Bedachungen Fassadenbau 3018 Bern 031 992 14 16

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bedachungen Fassadenbau 3018 Bern 031 992 14 16 Be p rner Damen-Cu 45.45. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp 11.–13. Januar 2013 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc www.laola1.tv Uh]cb"W\ caaib]W ca!W gW "j] kkk 9Vh=VjeihiVYi]diZa#HfYZZdib_héjcbéDc`]h]_ é K]fhgW\UZhéibXéGdcfh"é%$$ébYiY éacXYfbYéN]aaYf"é 6Y\U[`]W\YgéGhUXhfYghUifUbhé+!GhiVY"é :Y]bgW\aYW_Yf!FYghUifUbhé?if]YfghiVY"é?cb[fYgg!é ibXé6Ub_Yhhf}iaYéjcbé%$éV]gé'$$éDYfgcbYb"é <iÕ} >ÕÃ}>ÃÃiÊÊ Îä££Ê iÀ /iivʳ{£Ê ­ä®Î£ÊÎÓÊÓÓÊÓÓÊ /iiv>Ýʳ{£Ê ÌiLiÀ ­ä®Î£ÊÎÓÊÓÓÊ J ÌiLiÀ°V Ê ÜÜÜ° ÌiLiÀ°V Grusswort / Greeting Liebe Wettkämpferinnen Dear competitors Liebe Freundinnen und Freunde Der friends of curling des Curlingsports Time and again the Allmend area in Bern Die Berner Allmend steht immer wieder is the focus of sporting interest. We all im Zentrum des sportlichen Interes- remember very well the European Soc- ses. Allen in bester Erinnerung sind die cer Championships with its orange pa- Fussball-EM mit ihren orangen Umzü- rades across the Kornhaus Bridge, the gen über die Kornhausbrücke, die Eis- Ice Hockey World Championships and hockey-WM und die Eiskunstlauf-EM im Foto: Simon Michel the European Figure Skating Champi- benachbarten Eisstadion. onships in the ice stadium nearby. Aber regelmässig im Januar stehen die grossen But every year in January, the big arenas have to Stadien im Schatten der Curlinghalle. Diese beher- take a step back and allow the curling rink to take bergt mit dem Internationalen Berner Damen-Cup centre stage as the venue for the International Ber- nicht mehr und nicht weniger als das grösste Tur- nese Ladies Cup, an event which is no less than the nier in Europa und sieht die besten Teams aus der biggest tournament in Europe with the best teams ganzen Welt am Werk. from all the world competing. Regelmässige Veranstaltungen des internationalen Regular top-performance sporting events are im- Spitzensports sind wichtig. Sie tragen den Namen portant. They spread the name of a city in the einer Stadt in die Welt hinaus, erreichen eine Auf- world, and attract a level of attention that could merksamkeit, die sonst nur mit immensen Werbe- otherwise only be achieved through vast advertise- budgets zu schaffen wäre. Das ist aber nicht das ment funds. But this is not the only benefit: Top einzige: Spitzensportlerinnen und Spitzensport- athletes, especially if they can be observed “live” ler (besonders, wenn sie nicht nur im Fernsehen, and not only on TV, motivate our youth to follow sondern „live“ beobachtet werden können), moti- suit and encourage them to pursue a meaningful vieren die Jugend, es ihnen gleichzutun, führen sie and healthy activity. And even if not all end up in zu sinnvoller und gesunder Betätigung. Und wenn a top-class sporting career of their own, they will es später zur grossen Karriere nicht reicht, dann without a doubt enrich the grassroots level – surely ist zumindest etwas für den Breitensport – gewiss that is no less important! nicht weniger wichtig – getan. Sporting events are of general interest to the po- Sportveranstaltungen sind also von allgemeinem pulation and we politicians are called upon to take Interesse, und wir Politiker sind aufgefordert, die the calls for modern and appropriate infrastructure Begehren nach zeitgemässen Infrastrukturen im- seriously time after time. mer wieder ernst zu nehmen. I would like to thank the organisers of the Interna- Ich danke den Organisatoren des Internationalen tional Bernese Ladies Cup for their huge and pro- Berner Damen-Cups für ihre grosse und professi- fessional effort. My thanks also extend to the nu- onelle Arbeit. Darin einschliessen will ich auch die merous volunteers without whose support such a viele freiwilligen Helferinnen und Helfer, ohne die ein tournament could never be held. derartiges Turnier niemals stattfinden könnte. I am looking forward to high performance sport. Ich freue mich auf hochstehenden Sport. Beat Giauque, Beat Giauqe Präsident Regionalkonferenz Bern-Mittelland President of the Bern-Mittelland district and Gemeindepräsident Ittigen Mayor of Ittigen Impressum Auflage: 1’000 Ex. Layout, Gestaltung: Sandra Bracher Druck: Druckerei Gasser, Rubigenstrasse 56, 3123 Belp, www.druckerei-gasser.ch 3 Wir bringen Sie vorwärts! Die beste Guard sind massgeschneiderte Transportlösungen. Für die Steine den Transporter, für Gäste und Aktive den VIP-Bus. Bei der Auto AG Group finden Sie die besten Lösungen für wirtschaftliche Transporte. Auto AG Schönbühl Gewerbestrasse 12 3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 340 80 00 Fax 031 340 80 01 [email protected] Auto AG Group: Rothenburg Mezzovico Schönbühl Uetendorf Zürich Egerkingen Wir bringen Sie vorwärts! Die Auto AG Schönbühl ist Transport-Partner des 45. Internationalen Berner Damen-Cup 2013. Inserat_Curling2012.indd 1 12.09.12 08:16 Willkommen in Bern / Welcome to Berne Willkommen in Bern Welcome to Berne Im Namen des Organisationskomitees ist es mir On behalf of the organising committee, it is a eine Ehre Sie alle – Spielerinnen und Zuschau- great honour to welcome you all – players and er, Sponsoren und Gönner – in Bern herzlich spectators, sponsors and benefactors – to Ber- willkommen zu heissen. Mit der 45. Austragung ne. We are pleased to confirm that the 45th des internationalen Berner Damen Cups, gehö- edition of the International Bernese Ladies Cup ren wir zu den renommiertesten und bestdo- continues to be counted amongst the most re- tierten Turnieren weltweit! Das Teilnehmerfeld nowned tournaments worldwide, offering one of mit 32 Mannschaften setzt sich aus Top Teams the highest prize monies on the tour! The top aus 12 Nationen zusammen. Die Teams kom- teams from 12 different nations make up this men aus China, Dänemark, Deutschland, Ja- year’s 32 strong field of competitors. Teams pan, Kanada, Lettland, Russland, Schottland, travel from Canada, China, Denmark, Germany, Schweden, Tschechien, USA und der Schweiz. Japan, Latvia, Russia, Scotland, Sweden, the Darunter zu finden ist auch unser letztjähriges Czech Republic, the US and Switzerland. Also Siegerteam aus Bern, mit Skip Michèle Jäggi. Wir wünschen competing is last year’s winning team from Berne, skipped by allen Teams drei erfolgreiche Tage hier in der Curlingbahn Michèle Jäggi. We wish all teams three successful days here Allmend. at the curling rink in Berne. Einen Event in dieser Grösse zu organisieren braucht viele The organisation of an event of this magnitude requires the freiwillige Helfer und natürlich Sponsoren. Wir danken un- help of many volunteers and undoubtedly the support of spon- seren langjährigen Sponsoren, vor allem der Bank Coop, sors. We therefore sincerely thank our sponsors of many ye- dem Hotel Bern, der Curlingbahn Allmend, der Auto AG, ars, most notably Bank Coop, Hotel Bern, the Curling Rink dem Sportfonds, der Druckerei Gasser und der AXA Winter- Berne, Auto AG, the Sport Foundation, Gasser Printers and thur, herzlich für ihr Engagement für den Curlingsport. Dazu AXA Winterthur for their continuous commitment to the sport danken wir herzlich unseren treuen Inserenten und Donato- of curling. Additionally we extend our thanks to our loyal pro- ren. Dem ganzen Organisationskomitee gehört ein riesiges gramme advertisers and benefactors. The whole organising Danke schön und allen Helfern, die diesen Event durch ihre committee deserve a huge thank you, as do all the volunteers Mithilfe so grossartig machen, ein grosses Merci. Vielen whose dedication make this event as huge a success as it is. Dank für euren tollen Einsatz! Many thanks for your fantastic commitment! Wir wünschen allen Besuchern, Sponsoren und Curlinginte- We wish all visitors, sponsors and friends of curling three me- ressierten drei unvergessliche Tage mit hochstehenden und morable days filled with high-class curling and many thrilling spannenden Curlingspielen hier in Bern. games here in Berne. Anita Jäggi, OK-Präsidentin Anita Jäggi, President of the Organising Committee Das gelbe vom… wenn es um… Rösti geht! RESTAURANT BRASSERIE ANKER Schmiedenplatz 1 · Kornhausplatz 16 · 3011 Bern · Tel. 031 311 11 13 · Fax 031 311 11 71 www.roeschti.ch · www.roesti.ch · www.roestischweiz.ch · [email protected] 5 Organizingcommittee Anita Jäggi Isabelle von Beatrice Nicaise Marlis Kurt Beatrice Nuspliger President / Niederhäusern Finances Advertisment Secretary Teamcontact Vice-president / Teamcarer Sandra Bracher Stefan Signer Rolf Stutz Marianne Zürcher Andreas Rufer Programm / Media Game schedule / Events / Marketing Transport Game master Webmaster Tournament Schedule Thursday, January 10th 2013 Donnerstag, 10. Januar 2013 From 7.00 – 10.00 p.m. Welcome party for the Thursday arrivals at the Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern. Friday, January 11th 2013 Freitag, 11. Januar 2013 1st draw 8.00 a.m. Sheet 1 Aarau PwC (Tirinzoni) - Latvia (Regza) Sheet 2 Basel-Regio (Siegrist) - Denmark 1 (Nielsen) Sheet 3 Uzwil (Hegner) - Russia 1 (Sidorova) Sheet 4 Glarus-Bern jun. (Mani) - Canada 3 (Webster) Sheet 5 Canada 2 (Kleibrink) - Germany 3 (Jacoby) Sheet 6 Sweden 1 (Hasselborg) - Germany 2 (Driendl) Sheet 7 Scotland 2 (Fleming) - Flims Repower (Feltscher) Sheet 8 Japan (Motohashi) - Czech. Republik 2 (Kubeskova) 1st draw 10.30 a.m. Sheet 1 China (Wang) - Russia 2 (Kovaleva) Sheet 2 Denmark 2 (Dupont) - Russia 3 (Jarkova) Sheet 3 Aarau Kägi-fret jun. (Hürlimann) - Canada 1 (Overton-Clapham) Sheet 4 Spain (Otaegi) - Bern immoveris (Jäggi) Sheet 5 Germany 1 (Schöpp) - Uitikon-Waldegg (Fürbringer) Sheet 6 USA (Brown) - Czech. Rep. 1 (Klimova) Sheet 7 Sweden 2 (McManus) - Canada 4 (Arsenault) Sheet 8 Scotland 1 (Vevers) - Dübendorf (Ramstein-Attinger) Next draws 1.00 p.m. / 3.30 p.m. / 6.00 p.m. / 8.30 p.m. From 2.00 – 5.00 p.m. Free self-made cake for all teams at the CBA on the 1st floor, as long as it lasts. From 6.00 – 9.30 p.m. Dinner for all teams, 5 players and coach, is offered at the CBA on the 1st floor. 6.30 p.m. Welcome drink for our sponsors and media at the Curlingbahn Allmend, Mingerstrasse 16, 3014 Bern, 1st floor left.
Recommended publications
  • 9. Women's Masters Basel
    PROGRAMMHEFT 9. Women’s Masters Basel 10. bis 12. Oktober 2014 CRB Curlingzentrum Region Basel, Arlesheim Sportfonds Baselland Sportamt Baselland Curlt nur Curlingzentrum Region Basel, Arlesheim 10. – 12. Oktober 2014 Regierungspräsident Urs Wüthrich-Pelloli Cantonal councilor Urs Wüthrich-Pelloli auf Befehl. Vorsteher der Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion Head of the ministry of education, culture and sport of Kanton Basel-Landschaft the canton Basel Land Der ML – Mit Vorteil von Kestenholz. Zur neunten Auflage des Women’s Masters in Arles- In the name of the cantonal council of Basel Land I heim begrüsse ich im Namen des Regierungsrates des welcome all curling players, coaches and interested Kantons Basel-Landschaft alle Curling-Spielerinnen, die spectators to the ninth edition of the Women’s Mas- Teambetreuerinnen und Teambetreuer sowie die Inte- ters in Arlesheim. ressierten des Curlingsports. Thanks to the organizing comittee, lead by the Dass sich jedes Jahr die weltbesten Frauen-Curling- president Manuela Netzer-Kormann, the world's Teams in Arlesheim miteinander messen können, ist best female curling teams compete year after year in das Verdienst des Organisationskomitees unter der Arlesheim. Once again an illustrious field was suc- routinierten Leitung von Präsidentin Manuela Netzer- cessfully put together. At the top of the list are the Kormann. Es ist dem Organisationskomitee gelungen, reigning world champions from Flims. The strong Kestenholz Auto AG erneut ein illustres Teilnehmerinnen-Feld zu rekrutieren. competition challenges all the teams and will guaran- Basel, Oberwil, Pratteln Dieses wird von den Schweizer Weltmeisterinnen aus tee that they have to play on the highest level and we www.kestenholzgruppe.com Flims angeführt.
    [Show full text]
  • Core 1..190 Hansard (PRISM::Advent3b2 10.50)
    CANADA House of Commons Debates VOLUME 145 Ï NUMBER 003 Ï 3rd SESSION Ï 40th PARLIAMENT OFFICIAL REPORT (HANSARD) Friday, March 5, 2010 Speaker: The Honourable Peter Milliken CONTENTS (Table of Contents appears at back of this issue.) 79 HOUSE OF COMMONS Friday, March 5, 2010 The House met at 10 a.m. Mr. Iacobucci will report to me on the proposed redactions. He will report on whether proposed redactions genuinely relate to information that would be injurious to Canada's national security, national defence or international interests. Prayers In the case of injurious information, he will report to me on whether the information or a summary of it can be disclosed, and Ï (1000) report on the form of disclosure or any conditions on disclosure. [English] Mr. Iacobucci will prepare a report, in both official languages, that POINTS OF ORDER I will table in this House. That report will include a description of his DOCUMENTS REGARDING AFGHAN DETAINEES methodology and general findings. Hon. Rob Nicholson (Minister of Justice and Attorney I am sure that all members of the House will join me in welcoming General of Canada, CPC): Mr. Speaker, I rise on a point of this independent, comprehensive review by such an eminent jurist. order related to a motion adopted by this House on December 10 relating to the access to documents. Hon. Ralph Goodale (Wascana, Lib.): Mr. Speaker, obviously from the perspective of the official opposition, we welcome the The government acknowledges that it is appropriate that decisions remarks that the Minister of Justice has just made.
    [Show full text]
  • 2021 Scotties Tournament of Hearts Media Interviews Will Be Virtual
    MEDIA GUIDE CURLING CANADA • SCOTTIES TOURNAMENT OF HEARTS • MEDIA GUIDE 1 TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION HISTORICAL INFORMATION Board of Governors & National Staff 3 Scotties Tournament of Hearts Records 77 Media Information 4 All-time Win/Loss Records & Team Lineups 90 Canada 90 EVENT INFORMATION Alberta 92 Event Fact Sheet 5 British Columbia 95 Scotties Tournament of Hearts Draw 9 Manitoba 98 Seeding 10 New Brunswick 101 Practice Schedule 10 Newfoundland & Labrador 104 Northern Ontario 107 Northwest Territories 108 TEAM & PLAYER INFORMATION Nova Scotia 109 Rosters 11 Nunavut 112 Player Fact Sheet 12 Ontario 113 Team Biographies 17 Prince Edward Island 116 Canada 17 Quebec 119 Alberta 21 Saskatchewan 122 British Columbia 25 Yukon 125 Manitoba 29 Wild Card 126 New Brunswick 34 Territories (N.W.T./Yukon) 127 Newfoundland & Labrador 36 Player Appearances (All-time) 129 Northern Ontario 38 Awards 135 Northwest Territories 41 Nova Scotia 44 Nunavut 47 Ontario 50 Prince Edward Island 56 Quebec 59 Saskatchewan 61 Yukon 64 Wild Card 1 66 Wild Card 2 71 Wild Card 3 74 CURLING CANADA • SCOTTIES TOURNAMENT OF HEARTS • MEDIA GUIDE 2 BOARD OF GOVERNORS & NATIONAL STAFF CURLING CANADA 1660 Vimont Court Orléans, ON K4A 4J4 TEL: (613) 834-2076 FAX: (613) 834-0716 TOLL FREE: 1-800-550-2875 BOARD OF GOVERNORS Mitch Minken, Chair Chana Martineau, Governor Donna Krotz, Governor Kathy O’Rourke, Governor Amy Nixon, Governor Mike Szajewski, Governor Paul Addison, Governor Darren Oryniak, Governor Cathy Dalziel, Governor NATIONAL STAFF Katherine Henderson,
    [Show full text]
  • Dewars Centre, Perth, Scotland
    Dewars Centre, Perth, Scotland Photo courtesy of Brydone Images www.perthladiescct.com Welcome! Can I welcome everyone, Without our sponsors whether a sponsor, curler, we would have been coach or spectator, to the unable to organise inaugural City of Perth Ladies this competition, so we International with title sponsorship by are very grateful to EDF Energy, Perth & EDF Energy. Kinross Council, Mercure Perth Hotel, and British Curling, along with Le Gruyere We are delighted that this Champions AOP for their input to the production Curling Tour event has attracted teams costs for both television and internet from Asia, North America and Europe to coverage. I must also thank those local compete alongside the best Scottish and businesses who have taken up the offer English teams in a stellar field. of individual team sponsorship. This is a first opportunity for the top Can I take this opportunity to wish all of ladies curling teams to visit the Fair the teams every success, and good fun City of Perth, and compete in a town and friendship both on and off the ice. with historic links to the game, on a I know that we can look forward to an renowned ice surface at Dewars Centre exceptional four days of curling with 9 which has hosted many World, European games being televised live on BBC Alba and Scottish Championship events, plus as well as streamed on the internet. the highly acclaimed Mercure City of Perth Masters which is also a Champions Bill Duncan, Chairman Curling Tour event. City of Perth Ladies International It gives me Perth and Kinross has great historic links great pleasure with Curling.
    [Show full text]
  • Verksamhetsberättelse För Sundbybergs Curlingklubb 2008
    Verksamhetsberättelse för Sundbybergs Curlingklubb 2015/2016 Styrelsen för Sundbybergs Curlingklubb får härmed avge verksamhetsberättelse för säsongen 2015/2016. Styrelsen har under säsongen bestått av nedanstående personer. Styrelsen har hållit tio protokollförda möten. Årsmöte hålls onsdag 8 juni 2016. Hedersordförande Birger Swahn Ordförande Paul Ahlgren Vice ordförande John Richette Sekreterare Per Norrman Kassör Henrik Edlund Klubbmästare Henrik Alexander Utbildningsansvarig Pia Hasselborg Junioransvarig Zandra Flyg Tävlingsledare/intern Hans Norrman Tävlingsledare/extern Christian Ziethén IT-ansvarig Josep Puigdemont Is-ansvarig Paul Ahlgren Revisorer Elisabeth Andersson, Mikael Hasselborg Revisorssuppleant Leif Kihlström Hedersmedlemmar Birger Swahn (ordf.), Håkan Sundström, Leif Kihlström Valnämnd Johan Runnquist, Dan Weidersjö, vakant Tävlingskommitté Hans Norrman, Christian Ziethén, Michael Andersson Juniorkommitté Zandra Flyg, James Dryburgh, Margaretha Dryburgh, Thomas Winge, Gerry Wåhlin, Mats Wranå, Alexander Nordgren Veterankommitté Birger Swahn Klubbkommitté Henrik Alexander, Kristina Söderström Utbildningskommitté Pia Hasselborg, Kristina Söderström, Olle Flyg, Per Hofstedt, Jordan Wåhlin PR-kommitté Paul Ahlgren Damkommitté vakant Redaktionskommitté vakant Sid 1 (5) Ekonomi De senaste två säsongernas ekonomiska resultat i sammandrag redovisas i följande tabell. 2015-2016 2014-2015 Verksamhetsintäkter 1 467 557 1 325 899 Verksamhetens resultat -29 937 23 196 Balansomslutning 1 340 709 1 409 432 Antal anställda 1 1 Medlemmar Hos Svenska Curlingförbundet fanns vid säsongens slut 161 (168) medlemmar registrerade varav 47 är kvinnor och 114 är män. Av dessa är 25 (24) juniorer, 15 (13) passiva medlemmar och 1 (2) tränande medlem. Föregående års antal inom parantes. Året i sammanfattning Det finns många sätt att beskriva en framgångsrik klubb och att medlemmarna trivs och ser att klubben har ett utbud av aktiviteter som passar är ett viktigt mått på framgång.
    [Show full text]
  • Scottish Curling Championships Dewars Centre (Perth) Sunday 18Th - Saturday 25Th February 2017 Team List
    Scottish Curling Championships Dewars Centre (Perth) Sunday 18th - Saturday 25th February 2017 Team List MEN Skip BREWSTER HAMILTON MURDOCH TAYLOR SMITH Ice Rink Aberdeen Lockerbie Lockerbie Braehead Perth 4 Tom Brewster Scott Hamilton David Murdoch Stuart Taylor Kyle Smith 3 Glen Muirhead Graeme Black Greg Drummond Craig Waddell Thomas Muirhead 2 Ross Paterson TBC Scott Andrews Fraser Davidson Kyle Waddell 1 Hamilton McMillan David McMiken Michael Goodfellow Gavin Barr Cammy Smith Al1 Al2 Coach Mike Harris Ian Tetley Viktor Kjall Skip FRASER MOUAT TELFER HARDIE WHYTE Ice Rink Inverness Murrayfield Braehead Dumfries Dumfries 4 Ally Fraser Bruce Mouat Chay Telfer Grant Hardie Ross Whyte 3 Ruairidh Greenwood Bobby Lammie Stuart Marshall Blair Fraser Callum Kinnear 2 Calum Greenwood Derrick Sloan Robert Fawns David Reid Ryan McCormack 1 Angus Dowell Gregor Cannon Andrew Callander Duncan Menzies Duncan McFadzean Al1 Alasdair Schreiber Al2 Coach Alan Hannah Robin Halliday Women Skip Muirhead K Aitken G Aitken MacDonald Wilson Ice Rink Perth Murrayfield Murrayfield Inverness Curl Aberdeen 4 Eve Muirhead Karina Aitken Gina Aitken Amy Macdonald Maggie Wilson 3 Anna Sloan Rebecca Morrison Rowena Kerr Amy Bryce Jennifer Marshall 2 Vicki Adams Hailey Duff Rachael Halliday Eilidh Yeats Leeanne Mckenzie 1 Lauren Gray Laura Barr Rachel Hannen Laya Al Saffar Nicola Joiner Al1 Al2 Coach Glenn Howard David Aitken Mairi Milne Alison Cunningham Skip Smith Fleming Ice Rink Lanarkshire Lockerbie 4 Hazel Smith Hannah Fleming 3 Sarah Reid Jennifer Dodds 2 Kerry Clark Vicky Wright 1 Claire Hamilton Alice Spence Al1 Al2 Coach Karri Willms Nancy Smith.
    [Show full text]
  • Consolation-Cup
    B e 12 rne 20 r Damen-Cup 44.44. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp 13.–15. Januar 2012 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc Uh]cb"W\ caaib]W ca!W gW "j] kkk 9Vh=VjeihiVYi]diZa#HfYZZdib_héjcbéDc`]h]_ é K]fhgW\UZhéibXéGdcfh"é%$$ébYiY éacXYfbYéN]aaYf"é 6Y\U[`]W\YgéGhUXhfYghUifUbhé+!GhiVY"é :Y]bgW\aYW_Yf!FYghUifUbhé?if]YfghiVY"é?cb[fYgg!é ibXé6Ub_Yhhf}iaYéjcbé%$éV]gé'$$éDYfgcbYb"é <iÕ} >ÕÃ}>ÃÃiÊÊ Îä££Ê iÀ /iivʳ{£Ê ­ä®Î£ÊÎÓÊÓÓÊÓÓÊ /iiv>Ýʳ{£Ê ÌiLiÀ ­ä®Î£ÊÎÓÊÓÓÊ J ÌiLiÀ°V Ê ÜÜÜ° ÌiLiÀ°V Uh]cb"W\ Grusswort / Greeting caaib]W ca!W gW Liebe Damen Dear Ladies "j] Liebe Freunde des Curlingsports Dear Friends of Curling kkk Um eine erfolgreiche Spitzensportlerin In order to become a successful top zu werden benötigt es von der Athletin athlete, you need lots of talent, self­mo­ selbst viel Begabung, Eigenmotivation, tivation, initiative, determination, consis­ Initiative, Konsequenz und Beharrlich­ tency and persistency. But that’s not all keit. Es braucht aber auch ein leistungs­ it takes. Athletes also require a perfor­ förderndes Umfeld. mance enhancing environment. The key factors here are competent instructors In diesem Umfeld sind die kompetenten Ausbild­ for junior athletes and qualified coaching and sup­ ner im Nachwuchs und die Trainer und Coaches port staff at the elite level. Associations are tasked bei der Elite die Schlüsselfaktoren. Die Verbände with providing these structures and resources, thus stellen Strukturen und Ressourcen, die dem Ath­ supporting an athlete on her way to reaching her leten helfen seinen Weg erfolgreich zu gehen.
    [Show full text]
  • Programme Welcome
    Scottish Curling Junior Championships 2017 18 - 22 January 2017, Curl Aberdeen www.royalcaledoniancurlingclub.org Programme Welcome Scottish Curling Junior Championships 18 - 22 January 2017, Curl Aberdeen @rccccurling #scjc2017 royalcaledoniancurlingclub Welcome to the 2017 Scottish Curling Junior Championships, where the best eight junior women’s and men’s teams from across Scotland will come together to compete for the national title. The junior women’s and men’s Champions will earn the right to represent Scotland at the World Junior Championships, where Scotland has medalled consecutively every year since 2004 - in 2016 Scotland’s junior men won gold, becoming World Junior Curling Champions. Curl Aberdeen is again the venue for the national event, it has hosted the Scottish Curling Junior Championships since 2010 and we are delighted to be back. Curl Aberdeen will also host the World Junior Curling Championships in 2018, as part of the exciting programme of four international curling events that Scotland is playing host to, the first of which - the Le Gruyère AOP European Curling Championships - took place at intu Braehead in November 2016. The Royal Caledonian Curling Club will be providing live line scoring and results coverage of the Scottish Curling Junior Championships on the event page on our website www.royalcaledoniancurlingclub.org for the duration of the championships. Look out for photo galleries and reports following the finals and keep in touch with us on Twitter and Facebook. @curlaberdeen #scjc2017 Curl Aberdeen Teams
    [Show full text]
  • The National Governing Body for Curling in Scotland
    THE NATIONAL GOVERNING BODY FOR CURLING IN SCOTLAND CONTENTS RCCC Officials & Headquarters Staff ................................................................................................ 3 In Memoriam ..................................................................................................................................... 5 Membership of the Royal Caledonian Curling Club ........................................................................... 6 Current Membership ...................................................................................................................... 6 New Clubs ..................................................................................................................................... 6 Resigned Clubs ............................................................................................................................. 6 Clubs that have completed 100 years continuous affiliation ........................................................... 6 Clubs that have completed 150 years continuous affiliation ........................................................... 6 Members who have been awarded 50 year medals ....................................................................... 6 Teams who have been awarded Eight-Ender Awards ................................................................... 7 Reports ............................................................................................................................................. 9 Board ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • 2010 Scotties Tournament of Hearts Sault Ste
    24SEP10 2010 Scotties Tournament of Hearts Sault Ste. Marie, Ontario TEAM AND PLAYER IDENTIFICATION 1 Team Canada (Jones) CAN St. Vital Curling Club Winnipeg Player no. 1 - Dawn Askin normally throws lead rocks. Player no. 2 - Jill Officer normally throws second rocks. Player no. 3 - Cathy Overton-Clapha normally throws third rocks. Player no. 4 - Jennifer Jones normally throws last rocks. Player no. 5 - Jennifer Clark-Rouir is a spare. Team Coach - Janet Arnott 2 Alberta (Sweeting) AB Saville Sports Centre Edmonton Player no. 1 - Lindsay Makichuk normally throws lead rocks.(LH) Player no. 2 - Whitney More normally throws second rocks. Player no. 3 - Megan Einarson normally throws third rocks. Player no. 4 - Valerie Sweeting normally throws last rocks.(LH) Player no. 5 - Leslie Rogers is a spare. Team Coach - Carmen Einarson 3 B.C. (Scott) BC Kelowna Curling Club Kelowna Player no. 1 - Jacquie Armstrong normally throws lead rocks. Player no. 2 - Sasha Carter normally throws second rocks. Player no. 3 - Jeanna Schraeder normally throws third rocks. Player no. 4 - Kelly Scott normally throws last rocks. Player no. 5 - Shannon Aleksic is a spare. Team Coach - Gerry Richard 4 Manitoba (Thurston) MAN Deer Lodge Curling Club Winnipeg Player no. 1 - Raunora Westcott normally throws lead rocks. Player no. 2 - Leslie Wilson normally throws second rocks. Player no. 3 - Kristen Phillips normally throws third rocks. Player no. 4 - Jill Thurston normally throws last rocks. Player no. 5 - Kendra Georges is a spare. Team Coach - Ron Westcott 5 N.B. (Kelly) NB Capital Winter Club Fredericton Player no. 1 - Lianne Sobey normally throws lead rocks.(LH) Player no.
    [Show full text]
  • SM Lag Damer2009.Indd
    SSMM ddamer amer i Sveg 11-15 februari 2009 Detta gäller för SM: Beslut om ändrade tävlingsbestämmelser inför SM lag damer och herrar 2009. Svenska Curlingförbundets styrelse har beslutat att bifalla ett förslag från förbunds- kapten Stefan Hasselborg och Tävlingsutskottets ordförande Paul Ahlgren om att ändra i tävlingsbestämmelserna för SM lag damer och herrar innevarande säsong enligt följande: SM lag damer gäller inte som kvalifi cering till Europamästerskapet 2009. De lag som nomineras till OS-deltagande i Vancouver 2010 skall också representera Sverige vid EM i december 2009. Om något annat lag vinner SM 2009 skall laget istället beviljas tävlingsbidrag för internationella tävlingar. Träning: Antal omgångar: 10 + ev. skiljeomgångar Onsdag 11/2 I särspel matcher i 8 omgångar vid ett spel- Kl. 12.00 – 14.30 för alla lag pass, i 6 omgångar vid två spelpass.. Kl. 15.30 – 15.50 för Grupp A (lag som står först i programmet inleder Poängräkning: i 10 min) Vid vinst i seriespelet får lagen 1 poäng, Kl. 19.30 – 19.50 för Grupp B vid förlust 0 poäng. (lag som står först i programmet inleder i 10 min) Särspel: Om två eller fl era lag hamnar på samma antal Lördag poäng (=antal vinster) och det gäller place- Vid ev. särspel erbjuds redan klara slutspelslag ringarna 1 och 2 i gruppspelet vidtas särspel. viss träningstid på tomma banor i anslutning Anvisningar för särspel anslås. till särspelet. Vid rangordning inför särspel räknas: 1) vinst(er) i inbördes möten Under slutspelet: 2) högsta poäng vid dragning till tee. Teedrag- Det lag som går direkt till fi nal erbjuds träning ningen äger rum efter resp lags andra seriematch.
    [Show full text]
  • Season of Champions
    Season of Champions 2010-11 FACT BOOK Season of Champions FACT BOOK The 2010-11 Season of Champions Fact Book is published by the Canadian Curling Association. Reproduction in whole or in part without the written permission of the publisher is prohibited. World Curling Federation Management Committee . 4 2009-10 SEASON IN REVIEW Canadian Curling Association Canadian Curling Pre-Trials . 20 Board of Governors . 7 The Mixed . 24 Canadian Curling Association Tim Hortons Administration . 8 Canadian Curling Trials . 26 M&M Meat Shops 2010-11 Season of Champions . 11 Canadian Juniors . 30 Season of Champions Contacts . 12 Scotties Tournament of Hearts . 36 Olympic Winter Games . 40 Special Events . 13 Tim Hortons Brier . 44 Season of Champions Officials . 14 World Juniors . 48 Paralympic Winter Games . 52 Canadian Curling Association Awards . 16 Canadian Wheelchair . 53 Ford World Women’s . 54 Ford Hot Shots . 18 World Financial Group Canadian Seniors . 58 Thanks For The Memories . 72 Canadian Masters . 62 Canadian Curling Hall of Fame . 74 World Men’s . 64 Past Presidents. 82 World Mixed Doubles . 69 World Seniors . 70 Honorary Life Members . 84 Canadian Curling Reporters . 88 MEDIA INFORMATION Questions on any aspect of curling should be World Financial Group directed to Warren Hansen, P.O. Box 41099, Continental Cup Profiles. 90 2529 Shaughnessy Street, Port Coquitlam, British Columbia V3C 5Z9, telephone (604) 941-4330; 2009-10 AGM In Brief . 97 fax (604) 941-4332; email to [email protected]. 2010-11 TSN Broadcast Guide . 98 Members of the media seeking information pertaining to former Canadian or world championships, should contact Larry Wood Editor: Laurie Payne • Managing editor: Warren in Calgary at (403) 281-5300.
    [Show full text]