VUOSIESITE 2019 // ANNUAL REPORT 2019 -TALO TAMPERE HALL

MOOMINS MEETINGS

MUSIC KUVA // IMAGE Anna-Kaisa Noki-Helmanen

TAMPERE-TALO OY:N TOIMINTAKERTOMUS 2019 // TAMPERE HALL ANNUAL REPORT 2019

SISÄLTÖ // CONTENTS

Poimintoja vuodesta 2019 Yhteiskuntavastuu // 2019 in brief 4 22 // Corporate sustainability

Toimitusjohtajan katsaus NoHo Partners // CEO’s review 6 24 Ravintolat // Restaurants

Talous, kasvu ja kehitys // Financial infomation, growth and development 8 26 Tampere-talo Shop 675 000 1 100 14,6 M€ // Tampere Hall Shop päiväkävijää Tampere-talon tuotannot tapahtumaa liikevaihto // visitors // Tampere Hall productions // events // revenue 10

Vuokratuotannot TampereRavintolatoiminta Filharmonia // Other productions 12 29 // TamperePhilharmonicOur restaurants Orchestra 278 420 7,5 M€ 15 000 kanta-asiakasta myytyä lippua lipunmyynnin koko liikevaihto // customers in loyalty Messut ja kongressit // Congresses and meetings Muumimuseo // tickets sold // total revenue of ticket case WOMEX sales programme 14 30 //

Courtyard by Marriott 31 Tampere City 384 kokous-, kongressi- ja 17,5 M€ messutapahtumaa 95 000 // business events kongressivieraiden tuoma taloudellinen vaikutus 32 kävijää ilmaistapahtumissa Tampereelle // visitors in cost-free // The economic influence Talon tekijät events of Tampere Hall congress // Tampere Hall staff 117 794 Kokoukset, yritystapahtumat ja juhlat visitors on Tampere kokouskävijää // Meetings and corporate events 16 // meeting visitors case Business

Events Tampere Yhteistyökumppanit 18 34 // Partners Tampere-talon tapahtumat tuovat Tampereelle 50 M€ // The economic influence of Tampere Hall events on Tampere Kaupukitapahtumat Katsaus tulevaan // Tampere city cost-free events 20 36 // Future highlights Yhteistyökumppanimme // Our partners

OP Tampere LIITE Toiminta numeroina / Liikevaihto / Tilinpäätös / Tase // Financial information

I Toimitus Anne Sivula I Taitto ja grafiikat markkinointiosakeyhtiö i2 I Tekstit englanniksi Intertext Oy I Kirjoittaja- ja kuvaajatiedot juttujen yhteydessä I Hiilineutraali painotuote | ClimateCalc CC-000025/FI | Hämeen Kirjapaino Oy // Climate neutral printed matter | ClimateCalc CC-000025/FI | Hämeen Kirjapaino Oy I I Kannen kuvat // Cover photos Petri Nuutinen, Laura Vanzo/Visit Tampere, Courtyard by Marriott Tampere City I TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Riikka Vaahtera

MAIJA VILKKUMAA esiintyy täydelle Sorsaklubi-yleisölle lokakuussa

Uusi klubikonsepti // JANUARY Sorsapuistosalissa 2019: TAMMIKUU 18 livekeikkaa, ikärajattomia, erillinen anniskelualue, aikainen keikan aloitusaika Tieteen päivät 0€ // Sorsaklubi (Duck Club) is an ICCA Association Expert Seminar energetic live club event held at the Park Hall, offering the best of Sorsaklubi avautuu pop, heavy rock and stand up. // Launch of the new live club Voitto horeca-alan PRO Vastuullisuus -sarjassa keittiöpäällikkö Juhana Paturille HELMIKUU // FEBRUARY

La Bohème -ooppera MAALISKUU // MARCH // La Bohème opera Kaksi konserttia, ilmaisohjelmaa, yleisötilaisuuksia, taiteilijatapaamisia 0€ Tampereen ratikan Maketti-näyttely // Two concerts, free events, Kylässä Kaija Saariaho 15 000 kävijää // visitors artist meet & greet // Kaija Saariaho festival // Tram exhibition Tampere Kuplii -sarjakuvafestivaali Sairaalatekniikan päivät Robit Oyj yhtiökokous Eventex Awards: The Best Large Venue and the Best Sustainable Venue HUHTIKUU // APRIL Pirkanmaan ELY: kunniamaininta ympäristövastuullisuuden kehittämisestä Robert Gordon (US) with Darrel Higham (UK) Tapahtumayksikkö Events Tampere aloittaa // Launching of the new business unit Events Tampere TOUKOKUU // MAY Liikkuva ja oppiva yhteisö Marriott-hotellin harjannostajaiset Sijoitusmessut // Roofing celebration of the Marriott hotel Suomen Kansallisbaletti: Muumibaletti ja juhlagaala Suomen MM-jääkiekkojoukkue vierailee KESÄKUU // JUNE Muumimuseossa 17 000 POIMINTOJA // The victorious Finnish men’s national ice hockey kävijää // visitors Andy Warhol (1928–1987) Posters -kesänäyttely team visits Moomin Museum VUODESTA 2019 // The world’s largest Andy Warhol poster exhibition 0€ HEINÄKUU // JULY Pinnallinen Suomi -taidekilpailu ja myyntinäyttely // The Artificial Finland art competition

Elävää musiikkia torstaisin Tuhton terassilla 0€ // 2019 IN BRIEF Saunapäivä 0€ ELOKUU // AUGUST // Tampere Sauna Day

0€ Puistokonsertti // Park Concert SYYSKUU // SEPTEMBER 0€ Muumimuseon Puutarhajuhla // Moomin Museum Garden Party The international Ballett Gala 0€ Kattokierrokset Blue Man Group // Rooftop garden tours Nuottiavain-pyörätelineet valmistuvat Bonnie Tyler Ikaalisten käsi- ja Tampere Business Meet taideteollisuusoppilaitoksen opiskelijat Samuli Puura ja KANSAINVÄLISIÄ TAPAHTUMIA Filipp Kähärä suunnittelivat ja toteuttivat uniikit sinivalkoiset LOKAKUU // OCTOBER // SOME OF OUR INTERNATIONAL EVENTS IN 2019 telineet talon pihaan.

TAPAHTUMA AJANKOHTA OSALLISTUJAA MARRASKUU // NOVEMBER WOMEX The World Music Expo // EVENT // DATE // PARTICIPANTS Musiikki & Media • 2nd infraBIM Open 15.-16.1. 530 Tampere-talosta tulee hiilineutraali Tampereen Tähtikatu avautuu • Cartoon Business 24.-25.4. 94 // Tampere Hall carbon neutral property // Finland’s first international Walk of Fame for music • 16th Scandinavian International Conference on Fluid Power 22.-24.5. 153 Tšaikovski: Joutsenlampi • The Midnight Sun Workshop 11.-12.6. 370 // Swan Lake • Glass Performance Days Conference Dinner 27.6. 480 • 16th Conference on Sleep and Breathing 4.-7.8 120 30th European Green Party Council JOULUKUU // DECEMBER • 1st International Children´s Culture Forum 30.9-1.10. 270 • International Academy of Pathology’s Meeting, 14.-15.11. 143 Aulaklubi // Lobby Club • Valmet Clothing Days 14.11. 175 Tampereen Sähkölaitoksen 130-vuotisjuhlat • ICOMAAS - 2nd International Conference on Mobility as Service 3.-4.12. 108 The ceremony took place Lasten itsenäisyyspäivän tanssiaiset for the second time in a row in Tampere. It was awarded IGEP The international gender equality prize to the global women’s rights organisation Equality Now.

4 5 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Mikael Ahlfors

Paulina Ahokas, toimitusjohtaja CEO

Tampere-talossa ei ole naismuistiin järjestetty niin pal- Tampere Hall had not organised as many large, // jon isoja valtakunnallisia ja kansainvälisiä kongresseja // national and international congresses in living mem- kuin vuonna 2019. Sen ansiosta pääsimmekin useampaan ory as we did in 2019. As a result, we have had the oppor- kertaan ratkomaan erästä mielenkiintoista, positiivista tunity to solve an interesting, positive challenge in our haastetta Talon aulassa. Asiakkaidemme matkalaukkujen entrance hall on more than one occasion. The storage space säilytyspiste sijaitsee nimittäin vaatenaulakkojen vieressä, for our customers’ luggage is located next to the coat racks, ja satojen ja tuhansien kongressivieraiden laukuille saimme and with hundreds and thousands of congress guests, we tämän tästä etsiä lisää säilytystilaa, kun aulassa tila loppui frequently found ourselves looking for extra space. auttamatta kesken. The past year has been one of growth for our events com- Viime vuosi oli tapahtumayhtiössämme jälleen kasvun vuosi. pany. We managed to expand our business and increase Onnistuimme kasvattamaan liiketoimintaamme ja lisäämään our impact. Our events and encounters have brought both vaikuttavuutta. Tapahtumat ja kohtaamiset toivat sekä hyvin- wellbeing and income to individuals and to the city. Two vointia että taloudellista tuloa yksilöille ja kaupungille. Kaksi years ago, our financial impact on Tampere was 47 mil- vuotta sitten taloudellinen vaikutuksemme Tampereelle oli lion euros. Now that our visitor numbers have grown from 47 miljoonaa euroa. Nyt kun kävijämäärämme on kasvanut 418,000 to 675,000, our impact has also increased to over 418 000 kävijästä 675 000 kävijään, on vaikutuksemmekin 50 million euros. noussut jo yli 50 miljoonaan. After several years in the black, our most recent financial Useiden perättäisten plusmerkkisten vuosien jälkeen tulok- result was slightly negative, but the expansion and devel- semme jäi aavistuksen miinukselle, mutta liiketoiminnan opment of our business are building a strong foundation laajentuminen ja kehitys pohjustavat vahvaa tulevaisuutta. for a bright future. Setting up the Events Tampere unit last Tapahtumayksikkö Events Tampereen perustaminen käynnisti year began a process that has resulted in us bringing joy viime vuonna prosessin, jonka tuloksena tuotimme asiak- to our customers and different audiences already at over kaillemme ja erilaisille yleisöille iloa jo yli 80 tapahtumassa 80 events, some of which took place away from Tampere myös Tampere-talon kiinteistön ulkopuolella. Hall premises.

Unelma omasta hotellista on elänyt Tampere-talossa jo The dream of having a hotel of our own has been on our perustamisajoista. Nyt 30-vuotisjuhlavuotenamme se toteutui minds right from the beginning. Now, in our 30th anniver- viimein, kun Courtyard by Marriott Tampere City avautui 2020 sary year, it finally came true as the Courtyard by Marriott alussa. Juhlintaan yhtyvät myös 90 vuotta täyttävä Tampere Tampere City opened at the beginning of 2020. Joining us Filharmonia sekä Muumimuseo, joka viettää 75-vuotisjuhliaan in the celebrations are the Tampere Philharmonic Orchestra ensimmäisen Muumi-kirjan julkaisun kunniaksi. Yhteisöjemme that is turning 90 and the Moomin Museum that is celebrat- muodostama kokonaisuus, Moomins, Meetings, Music ja ing the 75th anniversary of publication of the first Moomin Marriott, on kansainvälisesti ainutkertainen palveluiden ja book. We form a formidable foursome: Moomins, Meetings, elämysten keskittymä. Tätä täydentää ravintolapalveluista Music and Marriott are an internationally unique concen- vastaava kumppani NoHo Partners. tration of services and experiences. This is further comple- ELÄMYKSIÄ JA UNELMIA - mented by our restaurant service partner NoHo Partners. Talomme perustamisajoista olemme toteuttaneet kunnianhi- Since the founding of Tampere Hall, we have carried out moisesti myös omaa ympäristöohjelmaa. Juhlavuoden kyn- our own ambitious environmental programme. Just before TALOSSA JA YMPÄRI SUOMEN nyksellä saavutimme hienon virstanpylvään: Tampere-talo on our anniversary year, we reached a great milestone: Tam- energiankäytöltään ensimmäinen hiilineutraali tapahtumatalo pere Hall is now the first events centre in Finland to be Suomessa. Nyt kun myös Marriott-hotelli käyttää uusiutuvaa completely carbon-neutral in its energy use. Now that the // DREAMS AND THRILLING EXPERIENCES energiaa, koko korttelimme on hiilineutraali. Marriott Hotel also uses renewable energy, our whole block is carbon neutral. – IN TAMPERE HALL AND ACROSS FINLAND Kiitos tapahtumayhtiömme menestyksestä kuuluu sitoutuneelle henkilökunnalle. Heidän tinkimätön työnsä tapahtumissa, Credit for the success of our events company belongs to tapansa kohdata asiakkaita sekä erinomaiseksi hioutunut our committed personnel. Their dedicated work during palvelukulttuuri ovat luoneet sen, mitä Tampere-talo on tänä events, their way of meeting customers and the service päivänä: Tarjoamme asiakkaillemme elämyksiä Suomen vas- culture honed to excellence have made Tampere Hall what tuullisimmalla tavalla. Tätä merkityksellistä työtä kanssamme it is today. We offer our customers thrilling experiences in toteuttavat myös kumppanimme, omistajamme Tampereen the most environmentally responsible venue in Finland. kaupunki ja iso joukko asiakas- ja sidosryhmiä. This meaningful work is carried out in cooperation with our partners, our owner the city of Tampere and a big group of customers and stakeholders.

6 7 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Laura Vanzo/Visit Tampere

Marja Virta, hallintojohtaja Administrative Director

Tampere-talon toiminnassa tapahtui merkittävä Tampere Hall reached a major milestone in 2019, // käänne vuonna 2019, kun investoinnit ja liiketoiminnan // when investments and business growth propelled kasvu nostivat yrityksemme valtakunnallisesti toimivaksi us to become a nationally operating events company. We tapahtumayhtiöksi. Aloimme tuottaa tapahtumia myös also began to produce events away from Tampere Hall after talon ulkopuolella tapahtumatoimisto Events Tampereen setting up the Events Tampere events unit. VALTAKUNNALLINEN perustamisen myötä. Our company’s robust growth continued for the seventh Yhtiömme vahva kasvu jatkui jo seitsemättä vuotta peräkkäin. consecutive year. In the 2019 accounting period, our revenue Tilikauden 2019 liikevaihto oli 14,6 miljoonaa euroa, kasvua was 14.6 million euros, representing a 20 percent growth TAPAHTUMAYHTIÖ edellisvuoteen tuli yli 20 prosenttia. Kävijä- ja tapahtuma- compared with last year. Numbers of visitors and events määrät ovat yli kaksinkertaistunut seitsemässä vuodessa. have more than doubled over the last seven years. In 2019, Vuonna 2019 talon 1100 tapahtumaa keräsi kaikkiaan 675 Tampere Hall’s 1,100 events gathered a total of 675,000 HYVÄÄ TEKEVÄ KULTTUURITALO 000 kävijää. visitors.

Haimme kasvua strategian mukaisesti uusilta markkinoilta. We followed our strategy and sought out growth in new Perustimme digiyhtiö LiveX Oy:n yhdessä lipunvälitysyhtiö markets. We set up the digital company LiveX Oy together // NATIONAL EVENTS COMPANY Lippupisteen ja ohjelmistotalo Geniemin kanssa. Events with the ticket sales company Lippupiste and the software Tampereen perustamisen yhteydessä ostimme kongressi- company Geniem. When we set up Events Tampere, we CULTURE VENUE BENEFITING THE COMMUNITY toimisto Tavicon Oy:n liiketoiminnan Tampereen Messuilta. also purchased congress company Tavicon Oy’s business Vuosi 2019 pohjusti meille jälleen vahvaa tulevaisuutta ja at Tampere Trade Fairs. kannattavaa kasvua. Investoinnit nostivat profiiliamme tapahtumabisneksessä, vieden eteenpäin muutosta kult- In 2019, we continued laying foundations for a strong future tuuri- ja kongressikeskuksesta koko Suomessa toimivaksi and profitable growth. The investments raised our profile tapahtumayhtiöksi. in the events business, which furthered our transformation from being a culture and congress centre to an events com- Olemme toimialallamme poikkeuksellinen. Meissä yhdistyy pany that operates throughout Finland. valtakunnallinen tapahtumayhtiö sekä kaupallisesti toimiva kulttuuritalo. Toimimme markkinaehtoisesti tuottaen tapah- We are exceptional in our field. We are a combination of a tumia sekä talossa että ympäri Suomen. Samalla tarjoamme nationally operating events company and a commercially yleishyödyllistä kulttuuritoimintaa ja ilmaistapahtumia noin operating culture venue. We operate on market terms and miljoonan euron julkisella avustuksella, Tampereen kaupungin produce events both at Tampere Hall and across Finland. At kumppanuusavustuksella, joka on vain seitsemän prosenttia the same time, we offer cultural activities and free events in liikevaihdosta ja muista tuotoista. the public interest with the help of approximately 1 million euros of government grants, the city of Tampere’s part- nership grant, which makes up just seven percent of our revenue, as well as other profits.

1 % 15 % KULUT // EXPENDITURE 2019 26 % TUOTOT // REVENUES 2019 3 % 36 % Tapahtumakulut // Event costs Liikevaihto // Revenue Henkilöstökulut // Staff costs Kumppanuusavustus Tontin ja rakennuksen vuokra // Operating grant // Rent and ground rent costs 5 % Tontin ja rakennuksen vuokra-avustus 25 % Käyttöomaisuushankinnat // Grant for rent and ground rent // Fixed asset costs 68 % Oopperan- ja muut avustukset Muut kulut // Other costs // Grant for opera 21 %

LIIKEVAIHDON JA AVUSTUKSEN SUHDE // RELATION BETWEEN REVENUE AND FINANCIAL SUPPORT

Kaupungin kumppanuusavustus Liikevaihto // The grant from Tampere city // Revenue 2,018 M € 2,018 M € 2,004 1,430 M € M € 2,615 1,430 M € M € 3,549 1,430 M € M € 4,616 M € 1,301 M € 6,539 1,265 M € M € 8,347 M € 1,046 14,900 M € 1990 1995 2000 2005 2010 2015 2019

8 9 TEKSTI // TEXT Aino Penttilä KUVA // IMAGE Jenni Nevalainen

TOIVOTAN LEIPÄÄ, LEMPEE JA LÄMPÖÖ NIIN TALON KOKO HENKILÖKUNNALLE KUIN KAIKILLE SEN TUHANSILLE VIERAILIJOILLE!” // I WISH LIFE, LOVE AND LIVELIHOOD TO ALL OF THE STAFF AT THE HALL AS WELL AS TO ALL ITS THOUSANDS OF VISITORS!

Arja Koriseva, laulaja singer

Tampere-taloon on aina mukava tulla, sillä sen taitava It is always nice to come to Tampere Hall because its // ja ystävällinen henkilökunta pitää meistä esiintyjistä // skilled and friendly staff members take exception- poikkeuksellisen hyvää huolta ihan joka kerta. Myös esiin- ally good care of us every time. The performance spaces tymistilat ovat vaikuttavat, ja esimerkiksi Iso sali tuikkivine are also impressive: the Main auditorium with its twinkling tähtitaivaskattoineen on huikea elämys niin yleisölle kuin starry sky ceiling, for instance, is a thrill for the audience artistillekin. and the artist alike.

Minulla ja Tampere-talolla on pitkä yhteinen historia, sillä Tampere Hall and I have shared a long history, as I have olen konsertoinut siellä koko artistiurani ja talon olemassa held concerts there since the Hall’s early days. We have had olon ajan. Näihin vuosiin on mahtunut monta hienoa hetkeä, many great moments over the years, but so far, my most mutta tähän mennessä ikimuistoisin keikkani oli lokakuussa unforgettable gig there was my 30th anniversary concert 2019 järjestetty 30-vuotisjuhlakonserttini kokkolalaisen accompanied by the tango and popular music orchestra tango- ja viihdeorkesteri Guardia Nuevan kanssa. Lumoavan Guardia Nueva from Kokkola in October 2019. The enchant- illan kapellimestari oli taitava Raimo Vertainen, ja orkesterin ing evening was conducted by the talented Raimo Ver- 16-jäseninen kokoonpano viuluineen ja harmonikkoineen loi tainen, and the orchestra’s 16-piece ensemble with its violins kerrassaan ihastuttavan soinnin konserttiin. Esitin runsaslu- and accordions created an absolutely lovely sound for the ISO SALI kuiselle yleisölle rakastetuimpia tangoja, ikivihreitä suosikkeja, concert. I performed my most beloved tangos, evergreen musikaalisävelmiä ja oman tuotantoni koskettavimpia lauluja. favourites, musical melodies and some of my most touching songs for the large audience. Juhlakonsertin tunnelmassa oli tuolloin sopivasti nostalgiaa ON ELÄMYS ja samalla vahva katse eteenpäin. Jään innolla odottamaan The anniversary concert’s atmosphere had just the right tulevia konserttejani Tampere-talossa – ja lisää huippuhetkiä amount of nostalgia yet with eyes fixed firmly forward. I am sen estradeilla! eagerly awaiting my future concerts in Tampere Hall – and ARTISTILLEKIN more peak experiences on its stages!

// THE MAIN AUDITORIUM IS A THRILL FOR THE ARTIST TOO

10 11 TEKSTI // TEXT Aino Penttilä KUVA // IMAGE Blue Man Group/Cirque du Soleil Entertainment Group

Johan Hollsten, Senior Promoter, Live Nation Finland

Olen tehnyt Tampere-talon kanssa yhteistyötä niin I have worked with Tampere Hall for as long as I can // pitkään kuin muistan, eli ihan oman urani ja talon // remember: since the beginning of my career and alkuajoista lähtien. Kyseessä on omassa luokassaan Suomen going back to the Hall’s very first years. It is overwhelmingly ylivoimaisesti mukavin tapahtumatalo, joka on mielestäni the best event venue in its category. In my opinion, it does löytänyt hyvän ja toimivan tasapainon oman tuotannon, a good job of balancing its own productions with collab- yhteistuotantojen sekä vuokratalona toimimisen kesken. orative productions and functioning as a venue for hire.

Vuonna 2019 merkittävin yhteinen menestystarinamme In 2019, the most noteworthy of our collaborative success oli ilmiömäinen Blue Man Group, joka esiintyi syyskuussa stories was the phenomenal Blue Man Group that performed ensimmäistä kertaa Suomessa, Tampereella ja Helsingissä. in Finland for the first time. Tampere Hall proved to be an Tampere-talo osoittautui oivalliseksi valinnaksi Sinisten excellent choice for the Blue Man Group thanks to its audi- miesten bileille sopivan yleisökapasiteettinsa, tilojensa ja ence capacity, facilities and good technical equipment. The hyvän teknisen varustuksensa ansiosta. Ammattitaitoinen competent staff and enthusiastic audience received special henkilökunta ja innostunut yleisö saivat maailmanluokan thanks from the world-class production! The Hall proved produktiolta erityiskiitokset! Talo näytti jälleen kerran, että itself once again, showing that it can be a good fit for all se on joka lähtöön ja vaativiinkin tuotantoihin sopiva, muun- kinds of demanding productions, providing an adaptable tautuva ja palveleva kokonaisuus. and comprehensive service.

Tapahtuma-alalla eletään nyt hyviä aikoja, sillä ihmiset hake- These are good times for the events industry, because peo- vat entistä useammin elämyksiä läheltä. Suurtapahtumat ple are increasingly looking for experiences locally. Major stadioneilla ja areenoilla myyvät usein loppuun, ja festivaalit events in stadiums and arenas are often sold out and festi- tekevät yleisöennätyksiä. Tampere-talon ja vastaavien kon- vals are breaking audience records. The event programmes serttitalojen tarjonta on entistäkin vilkkaampaa ja monipuo- of Tampere Hall and similar concert venues are fuller and lisempaa – perhe- ja show-viihdettäkin janotaan koko ajan more diverse than ever – the thirst for shows as well as fam- lisää. Sohva ja Netflix eivät pysty haastamaan elämysalaa, ily entertainment continues to grow. Sofa and Netflix cannot sillä tapahtumat halutaan yhä elää ja kokea paikan päällä! pose a challenge to the experience industry, because people still want to experience live events! ILMIÖMÄISET

PUITTEET TAMPERE-TALON TILAT, TEKNINEN VARUSTUS JA INNOSTUNUT, AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA ”TEKEVÄT VIERAILUT TALOSSA PROMOOTTORIN KANNALTA HELPOIKSI, SUORASTAAN NAUTITTAVIKSI! SINISILLE MIEHILLE NÄIN TURKULAISENA VOIN VAIN KADEHTIA, KIITTÄÄ JA KUMARTAA TEITÄ! // PHENOMENAL SETTING FOR THE BLUE MAN GROUP // TAMPERE HALL’S FACILITIES, TECHNICAL EQUIPMENT AND ENTHUSIASTIC, PROFESSIONAL STAFF MAKE VISITS EASY FOR THE PROMOTER, EVEN ENJOYABLE! AS A CITIZEN OF TURKU, I CAN ONLY ENVY, THANK AND SALUTE YOU!

12 13 TEKSTI // TEXT Anni Toiva KUVA // IMAGE Anni Toiva

TAPAHTUMAN VÄRIKÄS TUNNELMA JA RENTOUS RYTMIKÄS WOMEX TARTTUIVAT KAIKKIIN.” // THE EVENT’S COLOURFUL TOI KOKO MAAILMAN TALOON AND RELAXED ATMOSPHERE WAS INFECTIOUS. // THE RHYTHMS OF WOMEX BROUGHT THE WHOLE WORLD IN THE HOUSE Tapio Korjus, toimitusjohtaja, Rockadillo Production Oy CEO

Aloitimme WOMEX 19 – World Music Expon valmis- We began preparations for the WOMEX 19 – World // telut lähes neljä vuotta ennen itse tapahtumaa, ja // Music Expo almost four years ahead of the event and Tampere-talon henkilökunta oli todella yhteistyökykyistä ja Tampere Hall’s staff were very cooperative and committed sitoutunutta koko prosessin ajan. Talolaiset kävivät muun throughout the entire process. Among other things, they muassa tutustumassa WOMEX-tuotantoon ja messujen visited the WOMEX Expo’s production and set-up in dif- pystytykseen eri maissa saadakseen tuntumaa tapahtuman ferent countries to get to know the nature and the require- luonteeseen ja vaatimuksiin. ments of the event.

Ensimmäistä kertaa Suomessa järjestetty globaaliin musiik- This was the first time that the World Music Expo had been kiin keskittyvä WOMEX 19 – World Music Expo -tapahtuma organised in Finland, and the WOMEX 19 – World Music keräsi yli 2 500 musiikin ammattilaista ympäri maailmaa Expo gathered over 2,500 music professionals from all over Tampereelle lokakuussa 2019. Tampere-talo toimi WOMEXin the world in Tampere in October 2019. Tampere Hall func- messu- ja konferenssitapahtumien päänäyttämönä, ja siellä tioned as the main venue for the WOMEX exhibition and oli yli 670 näytteilleasettajaa 55 maasta. Tampere-talon conference events and served over 670 exhibitors from 55 tilat taipuivat hyvin suurtapahtuman moninaisiin tarpeisiin. countries. Tampere Hall’s facilities suited the large event’s Luonnonvalo ja puistomaisema ovat harvinaista herkkua varied needs very well. The natural light and park scenery tavallisissa messukeskuksissa, ja tekninen toteutus talossa oli are a rare treat among most exhibition centres, and the aivan huipputasoa. Henkilökunnan ammattimaisuus, palvelu- technical execution in the Hall is of the highest possible alttius ja ystävällisyys saivat kiitosta niin näytteilleasettajilta quality. The personnel’s professionalism, friendliness and kuin osanottajiltakin. willingness to be of service were praised by exhibitors and attendees alike. WOMEXia järjestää saksalainen Piranha Arts AG. Festivaali itsessään on vahva brändi ja sen asiakkailla on korkeat odo- WOMEX is organised by the German company Piranha Arts tukset itse tapahtumasta. WOMEXin henkilökunta tuntee AG. The festival has a strong brand and its customers have asiakkaansa ja haluaa varmistaa, että kaikki sujuu täydelli- high expectations of the event. WOMEX staff know their Kuvassa keskellä Tapio Korjus sekä sesti. Tampere-talon henkilökunta ymmärsi tämän ja jaksoi customers and want to ensure that everything goes per- WOMEX-tapahtumassa tiiviisti työskennelleet Tampere-talon hioa WOMEXin tuotantotiimin kanssa kaikkein pienimmätkin fectly. Tampere Hall’s personnel understood this and had the tuotantosuunnittelijat detaljit kuntoon. Hyvä ennakkotyö maksoi itsensä takaisin, patience to fine-tune the smallest details with the WOMEX Tuija Mäki-Laurila ja Jyri Tervakangas. kun kaikki sujui hienosti. production team. The thorough preparation paid off and // Tapio Korjus in the middle, with Tampere everything went really well. Hall’s production managers Tuija Mäki-Laurila and Jyri Tervakangas.

14 15 TEKSTI // TEXT Anni Toiva KUVA // IMAGE Laura Vanzo/Visit Tampere

Visit Finland, Finnair ja Visit Tampere järjestivät yhdessä Visit Finland, Finnair and Visit Tampere came together // Midnight Sun -tapahtuman Tampereella 9.-12.6.2019. // to arrange the Midnight Sun event in Tampere, Fin- Tapahtumamme saattoi yhteen kotimaiset ja ulkomaiset land, 7-10 June 2019. Our event brought together tourism matkailualan ammattilaiset. Markkinoimme Suomen kesää professionals from both home and abroad to market the ulkomaalaisille matkanjärjestäjille, joita saapui Tampereelle wonders of Finnish summertime to international tour oper- YLLÄTYKSIÄ JA 15 eri maasta. ators from 15 different countries. Tapahtumamme alkoi Tampere-talossa järjestetyllä kick-off- We started the event by holding a kick-off seminar at Tam- seminaarilla. Pienessä salissa kajahtivat komeasti tervetu- pere Hall. Welcome speeches boomed through the Small lopuheet ja Sibeliuksen sinfoniamusiikki johdatti kauniisti auditorium and Sibelius’ beautiful symphony music opened SUOMALAISTA suomalaiseen sielunmaisemaan. a window into the Finnish soul. Seuraavana päivänä järjestimme koko päivän kestävän The following day, we organised a whole-day sales event myyntitilaisuuden, joka huipentui Tampere-talossa pidettyyn that climaxed with an evening gala in Tampere Hall, where iltagaalaan, jossa 310 vieraalle mahdollistettiin istuva illalli- we served a sit-down dinner for 310 guests on the stage of IDYLLIÄ nen Ison salin lavalla. Nostalgisen illan taikoi Kelkkaprojekti the Main auditorium. The nostalgic evening was made mag- yhteistyössä Tampere-talon ammattilaisten kanssa. Vieraat ical by Kelkkaprojekti Oy in collaboration with the profes- kuljetettiin saliin satumetsän läpi: suomalaisista koivupuista sional team at Tampere Hall. The entrance to the auditorium // SURPRISES AND ja kuusista oli tehty kuja, jota pitkin kunkin pöytäseurueen was transformed into a fairy tale forest, so that dinner hosts isäntä saattoi oman ryhmänsä pöytään. Saliin saapuminen could guide their guests to the tables through an avenue A FINNISH IDYLL oli vieraille täysi yllätys. Tapahtumassa vaihtuivat roolit, of birch and spruce trees. This was a complete surprise for yllättäen vieraat pääsivätkin itse parrasvalojen alle ja Mid- the guests. At the event itself, roles were reversed when the night Sun -bändi kapellimestarinaan Lasse Sakara soittivat guests received the limelight on the stage and the Midnight heille katsomosta. Sun led by conductor Lasse Sakara played for them from the auditorium. Illallispöytiin tarjoiltiin muun muassa paikallistuot- tajan pyytämää kuhaa sekä uusia perunoita ja jälki- Dinner included pikeperch caught by a local producer and ruoaksi oli makoisa suomalainen, kesäinen marjaki- new potatoes while dessert was a delicious, summery array mara. Tarjoilut sekä tarjoilijat saivat valtavasti kiitosta. of Finnish berries. Both the food and the service received enormous praise. Illallisen jälkeen Sorsapuistosalissa alkoivat juhannusteemaan sisustetut lavatanssit. Kukin vieras sai ovella pienen pussukan, After dinner, we danced traditional Finnish social dances in joka sisälsi kourallisen maksuvälineiksi tarkoitettuja käpyjä. the Park hall, which was decorated with a Midsummer cele- Kävyillä kuitattiin virvokkeet. Juhannustansseissa oli myös bration theme. Each guest received a handful of pine cones, mahdollista askarrella oma kukkaseppele. Tämä aktiviteetti which they could exchange for drinks. Guests could also innosti tosi monia ulkomaisia vieraita. make their own flower crowns as part of the Midsummer celebration. This activity excited many international guests. Paikalla koreili jopa traktori, pitihän tunnelma olla kuin aidosta suomalaisesta maalaismaisemasta. Midnight Sun The hall even showed off a tractor to create an authentic -orkesteri soitti suomalaista tanssimusiikkia sekä tietysti atmosphere of rural Finnish landscape. The Midnight Sun kansainvälisiä hittejä eri vuosikymmeniltä. Juhannustanssit orchestra played Finnish dance music and of course interna- päättyivät letkajenkkajonoon, johon ulkomaiset vieraat liit- tional hits from different decades. The Midsummer dances tyivät mielellään mukaan. ended with ‘letkajenkka’ a folksy Finnish conga line dance, with our international guests as happy participants. Tampere-talo oli asiantunteva, laadukas ja asiakasta kuunteleva kumppani. He todellakin toteuttavat toiveita, eikä mikään ole Tampere Hall is a competent, quality partner who listens to heille mahdotonta! Osanottajat totesivat, että tämä oli yksi its clients. Their professional team really make wishes come parhaimpia tapahtumia, missä he olivat olleet mukana. Koko true and nothing is impossible for them! All of the partici- tapahtuman kruunasi aurinkoinen sää ja Tampere kaupunkina pants agreed that this was one of the best events that they näytti parhaat puolensa. Vuoden 2019 Midnight Sun oli yksi had ever attended. The whole event was made even better hienoimmista tuotannoistani, jota oli todella mukava järjestää by the sunny weather, which brought out the best in Tam- yhdessä ammattilaisten kanssa. Onnistunut kokonaisuus, pere as a city. The 2019 Midnight Sun event was one of my josta sekä vieraat että isännät lähtivät takaisin hymyillen. best productions and it was a delight to organise it with this professional team. It was a successful ensemble and guests and hosts all left with a smile on their faces.

16 17 TEKSTI // TEXT Katri Varjos KUVA // IMAGE Jonathan Melartin

Katri Varjos, liiketoimintajohtaja, Events Tampere ASIAKASKOKEMUS Business Director

TAPAHTUMIEN Tapahtumatoimisto Events Tampere aloitti toimintansa Tampere Hall’s new unit, the Events Tampere events // Tampere-talon uutena yksikkönä huhtikuussa 2019. // agency, started operating in April 2019. The unit pro- Yksikkö tukee oivallisesti koko tapahtumayhtiön kasvun ja vides excellent support to the entire events company’s strat- uudistumisen strategiaa: Yksikkö syntyi tarpeesta tarjota egy of growth and regeneration. It was born out of a need asiakkaille entistäkin kokonaisvaltaisempaa ja räätälöityä to offer our customers an even more comprehensive and YTIMESSÄ palvelua niin Tampere-talossa kuin sen seinien ulkopuolella- tailored service both inside Tampere Hall as well as outside kin. Events Tampereen missiona on luoda korkealaatuisia ja its walls. Events Tampere’s mission is to create impressive, vaikuttavia tapahtumia, joiden keskiössä on asiakaskokemus. high-quality events with the customer experience at their Jokaisen toteutuksen taustalla on yhdessä asiakkaan kanssa core. Behind each implementation is always the goal that // THE CUSTOMER EXPERIENCE IS kirkastettu tavoite. we have set with our clients.

AT THE HEART OF OUR EVENTS Yksikön ensimmäinen vajaa toimintavuosi oli vauhdikas. The unit’s first, short year of operation was packed with Toteutimme Tampereen kaupungin suuria bränditapahtumia, activity. We carried out large brand events for the city of kuten helteisen Saunapäivän Tampereen Ratinanniemessä Tampere, such as the sweltering hot Tampere Sauna Day ja iloisen koko perheen Muumimuseon Puutarhajuhlan and the cheerful family event Moomin Museum’s Garden Sorsapuistossa. Yrityskaupalla osaksi Events Tampere Party. The Tavicon team, which has three decades worth -yksikköä siirtynyt Tavicon-tiimimme, jolla on kolmen vuosi- of experience of organising congresses and conferences, kymmenen kokemus kongressi- ja konferenssijärjestelyistä, became part of our Events Tampere unit through acquisition palveli asiakkaita lähes 30 tapahtumassa ympäri Suomen. and served customers at almost 30 different events around Yritystapahtumatiimimme tarjosi elämyksiä muun muassa Finland. Our business events team offered experiences for pikkujouluja viettäville. pre-Christmas party attendees, among other things.

Tapahtumissa ovat mukana kaikki aistit. Siksi ne ovat vaikuttava Events involve all of our senses. That is why they are a pow- tapa viestiä, rakentaa luottamusta ja sitouttaa. Haluamme erful way to communicate, build trust and engage. We want auttaa niin vanhoja kuin uusiakin asiakkaitamme luomalla to help both old and new clients by creating unforgettable ikimuistoisia elämyksiä, jotka tavoittavat kohderyhmänsä – experiences that reach their target group – whether the oli kyse sitten seminaarista tai kongressista, uuden tuotteen event is a seminar or congress, the launch of a new product, lanseerauksesta, strategian jalkauttamisesta, henkilöstön implementation of a new strategy, a staff party, a workplace juhlista, työhyvinvoinnista tai kuluttajatapahtumasta. wellbeing day or a consumer event.

Yritystapahtumat, kongressi- ja kokous- palvelut, kaupunkitapahtumat Vuosi 2019 // Year 2019 // Corporate events, congresses and event services, city events

tapahtumaa ja kongressia 31 // events and congresses

Kotipesä Tampere-talo, mutta toteuttaa hengen tiimi tapahtumia ja palvelee ympäri Suomen kävijää // team members // Home base Tampere Hall, but organi- 8 zing events all over in Finland 60 000 // participants

18 19 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Laura Vanzo/Visit Tampere & Anna-Kaisa Noki-Helmanen

LOKAKUU // OCTOBER Muumimuseon Valoviikkojen puutarhajuhla avajaiset // Moomin Museum // Tampere EVENTS TAMPERE Garden Party KAUPUNKITAPAHTUMAT Festival of Light Koko perheen tapahtuma Sorsapuistossa. Valoviikot valaisevat tamperelaisten arkea Ruokaa, juomaa, elävää musiikkia, satutuo- vuoden pimeimpänä aikana ympäri kau- kioita ja muumianimaatioita. punkia. // CITY EVENTS IN TAMPERE // Held at the Sorsapuisto park, the event // The festival celebrated the darkest offered food and drinks, musical and season of the year and illuminated the

// AUGUST // ELOKUU theatrical performances, fairytale reading streets of city centre with hundreds of sessions and Moomin animations for magical light spheres, street projections Events Tampere tuotti viisi kaupunkitapahtu- people of all ages. and exciting light art. maa Tampereella vuonna 2019. Maksuttomat, kaikille avoimet tapahtumat toivat yhteen kymmeniätuhansia kävijöitä. KESÄKUU // JUNE JOULUKUU // DECEMBER // During 2019, the Events Tampere business unit produced five city events, free of charge for all audiences. Tens of thousands partici- pants enjoyed the happenings. Saunapäivä Itsenäisyyspäivän // Sauna Day kansanjuhla // Finnish Valtakunnallisen Saunapäivän taustalla Independence Day oli Saunapäivä-kampanja, joka kannusti koko Suomen saunomaan yhdessä. Ylen Celebration kesän 2019 kärkihanke juhlisti maamme saunomiskulttuuria. Events Tampere tuotti kampanjan päätapahtuman Rati- Tapahtuma tuo kaupunkilaiset yhteen ja nanniemessä Tampereella. ilahduttaa livemusiikilla, ilotulituksella ja // The main event of the national Sauna puheilla. Day was held in Tampere in coopera- // The celebration took place at the tion with Finland's public broadcast Frenckell square in Tampere and included company Yle. music, fireworks and speeches.

Hämeenpuiston Puistofiesta // Hämeenpuisto Park Fiesta

Musiikkia, toimintaa ja uusia harrastuksia, joita kävijöille tarjosivat erilaiset kaupungin, yritysten ja yhdistysten toimintapisteet. // The Park Fiesta in Hämeenpuisto was full of music, dance, sports and many family activities.

20 21 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVITUS // ILLUSTRATION Eero Sundvall ja Suvi Tuukkanen

MEHILÄISPESÄT Kuningattaret Tamtar, // Four queens with // Bee hives Peretar, Mesilia ja Kennotar YHTEISKUNTAVASTUU Tampere-talon katolla on sekä niiden 80 000 neljä mehiläispesää ja oma worker bees. kattopuutarha. alamaista.80 000 // Bee hives produced // CORPORATE SUSTAINABILITY // We have a rooftop garden with four bee hives. Tuotti 184 kg of honey to be used in our restaurants and as TAMPERE-TALO ON SUOMEN ENSIMMÄINEN 185 kiloa an extract for an ecolo- ENERGIANKÄYTÖLTÄÄN HIILINEUTRAALI TAPAHTUMATALO. hunajaa talon ravintoloiden gical lip balm. käyttöön sekä ekologisen // Tampere Hall is Finland’s first conference and concert centre to use renewable energy. huulivoiteen raaka- aineeksi.

KATTOPUUTARHA Puutarhassa kasvaa // 1992 // Rooftop Garden 1990 Tampere-talo alkaa ensimmäisenä 2011 Tampere-talon kongressitalona maailmassa rakentaa yli 50 over 50 Hiilijalanjäljen laskentamalli toiminta alkaa omaa ympäristöohjelmaa hyötykasvia, joita käyte- vegetables, berries, and kongressitalotoiminnalle Operation of Tampere Hall is the first congress tään Talon ravintoloissa. other plants grow in our Carbon footprint calculation model Vuoroviljelyä ilman tor- rooftop garden. The green- Tampere Hall begins hall in the world to build its own environmental programme for congress hall operation junta-aineita. Ilmalämpö- house is very productive and pumppu pidentää sato- the produce is well used in kautta ja hyödyntää Talon our restaurants. aurinkovoimalan energiaa.

ILMAIS- JA MATALAN KYNNYKSEN tapahtumaa100 // events 95kävijää //000 visitors TAPAHTUMAT // Events free of charge Suosituimpia tapahtumia for all audiences // Some of the most popular events 2012 2012-2019 1. TEETANSSIT 4. UPEE SECOND HAND Lähisähköä // TEA DANCE // EVENT FOR ECOLOGICAL Typen oksideja neutralisoivan Tammerkoskesta 9 tapahtumaa // events CONSUMPTION AND FASHION 2000 tanssijaa // participants 2400 kävijää // visitors 2014 pinnoitteen asentaminen katolle Local electricity from Installation of roof sheets to Talo saa Joutsenmerkin neutralise nitrogen oxides rapids 2. AULAKUBI 5. LASTEN ITSENÄISYYSPÄIVÄN ensimmäisenä kongressitalona //LOBBY CLUB TANSSIAISET Pohjoismaissa 60 tapahtumaa // events // CHILDREN’S Tampere Hall is the first 4700 osallistujaa // visitors INDEPENDENCE DAY BALL congress hall in the 2000 osallistujaa // children TAMPERE FILHARMONIAN Nordics to receive 3. PUISTOKONSERTTI TIETEEN PÄIVÄT Nordic Ecolabel // PARK CONCERT 6. // SCIENCE DAY 12 500 katsojaa // participants 1750 osallistujaa // participants

2015 Lähijäähdytystä 2019 Näsijärvestä Lähilämpöä metsähakkeella; 2017-2019 District cooling kiinteistön energialuokitus E -> C from Näsijärvi lake Talon oman aurinkovoimalan käyttöönotto Local heat energy by whole tree chips, Implementation of Tampere Hall’s own solar power plant energy classification of the property E->C

2019 Hiilineutraali kortteli Carbon-neutral city block 22 23 TEKSTI // TEXT Aino Penttilä KUVA // IMAGE Sara Vertanen

TUHTO LOISTAA

PALVELULLA JA TUHTON TUNNETTUUS KASVAA KOHISTEN. MUKAVALLA PALVELULLA JA MUUNTAUTUMISKYVYLLÄ VOIMME JATKUVASTI TIMANTTISELLA PALVELLA UUSIA JA ERILAISIA ASIAKASRYHMIÄ.” // THE AWARENESS OF TUHTO IS GROWING RAPIDLY. OUR TIIMILLÄÄN FRIENDLY SERVICE AND ADAPTABILITY MEAN THAT WE CAN KEEP SERVING VARIOUS NEW CUSTOMER SEGMENTS. // TUHTO RESTAURANT SHINES THANKS TO ITS SERVICE AND BRILLIANT TEAM Arja Jalkanen, ravintolatoimenjohtaja Restaurant Manager

Tuhton, kuten Tampere-talon muidenkin ravintola- 2019 was an exceptional year for Tuhto as well as // osastojen, vuosi 2019 oli ennätyksellinen. Mieleeni on // for Tampere Hall’s other restaurant departments. I jäänyt erityisesti asiakkaiden hyvä fiilis. Pienillä yllätyksillä remember the happy looks on our customers’ faces espe- ja huomioimisilla varmistimme, että mahdollisimman moni cially fondly. By creating happy surprises and positive lähti Tuhtosta hymyillen. acknowledgements, we ensured that as many customers as possible left Tuhto with a smile. Our well-honed, tight- Osaava tiimimme on kuin hioutunut timantti, joka tekee knit team is works in harmony together and I believe that tiiviisti töitä yhdessä. Uskon, että se näkyy myös ulospäin. it shows. Last spring, we welcomed a new chef when Kalle Saimme viime keväänä uuden keittiömestarin, kun Kalle Laakso took up the reins at Tuhto. Heidi Kokko also took Laakso aloitti Tuhtossa. Myös aiemmin vuoropäällikkönä on more responsibilities by moving from the role of Shift toiminut Heidi Kokko otti enemmän vastuuta siirtyessään Manager to Assistant Restaurant Manager. apulaisravintolapäälliköksi. We develop the restaurant and plan its future together Kehitämme ravintolan toimintaa ja suunnittelemme tule- based on suggestions we receive from our customers. We vaisuutta yhteistuumin asiakkailta saatujen ehdotusten get a lot of nice feedback about our straightforward and pohjalta. Saamme paljon kivaa palautetta mutkattoman competent service and delicious food. Tuhto’s menu is, to asiantuntevasta palvelusta ja maukkaasta ruoasta. Tuhton quote our new chef’s words, a tasty and uncomplicated menu on, keittiömestarimme Kallen sanoja lainatakseni, combination of Nordic tastes. In summer and autumn, we maistuva ja suoraviivainen kokonaisuus pohjoismaisesta make good use of crops from our roof garden. makumaailmasta. Kesällä ja syksyllä hyödynnämme talon kattopuutarhasta kerättyä satoa. Tuhto’s future is looking as bright as the restaurant itself. In cooperation with Tampere Hall and the new Courtyard Tuhton tulevaisuus näyttää yhtä valoisalta kuin sen ravin- Tampere City hotel, we can offer our customers atmospheric tolasalikin. Yhteistyössä Tampere-talon ja uuden Courtyard experiences that will be remembered long after their visit. Tampere City -hotellin kanssa pystymme tarjoamaan asiak- kaillemme tunnelmallisia elämyksiä, joita muistellaan vielä pitkään vierailun jälkeenkin.

24 25 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Anna-Kaisa Noki-Helmanen

Saara Nurmi, myynnin projektipäällikkö Sales Project Manager

Tampere-talo Shop on ilahduttanut Talomme asiak- Tampere Hall Shop has been delighting our visitor // kaita ja tapahtumakävijöitä jo useamman vuoden // and event-goers for several years now. Under- ajan. Asiakasymmärrys on vahvuutemme. Meille on muodos- standing our customers is our strength and we have tunut tarkka kuva siitä, millaisista tuotteista asiakkaamme formed an accurate picture of what kinds of products pitävät. Valikoima on uniikki ja houkutteleva, ja keskiössä they like. Our selection of goods is unique and attractive ovat Muumi-tuotteet ja kansainvälisesti tunnettu, ajaton and it focuses on Moomin products as well as internation- suomalainen design. ally well-known Finnish design.

Vakiintuneen valikoiman ohella pystymme myös tarttumaan Besides offering the established selection, we also respond ajankohtaisiin ilmiöihin. Muumien Mörkö-tuotteet vietiin to current phenomena. Merchandise featuring the Moomin meiltä nimittäin lähestulkoon käsistä keväällä 2019, kun Suomi character Groke were practically flying off the shelves in voitti jääkiekon maailmanmestaruuden ja joukkue vieraili the spring of 2019, when Finland won the Ice Hockey World Tampere-talon Muumimuseossa ja juhli voittoa kaupungissa Championship. The winning team, led by their captain Marko kapteeninsa Marko ”Mörkö” Anttilan johdolla. Tuolloin saimme ‘Mörkö’ (Groke) Anttila, visited Tampere Hall’s Moomin paketoida asiakkaille mukaan mörön jos toisenkin. Kesällä Museum and celebrated their victory in the city. Back then myyntihitti oli Andy Warhol (1928–1987) Posters -näyttelyn we wrapped up one Groke after another for our customers. tuotteet, kuten magneetit, kortit ja t-paidat. In the summer, our biggest hits were merchandise, such as magnets, post cards and T-shirts from the Andy Warhol Syksyn tullen saimme valikoimaan jälleen Tampere-talon (1928-1987) Posters exhibition. oman hunajatehtaan tuotteita. Toimme myyntiin huulivoiteen, jonka raaka-aineina oli Talon katolla asustavien mehiläisten As autumn arrived, we got Tampere Hall’s own honey facto- tuottamaa hunajaa sekä mehiläisvahaa. Lisäksi voiteessa oli ry’s products back onto the shelves again. We introduced a luomupellavansiemenöljyä ja karitevoita. Ekologinen huulivoide new lip balm made with honey and beeswax – produced by oli pakattu puukomposiitista valmistettuun, täysin kierrätet- the bees that live on Tampere Hall’s roof – as well as organic tävään ja biohajoavaan Sulapac-pakkaukseen. Myös nämä linseed oil and shea butter. The ecological lip balm was tuotteet sujahtivat asiakkaiden mukaan yksi toisensa jälkeen. packed in Sulapac’s completely recyclable and biodegrad- able wood-composite packaging. These products quickly made their way home with our customers.

67 4 582 110 561 Muumimuseon omat myytyä Muumimuseon MÖRKÖJÄ JA myytyä tuotetta tuotteet valikoimassa maitosuklaata // products sold // unique produtcts of Moomin // Moomin Museum Museum in the selection MEHILÄISIÄ chocolate sold

GROKES AND BEES 45 000 3 514 postikorttia, joista Tove Janssonin alku- // postcards 900 peräisiä muumikirjoja kappaletta myytyä Muu- myyty mien Mörkö-tuotetta: // Tove Jansson’s // products sold of the original moomin 21 722 Moomin Character Groke books sold Muumimuseon omat postikortit // of which Moomin Museum postcards

26 27 KUVA // IMAGE Laura Vanzo/Visit Tampere TEKSTI & KUVA // TEXT & IMAGE Arttu Rantakärkkä 56 90 % konserttia vuonna 2019 täyttöaste orkesterin // concerts in 2019 kausisarjan konserteissa // of seats filled at the orchestra’s seasonal concert series ELÄMYKSET SAMAN 13 316 2 249 koululaisvierasta kamarikonserttikävijää // school-aged visitors // chamber music concert-goers KATON ALLA 5 328 993 Teokset tutuiksi -kävijää kausikorttilaista // ’Get to Know the Piece’ // season pass holders // MUSIC, MOOMINS AND MARRIOTT event-goers (autumn 2019) 112 099 kävijää orkesterin tapahtumissa INTOHIMOA MUSIIKKIIN // visitors at the orchestra’s events MAAILMANLUOKAN SALISSA

// PASSION FOR MUSIC IN A WORLD CLASS HALL

Mark Reding, klarinetin vuorotteleva äänenjohtaja, Tampere Filharmonia Alternating principal clarinet, Tampere Philharmonic Orchestra

Dvořákin kahdeksannen sinfonian kuuleminen sytytti It was Dvořák’s Eighth Symphony that originally // minussa aikoinaan intohimon, jonka myötä päätin, että // sparked the passion that made me pursue music musiikki voi olla urani. Kauneinta on, kun musiikkiin pääsee as a career. It is the most beautiful feeling, when the music niin syvälle, että kaikki muut ajatukset katoavat päästä. Tämä absorbs me and every other thought disappears from my polku on kuljettanut minut Sveitsin Luzernista monien mut- mind. This path has taken me on a journey through many kien kautta Tampereelle. waypoints from Lucerne, Switzerland to Tampere.

Liityin Tampere Filharmoniaan vuonna 2011. Orkesteri on I joined the Tampere Philharmonic Orchestra in 2011. In the vajaassa kymmenessä vuodessa kehittynyt huimasti ja innos- roughly ten years since then, the orchestra has achieved tus on tarttunut tamperelaisiinkin. Konserteissa näkee yhä huge growth and the enthusiasm has also gripped people enemmän myös nuorta väkeä. Tampere Filharmoniassa hie- here in Tampere. More and more young people are finding noa on myös sen monipuolisuus: sinfonia- ja kamarikonsert- their way to our concerts. The diversity of the orchestra is tien lisäksi orkesteri soittaa myös oopperoissa ja baletissa. also great: in addition to symphony and chamber concerts, Elämä Suomessa on rentoa ja rauhallista, ja rakastan luon- we function as an opera and ballet orchestra. Life in Finland non läheisyyttä. is relaxed and calm and I am loving the proximity of nature here. Tampere-talo kestää vertailua suurten metropolienkin kon- serttisaleihin. Sali taipuu klassisen lisäksi kaikenlaiseen aina Tampere Hall could easily be at home in some major rock-konserteista oopperaan. metropolis. The Main Auditorium is a versatile space that can handle classical music, rock concerts and opera equally well.

28 29 TEKSTI // TEXT Heli Hakala KUVA // IMAGE Laura Vanzo/Visit Tampere TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Courtyard by Marriott Tampere City/ Henri Mattila Courtyard by Marriott Tampere City / Henri Mattila 11 229 kerrosta huonetta // floors // rooms 458 1 vuodepaikkaa junior-sviitti // beds // junior suite

OSA MARRIOTT BONVOY -KANTA- ASIAKASOHJELMAA, JOLLA ON GLOBAALISTI 135 MILJOONAA JÄSENTÄ. // PART OF THE MARRIOTT BONVOY CUSTOMER LOYALTY PROGRAMME WITH 135 MEMBERS WORLDWIDE.

MIELENRAUHAA YHTENÄINEN MUUMIMUSEOSTA ASIAKASKOKEMUS

// PEACE OF MIND FROM THE // GREAT CUSTOMER MOOMIN MUSEUM EXPERIENCE

Minna Honkasalo, museolehtori, Muumimuseo Ville Virkki, hotellinjohtaja, Courtyard by Marriott Tampere City Museum Educator , Moomin Museum Hotel Manager

Muumimuseossa lanseerattiin vuoden 2019 aikana The Moomin Museum launched new tours for custo- Hotellimme avautui Tampere-talon yhteydessä alku- At the beginning of 2020, we opened our hotel in // uusia kierroksia asiakkaille. Tove Janssonin muumi- // mers during 2019. The museum draws inspiration for // vuodesta 2020. Olemme Marriottin ensimmäinen // connection with Tampere Hall. We are Marriott’s first kirjoissa on syvää elämän viisautta, josta voi ammentaa aina new activities from Tove Jansson’s Moomin books, which Courtyard-brändin hotelli Suomessa. Meillä palvelukoke- Courtyard brand hotel in Finland. Our service experience uusia ideoita museon toimintaan. have a wealth of deep life wisdom. mus on mietitty viimeistä piirua myöden – mutta niin se on is planned to the last detail – and we can say the same for myös Tampere-talossa. Palvelukulttuurimme loksahtavat Tampere Hall. Our service cultures fit together like jigsaw Mielenrauhaa muumitarinoista on rauhallinen matka muu- ”Peace of mind from Moomin stories” is a tranquil trip to loistavasti yhteen ja konseptimme täydentävät toisiaan. pieces and our concepts complement each other. The way mikirjojen äärelle. Kierros antaa lepohetken hälyn, kiireen ja the world of Moomin books. The tour provides a break from Tapamme kohdata asiakas on yhtenäinen riippumatta siitä, in which clients are welcomed is consistent regardless of arjen keskelle ja muistuttaa läsnä olemisen taidosta. Miten everyday noise and hustle and bustle, reminding us of the palvellaanko kävijää Talossa vai hotellissa. whether the visitor is being looked after in Tampere Hall or Muumipeikko selviää keskellä uutta tilannetta, pelottavaa importance of being in the present. How does Moomintroll in our hotel. talvea, tai vastaavasti Muumimamma löytää itsensä majak- cope with being in a new situation, such as the frightening Hotellia on odotettu ja toivottu Talon yhteyteen jo vuosia. kasaarella? winter, or how does Moominmamma go about finding herself Oma ja henkilökuntani työ huipentui kuitenkin syksyyn 2019: For years, people have wished for access to a hotel in con- at the lighthouse island? laitoimme hotellin avauskuntoon muutamassa kuukaudessa. nection with Tampere Hall. The culmination of the hard work Marraskuisessa Muumilaaksossa taas etsitään elämän mie- put in by my staff and I came in the autumn of 2019, when lekkyyttä haasteiden ympäröimänä. Kierroksella keskitytään When November arrives in Moominvalley, the characters Globaalisti arvostetun Marriottin tulo Suomeen ja Tampereelle we got the hotel ready for opening in just a few months. mielenrauhaan ja rentoutumiseen, hiljennytään patjoilla leväten search for meaning in life while surrounded by challenges. on merkittävä vauhdittaja koko kaupunkimme matkailulle ja kuuntelemaan muumikirjojen viisauksia hyvästä elämästä ja The tour focuses on peace of mind and relaxation. You can tapahtumaelämälle. On hienoa, että voimme tarjota asiak- The globally recognised Marriot’s arrival in Finland and rauhasta itsen ja muiden kanssa. chill out while resting on mattresses and soak up the Moomin kaille tämän elämyksellisen ja kansainvälisesti uniikin koko- Tampere provides a considerable boost for tourism and books’ wisdom about the good life and peace with ourselves naisuuden yhdessä Tampere-talon, Tampere Filharmonian events in our city. We love to be able to offer our clients this Luksusta nykypäivänä. Tai tyky-päivänä. and with each other. ja Muumimuseon kanssa. experientially and internationally unique service together with Tampere Hall, the Tampere Philharmonic Orchestra What a luxury that is these days. and the Moomin Museum.

30 31 TEKSTI // TEXT Anne Sivula KUVA // IMAGE Anna Salminen 80 Koko yhtiön henkilökunta // Tampere Hall staff KUIN YHTÄ YHTEISHENKEMME TIIVISTYY MONIEN MIELESTÄ HENKILÖKUNNAN RUOKALASSA KANTTIINISSA SUURTA ”SIJAITSEVASSA PITKÄSSÄ KANTAPÖYDÄSSÄ. PÖYTÄ KOKOAAN PÄIVITTÄIN YMPÄRILLEEN TYÖNTEKIJÄT ERI OSASTOILTA JA TAPAHTUMIEN KESKIPISTEESTÄ.

OUR COMPANY’S CULTURE AND TEAM SPIRIT ARE PERHETTÄ DISTILLED AT THE LONG TABLE IN THE KANTTIINI STAFF CANTEEN. EVERY DAY, THAT TABLE BRINGS TOGETHER EMPLOYEES FROM THE HALL’S DIFFERENT // LIKE ONE BIG FAMILY UNITS AND FROM THE HEART OF OUR EVENTS.

Karoliina Koivukangas, vuorovastaava ja vahtimestari, Tampere-talo Oy Shift Supervisor and Security Attendant

Tapahtuma-alalla työskentelyssä ehdottomasti parasta The best thing about working in the events industry // on monipuolisuus – yksikään päivä ei ole samanlainen. // is definitely the variety – no two days are the same. Se on ensinnäkin asiakkaidemme ansiota. Meillä kohtaavat First and foremost, we have our customers to thank for that. klassisen ja rockmusiikin ystävät, Sorsaklubin keikoille tulevat, This is where friends of classical and rock music, people bisnesväki, kokous- ja kongressivieraat ympäri maailman coming to Sorsaklubi concerts, business people, meeting ja Muumimuseon kävijät. Talon katon alla on tilaa kaikille. and congress guests from all over the world and Moomin Museum visitors all meet. Under our roof we have room for Toisekseen monipuolisuuden tekee mainio työyhteisömme. everyone. Talon jengi on varmasti yhtä kirjava kuin on tapahtumatarjon- tamme ja asiakaskuntammekin. Meidän yrityskulttuurimme Secondly, the variety is created by our splendid work place ja yhteishenkemme tiivistyy monien mielestä henkilökunnan community. The in-house team is certainly as colourful as ruokalassa Kanttiinissa sijaitsevassa pitkässä kantapöydässä. our events and customer base. Many say that our company’s Pöytä kokoaan päivittäin ympärilleen työntekijät talon eri culture and team spirit are distilled at the long table in the osastoilta ja tapahtumien keskipisteestä. Siinä me sitten Kanttiini staff canteen. Every day, that table brings together vaihdamme lounaan tai pullakahvien lomassa kuulumiset employees from the hall’s different units and from the heart puolin ja toisin – ja olemme kuin yhtä suurta perhettä. of our events. And there we catch up with each other over lunch or coffee and cake – like one big family.

32 33 TEKSTI // TEXT Taina Hiltunen KUVA // IMAGE Anna-Kaisa Noki-Helmanen

Pentti Kuusela, toimitusjohtaja, LähiTapiola Pirkanmaa CEO

Yhteistyömme Tampere-talon kanssa on käynnistynyt Our cooperation with Tampere Hall has got off to a // erittäin hienosti. Yhteistyön myötä saamme vahvistet- // good start. It enables us to provide enhanced well- tua hyvinvointiin ja kulttuuriin liittyviä elämyksiä omistaja- ness and cultural experiences for our owner-customers. asiakkaillemme. Tampere-talo on korkeatasoinen, todella Tampere Hall is a high-class, internationally renowned cul- monipuolinen ja kansainvälisesti tunnustettu kulttuuri- ja ture and congress centre that is truly diverse and offers us kongressikeskus, joka tarjoaa meille hienoja mahdollisuuksia great opportunities for organising events and reaching new mm. tapahtumien järjestämiseen ja uusien asiakasryhmien customer segments. tavoittamiseen. LähiTapiola Pirkanmaa, as an independent local insurance LähiTapiola Pirkanmaa haluaa itsenäisenä ja paikallisena company, wants to be active in the community and gives vakuutusyhtiönä toimia aktiivisesti omassa lähiyhteisössään broad support to local safety and welfare projects, sports tukemalla laajasti paikallisia turvallisuuteen ja hyvinvointiin and culture. The recent cooperation with Tampere Hall is a liittyviä hankkeita, liikuntaa, urheilua ja kulttuuria. Tampere- significant addition to the work that we do on the cultural talon kanssa aloitettu yhteistyö on tuonut merkittävän lisän side. kulttuuritoimijoiden kanssa tekemäämme yhteistyöhön. When we organised our Evening for Young Athletes at Tam- Ensimmäistä kertaa Tampere-talossa järjestetty Nuorten pere Hall for the first time, the meeting facilities Duetto 1 & urheilijoiden ilta täytti Duetto-salit nuorista urheilijoista 2 were filled by the young athletes along with their parents vanhempineen ja joukkueineen. Tilaisuus ylitti odotuksemme and teams. The evening far exceeded our expectations. We moninkertaisesti. Tapahtuma sai kovasti kiitosta sisällöltään, received plenty of praise regarding the event programme, tiloiltaan, tekniikaltaan, viihtyisyydeltään ja tarjoiluiltaan the venue, the technology, the comfort and the service TAMPERE-TALOSSA niin osallistujilta kuin puhujilta. Talossa on helppo järjestää both from attendees and speakers. In future, it will be easy jatkossakin millainen tilaisuus tahansa. Seuraavaksi jär- for us to organise any kind of event at the Hall. One of our jestämme mm. LähiTapiola-ryhmän hallinnon päivät, joka upcoming events is for the LähiTapiola group’s administra- TAVOITAMME UUSIA kokoaa Tampere-taloon 800 LähiTapiola-ryhmän yhtiöiden tion days, which brings together 800 representatives from hallinnon edustajaa. companies within the group. ASIAKASRYHMIÄ JA KULTTUURIELÄMYKSIÄ

// REACHING NEW CUSTOMER SEGMENTS, GAINING CULTURAL EXPERIENCES

34 35 TEKSTI // TEXT Martti Silvennoinen KUVA // IMAGE Annika de Kooter

KOLMEKYMPPISEN TULEVAISUUS

Martti Silvennoinen, Hallituksen puheenjohtaja // A 30-YEAR-OLD’S FUTURE Chair of the Board

VASTUULLISUUS KUNNIOITTAMINEN Tampere-talo on saavuttaneet nuoren aikuisen iän. Tampere Hall has reached adulthood: In 2020, we SUSTAINABILITY RESPECT // Vuonna 2020 vietämme 30-vuotisjuhlavuottamme. // will celebrate out 30th anniversary. In their thir- Kolmekymppisenähän moni elää niin sanottuja ruuhkavuosia. ties, many people are living their busiest years. We have ”Ruuhkaa” meillä on riittänytkin, kun jo yli 10 miljoonaa kävi- certainly been busy with over 10 million visitors to the Hall jää on vieraillut talossa näinä vuosikymmeninä. over the past three decades.

Entä tulevaisuus, kun lähestymme keski-ikää? Asiakkaiden But what about the future, now that middle age is drawing ostotottumukset ja -mieltymykset muuttuvat voimakkaasti, nearer? Customers’ buying habits and preferences are perinteiset myynti- ja markkinointikanavat ovat murroksessa rapidly changing, traditional sales and marketing chan- ja digitaalisuus tuo rajattomasti mahdollisuuksia. Meidän on nels are being disrupted but digitalisation offers endless löydettävä uusia liiketoiminnan muotoja ja ostattava hyö- new opportunities. We have to find new ways of doing dyntää yhteiskunnan megatrendit. Tapahtuma-ala kasvaa, business and be able to utilise societal megatrends. The kilpailu kiristyy ja samalla uudenlaisten yhteistyökumppa- events industry is growing, competition is tightening and, nuuksien merkitys kasvaa. Lisäksi meidän on löydettävä simultaneously, new kinds of cooperative partnerships are tavat palvella ikääntyvääkin väestöä ja osattava hyödyntää becoming more important. Moreover, we must also find Tampereen kaupunkiseudun kasvu ja vetovoima. ways to serve the aging population and we must know how to utilise Tampere city region’s growth and attractive- Avainsana muutoksessa on kyky uudistua. Intohimoisesti ness. työhönsä suhtautuva Talon henkilökunta tekee muutoksen todeksi. Ainutlaatuinen, palkittu ja kiitetty palvelukulttuu- In changing times, the ability to reinvent yourself is key. rimme antaa meille vankan pohjan rakentaa tulevaisuutta. The Hall’s passionate staff turn change into reality. Our unmatched, rewarded and praised service culture gives us a stable foundation on which to build our future. ROHKEUS COURAGE RATKAISUKESKEISYYS PROBLEM SOLVING Tampere-talon hallitus // Tampere Hall Board of Directors Martti Silvennoinen Puheenjohtaja // Chair of the Board Kristiina Michelsson Varapuheenjohtaja // Vice Chair MISSIO // MISSION Piia Viitanen VISIO // VISION Jukka Gustafsson Suomen vetovoimaisin ja Synnytämme suuria tunteita ja ihmisten välistä Leena Kostiainen rytmikkäin tapahtumayritys yhteyttä Suomen vastuullisimmalla tapahtumapalvelulla // Tampere Hall Ltd. is the most // Our activity produces competitiveness and Leena Rauhala wanted organizer of cultural attractiveness to our area as well as inspiration and Väinö Friman well-being for our customers Sirkkaliisa Virtanen

36 37 TALOUSLUKUJA 2019 Tunnuslukuja liiketoiminnasta Liikevaihto 2019 2018 2017 1 % 1 % 2019 2018 2017 2016 2015 2014 5% 4% 4% Liikevaihto M€ 14,6 12,1 11,3 9,2 8,0 8,0 Aula Cafe 4% 5% 14% 6% Events Tampere 18% 4% 18% Liikevoitto M€ -0,14 0,09 0,67 0,11 0,42 -0,72 3% 5% Muumimuseo 3% Taseen loppusumma M€ 7,6 6,2 6,6 6,0 5,3 3,7 4% Investoinnit M€ 0,4 0,5 1,1 1,2 0,3 0,2 Muut 5% 8% Myymälä Omavaraisuusaste % 47 % 58 % 54 % 52 % 59 % 55 % 21% 18% 20% 7% 7% Oma ohjelmatuotanto 8% Ravintolapalvelut Tampere Filharmonia Tase Vuokrakonsertit Yritysmyynti 33% 29% 33% VASTAAVAA 31.12.2019 31.12.2018 PYSYVÄT VASTAAVAT Aineettomat hyödykkeet Kehittämismenot 26 445,15 Tilaisuudet ja kävijämäärät Tampere-talossa Aineettomat oikeudet 4 128,22 9 095,73 Liikearvo 69 353,96 Muut pitkävaikutteiset menot 245 001,23 344 928,56 313 616,86 322 712,59 2019 2018 2017 Aineelliset hyödykkeet Koneet ja kalusto 1 983 434,74 2 179 482,76 Tilaisuuksia Osallistujia Tilaisuuksia Osallistujia Tilaisuuksia Osallistujia Muut aineelliset hyödykkeet 15 825,47 1 999 260,21 15 825,47 2 195 308,23 Kotimaiset kokoukset 317 52 150 286 58 834 292 59 075 SIJOITUKSET Kansainväliset kongressit 15 4 858 12 2 723 13 13 775 Muut osakkeet ja osuudet 84,09 84,09 Näyttelyt ja messut 24 53 282 20 25 258 15 33 689 Osuudet omistusyhteysyrityksissä 15 015,00 15 015,00 Oman tuotannon tapahtumat 226 114 772 206 94 884 171 84 602 PYSYVÄT VASTAAVAT YHTEENSÄ 2 359 287,86 2 533 119,91 Vuokratuotannon tapahtumat 82 98 109 64 62 386 78 86 015 Tampere Filharmonian konsertit 45 65 931 44 66 096 40 70 028 VAIHTUVAT VASTAAVAT Muumimuseo alk. 17.6.2017 303 83 344 302 78 050 164 70 973 Vaihto-omaisuus Juhlat ja yritystilaisuudet 28 7 504 29 11 670 29 9 852 Aineet ja tarvikkkeet 178 763,81 193 117,27 Ei-kaupalliset tilaisuudet 79 669 46 503 62 1 005 Lyhytaikaiset Opastukset 0 0 0 0 0 374 Myyntisaamiset 639 189,58 628 457,71 Ravintola 16 39 992 28 36 439 33 19 495 Saamiset saman konsernin yrityksiltä 2 972 025,97 2 044 451,01 Päiväkävijät 1 135 674 317 1 037 605 575 897 481 000 Muut saamiset 846 856,94 420 583,86 Siirtosaamiset 610 537,09 5 247 373,39 314 151,88 3 600 761,73 RAHAT JA PANKKISAAMISET 35 072,07 104 100,66 VAIHTUVAT VASTAAVAT YHTEENSÄ 5 282 445,46 3 704 862,39 Tuloslaskelma 7 641 733,32 6 237 982,30

VASTATTAVAA 1.1.-31.12.2019 1.1.-31.12.2018 OMA PÄÄOMA LIIKEVAIHTO 14 558 399,24 12 094 391,59 Osakepääoma 578 000,00 578 000,00

Liiketoiminnan muut tuotot 6 751 401,81 6 845 164,10 Ylikurssirahasto 1 002 966,51 1 002 966,51 SIDOTTU OMA PÄÄOMA YHTEENSÄ 1 580 966,51 1 580 966,51 Tapahtumakulut -7 784 984,85 -5 593 550,49 VAPAA OMA PÄÄOMÄ Henkilöstökulut -4 538 881,66 -4 485 262,27 Sijoitetutun vapaan 930 000,00 930 000,00 oman pääoman rahasto Poistot -528 651,04 -491 910,72 Ed.tilikausien tappio/voitto 312 443,45 235 478,86 Liiketoiminnan muut kulut -8 596 303,11 -8 278 405,22 Tilikauden tappio/voitto -139 856,92 76 964,59

LIIKEVOITTO/TAPPIO -139 019,61 90 426,99 VAPAA OMA PÄÄOMA YHTEENSÄ 1 102 586,53 OMA PÄÄOMA YHTEENSÄ 2 683 553,04 2 823 409,96 Rahoitustuotot ja -kulut -110,79 -1 887,39 VIERAS PÄÄOMA VOITTO/TAPPIO ENNEN Lyhytaikainen SATUNNAISIA ERIÄ -139 130,40 88 539,60 Saadut ennakot 1 986 166,98 1 473 406,53 VOITTO/VOITTO/TAPPIO ENNEN Ostovelat 1 534 030,99 656 508,19 TILINPÄÄTÖSSIIRTOJA JA VEROJA -139 130,40 88 539,60 Muut velat 158 189,43 91 789,26 Tuloverot -726,52 -11 575,01 Siirtovelat 1 279 792,88 4 958 180,28 1 606 715,39 3 414 572,34

TILIKAUDEN VOITTO/TAPPIO -139 856,92 76 964,59 VIERAS PÄÄOMA YHTEENSÄ 4 958 180,28 3 414 572,34 7 641 733,32 6 237 982,30

38 39 TAPAHTUMIEN TALO LÄHELLÄ KAIKKIA // House of events within easy reach

5 min Viitoitettu kävelymatka rautatieasemalta. // Walk from the railway station, with signs to Tampere Hall.

3/4 Suomalaisista asuu korkeintaan 2 tunnin ajomatkan päässä. // Of Finns live max 2 hrs from Tampere.

15 min 1,5 h/hrs Tampere-Pirkkala lentokentälle. Pääkaupunkiin ja Helsinki-Vantaan lentokentälle. // To Tampere-Pirkkala airport. // To Helsinki and to Helsinki-Vantaa airport.

30 % Suomalaisista voisi kuvitella muuttavansa Tampereelle (Taloustutkimus). // Of Finns find Tampere an attractive place to live.

91 % 100 % Suomalaisista tuntee Tampere-talon. Pirkanmaalaisista tuntee Tampere-talon. // Of Finns know Tampere Hall. // Of people living in Pirkanmaa region know Tampere Hall.

TAMPERE-TALO.FI TAMPERE-TALO.FI/EN

MARRIOTT

@TAMPERETALO

@TAMPERETALOSHOP @MOOMINMUSEUM @RAVINTOLATUHTO