George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida George Fortune Bibliography: Author Index of Fortune Collection The George Fortune Collection of African languages and linguistics, including major holdings for Shona, Nguni (Ndebele, Zulu, and Xhosa) and Sotho, the principal Southern Bantu linguistic groups. Published materials listed here span the years 1868-1983 and include some 1,800 items in the Catalog of the University of Florida Libraries. The collection also includes a significant complement of Central and Eastern Bantu materials and a component of West African language materials. This collection includes materials collected by Professor George Fortune. Professor Fortune was born on July 31, 1915 in Bulawayo, Zimbabwe (then Southern Rhodesia). After receiving a Ph.D. in Bantu Languages from the University of Cape Town in 1950, Fortune was appointed lecturer in that department. In 1962, he became the first chair of the Department of African Languages at the University College of Rhodesia and Nyasaland (now the Department of African Languages and Literatures at the University of Zimbabwe), a position which he retained until 1980. He currently (April 2011) lives in Wales. Professor Fortune has conducted extensive research and written widely on Central and Southern African languages for over fifty years. His writings concerning the Shona language were crucial to the development of a standard Shona orthography and texts such as Elements of Shona are regarded as canonical. Fortune also played a key role in establishing African linguistics as a field of study at African universities. Later in his career, Professor Fortune became very much involved in supporting the publication of Shona literature, such as praise poetry, modern poetry, and traditional stories (see Hodza and Fortune 1979, Fortune 1980). Fortune made an important contribution to the advancement and recognition of vernacular Shona literature and worked extensively with several writers, such as A.C. Hodza and J.C. Kumbirai, who published with the Southern Rhodesia African Literature Bureau. For additional (including a small number of manuscript) materials in the collection, see the full finding guide, the finding guide for audio, and browse all online items. Dan Reboussin Head, African Studies Collections George A. Smathers Libraries University of Florida P.O. Box 117002 Gainesville, FL 32611-7002 1 George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida - A - Abalobi. Sekuthedlwe. Longmans' new Sindebele readers Standard 3. Cape Town: Longmans, 1957. Abalobi. Sengikhasa. Longmans' new Sindebele readers. Cape Town: Longmans, 1958. Abalobi. Sengingabala. Longmans' new Sindebele readers. Cape Town: Longmans, 1960. Abalobi. Sengithethuthu. Longmans' new Sindebele readers Standard Cape Town: Longmans, 1957. Abbott, Gerry. The Teaching of English as an international language : a practical guide. Glasgow; London: Collins, 1981. Abbott, Mary and Cox, Monica, joint author. Collected field reports on the phonology of Basari. Collected language notes no. 5. (Legon): Institute of African Studies, University of Ghana, 1966. Abdallah, Yohanna B. Wayao'we. Blantyre: Publications Bureau, Nyasaland & Northern Rhodesia, 1952. Abercrombie, David. Elements of general phonetics. s.l.: Edinburgh University, Phonetics Dept., 1961. Abercrombie, David. Elements of general phonetics. Edinburgh: University Press, 1982, c1967. Includes index. Abercrombie, David. Problems and principles in language study. (2d ed. London): Longmans, (1963). Earlier ed. has title: Problems and principles; studies in the teaching of English as a second language. Abraham, Roy Clive. Dictionary of modern Yoruba. London: University of London Press, (1958). Abraham, Roy Clive. Hausa literature, and the Hausa sound system. London: University of London Press, (c1959). Abraham, Roy Clive. The language of the Hausa people. London: University of London Press, (c1959). Abraham, Roy Clive. The principles of Tiv. London: Pub. on behalf of the government of Nigeria by the Crown agents for the colonies, 1940. Achebe, Chinua. Arrow of God. 2d ed. London: Heinemann, 1974. Aesop's fables. s.l.: William P. Nimmo, 1722. African Language Association of Southern Africa. Suid- Afrikaanse tydskrif vir Afrikatale = South African journal of African languages. Pretoria: AVSA, (1981- Tydskrif van die Afrikatale- 2 George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida Vereniging van Suid-Afrika (AVSA) = Journal of the African Language Association of Southern Africa (ALASA). African Language Association of Southern Africa. Suid- Afrikaanse tydskrif vir Afrikatale Byblad = South African journal for African languages. Supplement. (Pretoria: AVSA), 1981- Title from cover. African Music Society (South Africa) and International Library of African Music. African music : Journal of the African Music Society. Roodepoort, Transvaal, Union of South Africa: The Society, 1954-. African Studies Association of the United Kingdom and Royal African Society. Conference of the African Studies Association of the United Kingdom Proceedings. London: Royal African society, 1965. 1st: African Affairs, special issue Spring 1965. Africana Budapest (Budapest, Hungary : 1984) Africana Budapest. Budapest: (s.n), 1984-. Africa--through its own music. Roodeport, South Africa: International Library of African Music, 1969? Agar-O'Connell, R. M. Iintsomi = Bantu folk stories. (S.l.): The Lovedale Press, (19--). In English and Xhosa. Title on added t.p.: Bantu folk tales. Akapona napaburi retsono. Salisbury: Rhodesia Literature Bureau, 1976. Ali, Syed Ameer. The spirit of Islam : a history of the evolution and ideals of Islam, with a life of the Prophet. (Rev. ed.). London: Christophers, (1955). Alisjahbana, S. Takdir. The failure of modern linguistics in the face of linguistic problems of the twentieth century. Kuala Lumpur: University of Malaya, 1965. Allen, Harold Byron, ed. Readings in applied English linguistics. New York: Appleton-Century-Crofts, (1958). Alves, Albano. Dicionario Portugues-Chisena e Chisena- Portugues. 2. edi o. (Lisboa?): Beira, (1957). Alves, P. A. Biblia ia ana. Chipanga: Missao Ia Ku Chipanga, 1939. Ama martire ase Uganda (in Sindebele as spoken at Empandeni, South Matabeleland). Salisbury: Petro Klaver, 196?. 3 George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida Amartiri odala a ku Uganda: bukhuli lotembenuzidwa ndi Abambo Gabriel Augusto. Nyasaland: White Fathers Press, 1951. Anderson, W. G. An introductory grammar of the Sena language; spoken on the lower Zambesi. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1897. Anthology of Zulu poetry. Durban: University of Natal, 1977. Anthology of Zulu prose. Durban: University of Natal, Department of Bantu Languages, 1973. Anthology of Zulu prose. Durban: University of Natal, Department of Bantu Languages, 1977. Apolo ne kama. Northern Rhodesia: South African General Mission, 1955. Armstrong, Lilias Eveline, Honikman, Beatrice and International Institute of African Languages and Cultures, ed. The phonetic and tonal structure of Kikuyu. London: Pub. for the International Institute of African Languages & Cultures by the Oxford University Press, H. Milford, 1940. Edited by Beatrice Honikman. cf. Pref. Armstrong, Robert G., University of Ibadan Institute of African Studies, University of Ibadan Institute of African Studies, et al. The study of West African languages. (Ibadan): Published for the Institute of African Studies by Ibadan University Press, 1964. Aschwanden, Herbert. Symbole des Lebens = Symbols of life : an analysis of the consciousness of the Karanga. Shona Heritage series 3. Gweru (Zimbabwe): Mambo Press, 1982. Translation of: Symbole des Lebens. Includes index. Ashton, E. H. The Basuto. London; New York: Published by the Oxford University Press, 1952. Ashton, E. H. Medicine, magic, and sorcery among the Southern Sotho. Cape Town: University of Cape Town, 1943. At Kalahari's brink : Embakwe Mission 1904-1964. (Plumtree, Rhodesia: Embakwe School, 1964?). Atkins, Wilfred Guy. Suggestions for an amended spelling and word division of Nyanja. London; New York: Published for the International African Institute by the Oxford University Press, 1950. Cover title. 4 George Fortune Collection, George A. Smathers Libraries, University of Florida Avermaet, E. van and Mbuya, Benoit. Dictionnaire kiluba-français. Tervuren: Musee Royal du Congo Belge, 1954. Axelsson, Olof. African music and European Christian mission. Uppsala: University of Uppsala, 1971. Axelsson, Olof. Imbirai she dumisani nkosi. Bulawayo?: Evangelical-Lutheran Church in Rhodesia, 1976?. - B - B. M. and T. Ibbuku lya syaa-zibwene: a Tonga primer and reader. Mission Siding, Northern Rhodesia: Chikuni Press, 1931. Babolola, S. A. The content and form of Yoruba ijala. Oxford: Clarendon Press, 1966. Badian, Seydou. The death of Chaka. Lusaka: Oxford University Press, 1968. Bailey, Richard Anthony. Copi phonology and morphotonology. Johannesburg: University of the Witwatersrand, 1976. Balzac, Honore de. The Chouans: Brittany in 1799. Boston: Roberts Brothers, 1893. Banda, Biton. Mkazi wokamba nkhani (the talking woman). London: Sheldon, 1939. Barbosa, Martinho da Rocha. Catecismo breve. Beira: Escola de Artes e Oficios, 1929. Barlow, A. Ruffell and Church of Scotland Foreign Mission Committee. Studies in Kikuyu grammar and idiom. Edinburgh: Printed for the Foreign Mission Committee of the Church of Scotland by W. Blackwood, 1960.
Recommended publications
  • A Corpus-Driven Account of the Noun Classes and Genders in Northern Sotho
    Southern African Linguistics and Applied Language Studies 2016, 34(2): 169–185 Copyright © NISC (Pty) Ltd SOUTHERN AFRICAN LINGUISTICS AND APPLIED LANGUAGE STUDIES ISSN 1607-3614 EISSN 1727-9461 http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2016.1206478 A corpus-driven account of the noun classes and genders in Northern Sotho Elsabé Taljard1* and Gilles-Maurice de Schryver1,2 1Department of African Languages, University of Pretoria, Pretoria, South Africa 2 BantUGent – UGent Centre for Bantu Studies, Department of Languages and Cultures, Ghent University, Belgium *Corresponding author email: [email protected] Abstract: This article offers a distributional corpus analysis of the Northern Sotho noun and gender system. The aim is twofold: first, to assess whether the existing descriptions of the noun class system in Northern Sotho are corroborated by information provided by the analysis of a large electronic corpus for this language, with specific reference to singular-plural pairings, and second, to present a number of novel visualisation aids to characterise a noun class system (in a radar diagram) and a noun gender system (using a two-directional weighted representation) for Northern Sotho in particular, and for any Bantu language in general. The findings include the discovery of two new genders in Northern Sotho (i.e. class pairs 1/6 and 3/10), and also indicate that the Northern Sotho noun class system, and by extension any one for Bantu, should be seen as dynamic. Introduction The present undertaking adds to a relatively small, but growing number of corpus-based grammatical descriptions of Bantu language features, several of which regard South African languages.
    [Show full text]
  • The Distribution and Interpretation of the Qualificative
    THE DISTRIBUTION AND INTERPRETATION OF THE QUALIFICATIVE IN SESOTHO by ’MADIRA LEONIAH THETSO Submitted in accordance with the requirement for the degree of DOCTOR OF LITERATURE AND PHILOSOPHY in the subject of African Languages at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA Supervisor: Prof. M.L. Mojapelo Co-Supervisor: Prof. D.E. Mutasa JUNE 2018 DECLARATION STUDENT NUMBER: 55769365 I, ’MADIRA LEONIAH THETSO, declare that THE DISTRIBUTION AND INTERPRETATION OF THE QUALIFICATIVE IN SESOTHO is my own work and that all the sources that I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. ------------------------- ------------------------ SIGNATURE DATE i ABSTRACT This study explores the syntax of the substantive phrase, more especially substantive phrase composed of more than one qualificative, in Sesotho. Adopting interviews, questionnaires and documents, the study seeks to investigate the syntactic sequence of qualificatives, their relation to the modified head word and influence of such ordering pattern in the phrase. Structurally, qualificatives comprise two components, namely the qualificative concord and stem. The qualificative serves to give varied information about the implicit or explicit substantive resulting in seven types of qualificatives in Sesotho, be they the Adjective, Demonstrative, Enumerative, Interrogative, Possessive, Quantifier and Relative. From the Minimalist perspective, the qualificative is recursive. The study established a maximum of five qualificatives in a single phrase. The number is generally achieved by recurrence of the Adjective, the Possessive and the Relative up to a maximum of four of the same qualificative in a single phrase. It is observed that the recurrence of the Demonstrative, Interrogative, Enumerative and Quantifier is proscribed in Sesotho.
    [Show full text]
  • The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb
    The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb To cite this version: Michel Lafon, Vic Webb. The Standardisation of African Languages. Michel Lafon; Vic Webb. IFAS, pp.141, 2008, Nouveaux Cahiers de l’Ifas, Aurelia Wa Kabwe Segatti. halshs-00449090 HAL Id: halshs-00449090 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00449090 Submitted on 20 Jan 2010 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Standardisation of African Languages Language political realities CentRePoL and IFAS Proceedings of a CentRePoL workshop held at University of Pretoria on March 29, 2007, supported by the French Institute for Southern Africa Michel Lafon (LLACAN-CNRS) & Vic Webb (CentRePoL) Compilers/ Editors CentRePoL wishes to express its appreciation to the following: Dr. Aurelia Wa Kabwe-Segatti, Research Director, IFAS, Johannesburg, for her professional and material support; PanSALB, for their support over the past two years for CentRePoL’s standardisation project; The University of Pretoria, for the use of their facilities. Les Nouveaux Cahiers de l’IFAS/ IFAS Working Paper Series is a series of occasional working papers, dedicated to disseminating research in the social and human sciences on Southern Africa.
    [Show full text]
  • Promotion of Climate-Resilient Lifestyles Among Rural Families in Gutu
    Promotion of climate-resilient lifestyles among rural families in Gutu (Masvingo Province), Mutasa (Manicaland Province) and Shamva (Mashonaland Central Province) Districts | Zimbabwe Sahara and Sahel Observatory 26 November 2019 Promotion of climate-resilient lifestyles among rural families in Gutu Project/Programme title: (Masvingo Province), Mutasa (Manicaland Province) and Shamva (Mashonaland Central Province) Districts Country(ies): Zimbabwe National Designated Climate Change Management Department, Ministry of Authority(ies) (NDA): Environment, Water and Climate Development Aid from People to People in Zimbabwe (DAPP Executing Entities: Zimbabwe) Accredited Entity(ies) (AE): Sahara and Sahel Observatory Date of first submission/ 7/19/2019 V.1 version number: Date of current submission/ 11/26/2019 V.2 version number A. Project / Programme Information (max. 1 page) ☒ Project ☒ Public sector A.2. Public or A.1. Project or programme A.3 RFP Not applicable private sector ☐ Programme ☐ Private sector Mitigation: Reduced emissions from: ☐ Energy access and power generation: 0% ☐ Low emission transport: 0% ☐ Buildings, cities and industries and appliances: 0% A.4. Indicate the result ☒ Forestry and land use: 25% areas for the project/programme Adaptation: Increased resilience of: ☒ Most vulnerable people and communities: 25% ☒ Health and well-being, and food and water security: 25% ☐ Infrastructure and built environment: 0% ☒ Ecosystem and ecosystem services: 25% A.5.1. Estimated mitigation impact 399,223 tCO2eq (tCO2eq over project lifespan) A.5.2. Estimated adaptation impact 12,000 direct beneficiaries (number of direct beneficiaries) A.5. Impact potential A.5.3. Estimated adaptation impact 40,000 indirect beneficiaries (number of indirect beneficiaries) A.5.4. Estimated adaptation impact 0.28% of the country’s total population (% of total population) A.6.
    [Show full text]
  • Kanembu-Kaniri Relationship
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Hochschulschriftenserver - Universität Frankfurt am Main Berichte des Sonderforschungsbereichs 268, Band 8, Frankfurt a.M. 1996: 37-47 KANEMBU-KANURI RELATIONSHIP: A PROPOSAL1 Shettima Umara Bulakarima Abstract The paper takes recourse to oral tradition and linguistics to ascertain the assertion that the present-day Kanuri and Kanembu speech forms emerged from the same parent language. In determining the parent language, the descriptions of the various components (i.e. clans and ethnic groups) of Kanuri and Kanembu are given as a first basis and the relation of each dialect of Kanuri and Kanembu to the other (i.e. dialect contiguity) is demonstrated as a second basis. Taking into consideration the sociolinguistic background of both Kanuri and Kanembu, the brief history of their divergence, the strong contention of the Borno Ulama and the dialect contiguity of the data presented, the paper concludes that Kanuri and Kanembu are initially one and the same language with ancient classical Kanembu being the parent language. Kanembu-Kanuri relationship: a proposal Introduction The close genetic relationship of a group of languages referred to as Saharan, was recognised about one and a half centuries ago. This was evident in BARTH (1965), NACHTIGAL (1987), LUKAS (1951), TUCKER and BRYAN (1956), GREENBERG (1966) and CYFFER (1981, 1990, 1991). Based on the genetic classification model of LUKAS (1951), GREENBERG (1966), PETRACEK (1966, 1978 and 1979) and CYFFER (1981 and 1990), the Saharan languages can be modelled as fig. 1 below. 1 I am grateful to the following colleagues for their academic criticisms/contributions which brought the paper to its present stage: A.
    [Show full text]
  • Language Surveys in Developing Nations
    DOCUMENT RESUME ED 104 170 FL 006 842 AUTHOR Ohannessian, Sirirpi, Ed.; And Others TITLE Language Surveys in Developing Nations. Papersand Reports on Sociolinguistic Surveys. PUB DATE 75 NOTE 227p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics,1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209($8.50) EDRS PRICE Mr-$0.76 RC Not Available from EDRS..PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Developing Nations; Evaluation Methods; Language Patterns; Language Planning: *LanguageResearch; Language Role; *Language Usage;Nultilingualism; Official Languages; Public Policy;Sociocultural Patterns; *Sociolinguistics; *Surveys ABSTRACT This volume is a selection of papers preparedfor a conference on sociolinguistically orientedlanguage surveys organized by the Center for Applied Linguisticsand held in New York in September 1971. The purpose of theconference vas to review the role and function of such language surveysin the light of surveys conducted in recent years. The selectionis intended to give a general picture of such surveys to thelayman and to reflect the aims of the conference. The papers dealwith scope, problems, uses, organization, and techniques of surveys,and descriptions of particular surveys, and are mostly related tothe Eastern Africa Survey. The authors of theseselections are: Charles A. Ferguson, Ashok R. Kelkar, J. Donald Bowen, Edgar C.Polorm, Sitarpi Ohannessiam, Gilbert Ansre, Probodh B.Pandit, William D. Reyburn, Bonifacio P. Sibayan, Clifford H. Prator,Mervyn C. Alleyne, M. L. Bender, R. L. Cooper aLd Joshua A.Fishman. (Author/AN) Ohannessian, Ferquson, Polonic a a Center for Applied Linqirktie,, mit Language Surveys in Developing Nations papersand reportson sociolinguisticsurveys 2a Edited by Sirarpi Ohannessian, Charles A. Ferguson and Edgar C. Polomd Language Surveysin Developing Nations CY tie papers and reports on 49 LL sociolinguisticsurveys U S OE P MAL NT OF NEAL spt PERMISSION TO REPRODUCETMIT.
    [Show full text]
  • Ancient and New Arabic Loans in Chadic Sergio Saldi
    u L p A Ancient and University of New Arabic Loans Leipzig Papers on in Chadic Afrlca ! Languages and Literatures Sergio Saldi No.07 1999 University of Leipzig Papers on Africa Languages and Literatures Series No. 07 Ancient and New Arabic Loans in Chadic by Sergio Baldi Leipzig, 1999 ISBN: 3-932632-35-4 Orders should be addressed to: / Bestellungen an: Institut für Afrikanistik, Universität Leipzig Augustusplatz 9 D - 04109 Leipzig Phone: (0049)-(0)341-9737037 Fax: (0049)-(0)341-9737048 Em@il: [email protected] Internet: http://www. uni-leipzig.derifa/ulpa.htm University of Leipzie- Papers on Afrlca Languages and Literatures Serles Editor: H. Ekkehard Wolff Layout and Graphics: Toralf Richter Ancient and New Arabic Loans in Chadic Sergio Baldi Baldi, Ancient and New Arabic Loans in Chadic l Introduction1 Chadic languages have been influenced by Arabic at differents levels. Apart from Hausa which is a special case considering its diffusion on a very !arge area where sometimes it is spoken as a lingua franca, other Chadic languages have been in linguistic contact with Arabic, too. This paper illustrates the diffusion of Arabic loans among those Chadic languages for which it was possible to collect material through dictionaries and other sources listed at the end in References. As far as I know this is the first survey in Chadic languages on this topic, besides Hausa. Tue difficulty to do such work relates to the scarcity and sometimes inaccessability2) even ofpublished data. Also, works of only the last few decades are reliable. Tue languages taken into consideration are: Bidiya, Kotoko, Lame, Mafa, Mokilko, Musgu, Pero, Tangale and Tumak.
    [Show full text]
  • I Tsonga Musical Performance in Cultural Perspective (South Africa) 771
    IM LXX t S-& ' J97~S, f?p I 1 1 Tsonga Musical Performance in Cultural Perspective (South Africa) T h o m as F. J o h n sto n The Tsonga, or Shangana-Tsonga, are a Bantu-speaking people number­ ing about 1,200,000 in Mozambique and 700,000 in the Northern Transvaal. They grow maize and, to a certain extent, keep cattle, practise polygyny, and worship ancestor-spirits. I studied their musical system 1968-70 in order to fill gaps in the southern African ethnomusicological chart. Previous studies were, in time order, P e r c iv a l K i r b y ’ s study of the instruments 1934, H ugh T r a c e y ’ s study of Chopi xylophone orchestras 1948, D a v id R y c r o f t ’ s study of Swazi and Zulu music 1954, Y v o n n e H u s k is s o n ’s study of Pedi music 1958, A n d r e w T r a c e y ’s study of Rhodesian mbiras 1961, J ohn B l a c k in g ’s study of Venda music 1962, Ch r is t o p h e r B a l l a n t in e ’ s study of Tswana reed-pipe melody 1965, N ic h o la s E n g l a n d ’ s study of Bushman music 1967, D ie d r e H a n s e n ’s study of Xhosa music 1968, and R o b e r t K a u f f m a n ’ s study of Shona harmony in 1971.
    [Show full text]
  • For Human Dignity
    ZIMBABWE HUMAN RIGHTS COMMISSION For Human Dignity REPORT ON: APRIL 2020 i DISTRIBUTED BY VERITAS e-mail: [email protected]; website: www.veritaszim.net Veritas makes every effort to ensure the provision of reliable information, but cannot take legal responsibility for information supplied. NATIONAL INQUIRY REPORT NATIONAL INQUIRY REPORT ZIMBABWE HUMAN RIGHTS COMMISSION ZIMBABWE HUMAN RIGHTS COMMISSION For Human Dignity For Human Dignity TABLE OF CONTENTS FOREWORD .................................................................................................................................................. vii ACRONYMS.................................................................................................................................................... ix GLOSSARY OF TERMS .................................................................................................................................. xi PART A: INTRODUCTION TO THE NATIONAL INQUIRY PROCESS ................................................................ 1 CHAPTER 1: INTRODUCTION ........................................................................................................................ 1 1.1 Establishment of the National Inquiry and its Terms of Reference ....................................................... 2 1.2 Methodology ..................................................................................................................................... 3 CHAPTER 2: THE NATIONAL INQUIRY PROCESS .........................................................................................
    [Show full text]
  • National Identity and Post-Colonial Development: Dictatorial Zimbabwe and Democratic Republic of South Africa Master's Thesis
    National Identity and Post-Colonial Development: Dictatorial Zimbabwe and Democratic Republic of South Africa Master’s Thesis Presented to The Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences Brandeis University Department of Global Studies Chandler Rosenberger, Advisor Jasmine Waddell, Advisor Richard Parmentier, Chairman In Partial Fulfillment of the Requirements for Master’s Degree By Andrea Cohen August, 2011 Copyright by Andrea Cohen © 2011 Dedication I would like to dedicate this piece of work to my parents, Fran and Les Cohen. Their hard work and endless support has allowed me to take up any opportunity that comes my way, including my desire to earn a Master’s degree. My Dad has shown me through example the importance of a strong work ethic. His quotes comparing hard work to sports always hang above my desk. Both my parent’s high regard for the needs of others has in part inspired me with a passion to better the lives of those who live in poverty, fear and oppression. I am eternally grateful for their enduring love, guidance, support. Acknowledgements I would like to thank my graduate advisers for their role in my education and for their guidance and support throughout the process. Professors Jasmine Waddell and Chandler Rosenberger’s intellect always inspired me to keep learning, think harder, and dig deeper. I cannot possibly thank Professor Waddell enough for her enduring support throughout the writing process. Each conversation with her left me feeling renewed, validated, and ready to tackle the challenge ahead. Professor Rosenberger always pushed me to achieve the perfection he knew I was capable of, and for that I am thankful to him.
    [Show full text]
  • Sesotho Personal Names As Epithets: a Systemic Functional Linguistics Approach
    Sesotho Personal Names as Epithets: A Systemic Functional Linguistics Approach [PP: 43-56] Masechaba Mahloli L Mokhathi-Mbhele Faculty of Humanities, National University of Lesotho Lesotho ABSTRACT This study examined how the epithet feature of the nominal group described by Systemic Functional Linguistics (SFL) theory characterized independent clause Sesotho personal names. These names were described as authentic social discourse that exchanges information. Their semantics of interaction displayed speech roles such as statements, demands and commands, as questions and as the exclamative. The aim was to explore how these epithet personal names structured with features of these speech roles give the name awarder’s evaluation of the situation (modality) and context in which the child was born. They function as enacted messages pointing in various ways because these speech roles enfold the art of negotiating attitudes and through this art modality is highly incorporated. Data was collected from national examinations pass lists, admissions, telephone directories, media and employment roll lists from Public, Private, Tertiary and Orphanage institutions. Methodology is qualitative and it allows the researcher to make sense of or interpret phenomena in terms of meanings that people bring to them. It explores and describes the names within a specific context of Basotho and thus attempts to make meanings from the language users’ view, not fabricated views. In this way it displays modality and the negotiated attitudes. These help investigate the “why” and the “how” of the people’s decision making. The contribution by this article extends SFL-Onomastica relation and literature and opens up grammatical description functionally using material resourced from the speakers’ creative potential.
    [Show full text]
  • Orature and Morpholexical Deconstruction As Lexicographic
    Orature and Morpholexical Deconstruction as Lexicographic Archaeological Sites: Some Implications for Dictionaries of African Languages1 Francis Matambirofa, Department of African Languages and Literature, University of Zimbabwe, Harare, Zimbabwe ([email protected]) Abstract: This article takes a multidisciplinary approach to African lexicographic practice. It has as its primary premise the assumption that without words there can be no dictionaries to compile and discuss. Owing to this fact, the article focuses on a specific strategy for collecting words which belong in a special category of their own, namely archaic or obsolete words. Such words are important because of the need to mark them as such in any general purpose dictionary. Most, if not all dictionaries of African languages seem not to have this category, giving the misleading impression that there are no such words in African languages. Apart from digging up archaic or what we have also referred to as artefact words, the article also argues that the words have a substantial and intrinsic etymological value. Thus they can be used in specialised etymological dictionaries of African languages or even in standard general dictionaries. The multidisciplinary aspect resides in the methodology proposed for the recovery of archaic words. It is considered necessary that disciplines such as oral literature, oral history, historical linguistics and to a limited extent theoretical linguistics and computational linguistics, and, symbolically, archaeology and lexicography itself, be brought to bear on the subject of inquiry. The article is also an attempt at working out a method which African lexicographers can employ as an instrument to dig up artefact words for etymological and other such purposes.
    [Show full text]