build it up into a whole. And indeed to prove that it was one connected whole ; for, strange as it seems to us, forty years ago it was stUl considered necessary to prove it. Jacob Grimm was perhaps the first man who commanded a wide enough view of the whole field of Teutonic languages and literature to be able to bring into a focus the scattered facts which show the prevalence of one system of thought among all the Teutonic nations from Iceland to the Danube.
    [Show full text]
  • Inhaltsverzeichnis Rassen Annual Trophy Show
    INHALTSVERZEICHNIS RASSEN ANNUAL TROPHY SHOW Rasse Katalog-Nr. Anz./ Tag Halle Ring Rasse Affenpinscher 1274-1278 5 So Halle 24 22 A Afghanischer Windhund 966-978 13 So Halle 24 16 Airedale Terrier 1671-1677 7 So Halle 24 28 Akita 531-546 16 So Halle 21 9 Alaskan Malamute 547-557 11 So Halle 21 9 American Cocker Spaniel 1212-1213 2 So Halle 24 20 American Staffordshire Terrier 1223-1233 11 So Halle 24 21 Amerikanischer Akita 79-98 20 So Halle 21 2 Anatolischer Hirtenhund 212-213 2 So Halle 21 3 Australian Cattle Dog 443-450 8 So Halle 21 7 Australian Kelpie 193-194 2 So Halle 21 3 Australian Shepherd 691-710 20 So Halle 21 10 Australian Silky Terrier 1616-1618 3 So Halle 24 27 Australian Terrier 1610-1615 6 So Halle 24 27 Azawakh 950-951 2 So Halle 24 16 Barbet 43-44 2 So Halle 21 1 B Barsoi 958-965 8 So Halle 24 16 Basenji 1503-1507 5 So Halle 24 25 Basset bleu de Gascogne 258-259 2 So Halle 21 4 Basset fauve de Bretagne 260-262 3 So Halle 21 4 Basset Hound 633-648 16 So Halle 21 7 Bayerischer Gebirgsschweißhund 246-247 2 So Halle 21 4 Beagle 649-671 23 So Halle 21 11 Bearded Collie 1384-1404 21 So Halle 24 23 Bedlington Terrier 1678-1681 4 So Halle 24 28 Belgischer Griffon 1756 1 So Halle 24 29 Berger de Beauce 783-786 4 So Halle 21 13 Berger de Brie (fauve/gris) 765-775 11 So Halle 21 13 Berger de Brie (schwarz) 776-782 7 So Halle 21 13 Vorteilspaket für Züchter im VDH Berger de Picardie 787 1 So Halle 21 13 Berger des Pyrénées (Langhaar) 224 1 So Halle 21 4 Über 3000 Züchter nutzen bereits die Berner Sennenhund 810-830 21 So Halle 21 13 Bernhardiner (Langhaar) 203-208 6 So Halle 21 3 exklusiven Vorteile der VDH-Züchterplakette.
    [Show full text]
  • CATALOGO Web MALAGA 2018 Completo
    XXXII EXPOSICIÓN INTERNACIONAL CANINA DE MÁLAGA C.A.C.- C.C.J – C.C.V C.A.C.I.B. Punto obligatorio para el Campeonato de Belleza en España de la R.S.C.E. 24 y 25 de Noviembre de 2018 PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MÁLAGA WŽŶŝĞŶĚŽĞŶĐŽŵƉĞƚŝĐŝſŶ Ğů͘͘͘ʹ͘͘:ʹ͘͘sĚĞůĂ Z͘^͘͘LJ Ğů͘͘͘/͘͘ĚĞůĂ&͘͘/͘ Catálogo Sociedad Canina Costa del Sol Avda. Carlos Haya, 83 2º E 29010 MÁLAGA Tlf. 952 39 27 63 / Fax 952 30 36 79 [email protected] www.caninacostadelsol.es 3DJLQD&$&&$&,% 3DJLQD&$&&$&,% 6DOXGDGHO$OFDOGH /D FLXGDG GH 0iODJD DFRJH FRQ PXFKD VDWLVIDFFLyQ XQD QXHYD HGLFLyQ GH OD ([SRVLFLyQ,QWHUQDFLRQDO&DQLQDRUJDQL]DGDSRUOD6RFLHGDG&DQLQD&RVWDGHO 6RO +DQWUDQVFXUULGRDxRVGHFRODERUDFLyQIUXFWtIHUDGHHVWH$\XQWDPLHQWRFRQOD 6RFLHGDGGHVGHPHGLDQWHODFHOHEUDFLyQGHOD([SRVLFLyQ,QWHUQDFLRQDO HQ HO iPELWR GH OD IHULD µ0L 0DVFRWD¶ GHO 3DODFLR GH )HULDV \ &RQJUHVRV GH 0iODJDHQIDYRUGHODGLIXVLyQGHODVGLYHUVDVUD]DVFDQLQDV 6HWUDWDGHXQDLPSRUWDQWHODERUVHJ~QHVWULFWRVFULWHULRVFRQWHPSODGRVHQOD QRUPDWLYD QDFLRQDO SDUD OD VHOHFFLyQ GH ORV HMHPSODUHV PiV UHSUHVHQWDWLYRV TXHUHGXQGDUiGHIRUPDSRVLWLYDHQODPHMRUDGHODFULDQ]DGHODVUD]DV 4XLHUR GHVWDFDU HO LPSRUWDQWH LPSDFWR LQWHUQDFLRQDO FRQ UHSUHVHQWDQWHV GH (XURSD (VWDGRV 8QLGRV \ -DSyQ SRU OR TXH DSURYHFKR SDUD IHOLFLWDUDOD RUJDQL]DFLyQ GH HVWD ;;;,, HGLFLyQ \ GHVHDU D WRGRV ORV SDUWLFLSDQWHV TXH GLVIUXWHQGHODPDUDYLOORVDFLXGDGGH0iODJDGHVXPDJQtILFDRIHUWDFXOWXUDO\ GHRFLR\GHQXHVWUDJDVWURQRPtDMXQWRDO0HGLWHUUiQHR )UDQFLVFRGHOD7RUUH3UDGRV 3DJLQD&$&&$&,% 6DOXGDGHO3UHVLGHQWH56&( &RPR3UHVLGHQWHGHOD5HDO6RFLHGDG&DQLQDGH(VSDxDTXLHURGDUPLPiV
    [Show full text]
  • Last-Minute Gift Guide Many Problems Remain in PBA-Parsell Dispute
    . •»• . '• • • • • ' .. ' • • In Suburbanaire today: Last-minute gift guide ran ^1 0884 G4B2 99C Zl "Your Community Leader" - SL YQ7432 SlCODOOBS .»? <MICROG**PHICS ATTN 00* VOL.S5NO.11 SPRINGFIELD, N.J., THURSDAY, December 1<S, 1982 published by Trumar Publishing Corp. 37 Mountain Avc, Springfield, N.J. 07081 Many problems remain in PBA-Parsell dispute MAPLEWOOD Super Christinas Specials lly I.YNN.IOMK manpower.' a shotgun." At that time, Parsell con- •Christmas came early lo'lhe Spr- Mayor Stanley Kaish disagreed. He tinued, a shotgun would be brought to ingfield Police Department as they said, "All the data we've seen relative the scene. were presented with a new squad car to the amount of people in Springfield "The question of the right time to use two weeks ago and promises of a second shows that we have an adequate such a gun js primary in my mirid. to come before the.new year. Still, number of police on.the force." Kdish There have been accidents in other several unsolved problems remain. said he did not feel the need to expand communities when department men Changes started taking place after the force. have been accidentally shot. Jeffrey Vreeland, vice president of Ihb In addition the PBA called for new • "A shotgun is the most awesome gun local Policeman's Benevolant Associa- police guns and'stressed the need to a man can carry," Parsell'said. He add- tion, last month charged the police arm patrol cars with shotguns. "We ed, "The state police don't even carry chief and township committee with had some problems with our present shotguns..
    [Show full text]
  • Explosive Runes
    The Official Magazine of www.rpgcrossing.com ExplosivE RunEs Summer 2020 Issue 28 $Free ContEnts Dungeon Overseers From the Editor’s Desk 3 Admin Dirk Spice up your Games 4 Wodine Entropy 6 Devils 2019 – A Year in Review 10 JaydenLilith Addressing the Enveloped Virus 11 Demons Post of the Year 12 GodRosen RPG Spotlight – Ironsworn 13 DraconigenaArma Beatsticks – Greatswords 16 Imps Tavern Games 24 HotsuSama Interview with an Iron DM 27 Cereal Nommer Toward Darkest Skies 32 Leviticus Apply Yourself – On Character Applications 38 The Three Evils Hall of Fame Interview 43 Playing a Believable Character – Theater History 101 49 Upcoming Events 51 Game Solutions 52 Explosive Runes is the official magazine of Role Playing Games Crossing (RPGX). It is a non-profit, irregularly published e-zine dedicated to the members and play-by- post gaming of RPGX. Material published herein covers a wide range of role-playing games and is free to the public. Opinions of the authors do not necessarily reflect the opin- ions of RPGX, Explosive Runes, or its staff, who are not liable for opinions expressed herein. All rights remain with the individual authors. Use of trademarked game material is used without permission and is not intended as a chal- lenge to ownership status. Guidelines: Explosive Runes publishes fantasy, horror, and The cover art for this science-fiction role-playing games, or anything related to issue is by Jayden- play-bypost and Role Playing Games Crossing. The maga- Lilith. zine also accepts some short stories and fiction, as well as artwork. Anyone is welcome to submit material.
    [Show full text]
  • F a L E 8.' CABPETS Mknufacturers C. «. GRIFFIN
    y ,} U JTIEt fi. RIMS, Editor aid P ak llsh cr. |ajjir ftJr % p t ^l)n-2445«s_^$iiteal it! TERHS-Tw* D*Dan fer Tear, la i i f M M * , grirafeb tn gtatttrs anb k (SmraI_to % ^«rt, % ®rat, % (Sonb anb % §ta»tifiil, in ^arfidlar. V o l . 3 . WEST MERIDEN, CONN., WEDNESDAY, MAY 9, 1866. N a 4 0 . HOTCHKISS k MERSICK, The company seated themselves. The _ 8k pttUbn §(«»«», Carpets, Carpets, ^ i r r b e r . I entered npoa wsa the well-known one o f •* Conp> leta.” The flrat pUyer ftamlshed a line o f poe- BTATB o r COBSSCTICnTT. W « offer one of t£e Urgeit and 172 State Street, I try, to be matched or rhymed, by the nextpUyer, liU TH ER a. RIGGS, (Old Stand EN G LISH , A T W A T E B & CO.,) • OrFlOX OF THB COMMANOBBm-CRIKF, \ andsoon. Falling to make the requisite rhyme, lyyj^DaSia BSITu'^SIs NewHaTen,May2d .u a «. A Game of F obfeits. KDROB AWD rBOFBOCTOB. [Generaiprden.] thedellnqnent anat pay a forfeit; Mr. Aaheroft aat next to Margaret. Aashe Most Complete Assortment NEW HAVEN, CONN., TbeGaMBunder-ln'<niler,onretiilns'.flrom the wnm sN roB ib b mebocb uzbbabt bbcobdbb, had expected he gave out aline the hut word o f MiUibaa n w r Wadnaidir morains, it No. 3 terrlco, takea this occasion to speak in eomaen* BY CLABA AUGUSTA. IMPOSTERS OF AND SEALERS IX which it Is impossible to match. She made no L V V H U a . ■ 1 M 8 .MMMP.
    [Show full text]
  • 5 Jeugdboeken 12+
    Onderwijsrecensies voortgezet onderwijs 2012 - 5 Jeugdboeken 12+ 2012-11-0032 50 Cent • Slagveld Niveau/leeftijd : C Winkelprijs : € 13.95 Slagveld : het bijna ware verhaal van een ex-pester / 50 Cent ; [vert. uit het Engels Volgnummer : 29 / 292 Jasper Mutsaers]. - Amsterdam : Pimento, cop. 2012. - 271 p : ill ; 21 cm. - Vert. van: Playground. - G-Unit Books, cop. 2011. ISBN 978-90-499-2572-7 De 13-jarige Burton (bijnaam Dikzak) heeft een vriend in elkaar geslagen op het schoolplein. Hij wordt geschorst en naar Liz, een maatschappelijk werkster, gestuurd. Dat maakt aanvankelijk weinig indruk, want met verbazing en blijdschap merkt hij hoe zijn klasgenoten met ontzag naar hem opkijken. Oudere, stoere jongens zien hem opeens staan. Te laat beseft Dikzak dat ze hem alleen voor hun karretje spannen… En is zijn vader eigenlijk wel zo geweldig als hij Liz wil doen geloven? Gaandeweg gaat Dikzak inzien waarom hij die jongen heeft geslagen, waarom dat verkeerd was en ook wat hij wil met zijn leven. Een ontroerende jeugdroman van rapper 50 Cent over een eenzame, verwaarloosde jongen met een laag zelfbeeld die met pesten en geweld probeert opgemerkt te worden. Af en toe is duidelijk te merken dat het verhaal in Amerika speelt; zo gaat Dikzak naar ‘middle school’, een begrip dat wij in Nederland niet kennen. Aantrekkelijk omslag met zilverfolie. Elk hoofdstuk wordt ingeleid met een zwarte pagina met daarop het hoofdstuknummer. Dit geeft ook het binnenwerk een stoere look. Vanaf ca. 13 jaar. Eefje Buenen 2012-13-1516 Backer, Marijn • Watermeisje Niveau/leeftijd : C Winkelprijs : € 13.95 Watermeisje / Marijn Backer. - Amsterdam : Leopold, cop.
    [Show full text]
  • Vertelcultuur in Vlaanderen
    VVEERRTTEELLCCUULLTTUUUURR IINN VVLLAAAANNDDEERREENN EEEENN SSTTEEMM VVOOOORR VVEERRTTEELLCCUULLTTUUUURR Eindrapport van het onderzoeksproject ‘Vlaanderen vertelt. Onderzoek naar de behoefte, de haalbaarheid en de wenselijkheid van een expertisecentrum voor vertelcultuur in het kader van de ontsluiting van het orale erfgoed in Vlaanderen.’ Rapport in het kader van het Cultureel-erfgoeddecreet 2009 September 2010 Ina Vandewijer VVAANN SSTTOOEELL TTOOTT SSTTOOEELL VVZZWW 1 Vertelcultuur in Vlaanderen Een stem voor vertelcultuur Eindrapport van het onderzoeksproject ‘Vlaanderen vertelt. Onderzoek naar de behoefte, de haalbaarheid en de wenselijkheid van een expertisecentrum voor vertelcultuur in het kader van de ontsluiting van het orale erfgoed in Vlaanderen’ Rapport in het kader van het Cultureel-erfgoeddecreet 2009 © Ina Vandewijer in opdracht van Van Stoel tot Stoel vzw September 2010 2 Inhoudsopgave Vertelcultuur in Vlaanderen ..............................................................................................................................................1 Woord vooraf ....................................................................................................................................................................8 1 Conclusies en beleidsaanbevelingen .......................................................................................................................10 1.1 Conclusies ....................................................................................................................................................10
    [Show full text]