Catalogo 2006.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2 Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência O Presidente da República Portuguesa Under the Patronage of his Excelency The President of The Portuguese Republic Aníbal Cavaco Silva 3 4 BEMVINDO Wellcome Janeiro é mês de Frio. Fevereiro, de Carnaval. Março é tempo de Oscars em Hollywood e Abril é mês de Cinema Português. Como vem sendo hábito, a organização dos Caminhos do Cinema Português monta o único palco onde desfilam os melhores filmes de produção e co-produção portuguesas anuais. Na qualidade de director do festival gostaria de deixar aqui expresso o meu mais sincero obrigado a todos aqueles que acreditam neste projecto e que de uma forma ou de outra contribuem para a sua consolidação e crescimento. Queremos continuar a ser o festival de referência dos produtores e realizadores portugueses, mas acima de tudo queremos ser a referência enquanto palco da nossa cinematografia junto do público. E aqui estamos nós… Vítor Ferreira Director do Festival January is a month of cold. February, of Carnival. March is time in Hollywood for the Oscars and April is the month of Portuguese Cinema. As usual, the organization of the festival Caminhos do Cinema Português raises the only stage where the best annual Portuguese productions and co-productions are showed. As director of the festival I would like to express my most sincere gratitude to all of those that believe in this project and that in a way or another contribute for its consolidation and expansion. We want to continue being the main festival for Portuguese producers and directors, but above all we want to be, next to the public, the refer- ence as the stage of our cinematography. And here we are… Vítor Ferreira Director 5 6 7 8 MENSAGENS MESSAGES SAUDAÇÃO DO MAGNÍFICO REITOR DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA GREETING OF THE MAGNIFICENT HEADMASTER OF COIMBRA UNIVERSITY Dentro da tradição humanista que tão fortemente a caracteriza Inside the humanist tradition who so strong characterizes it - the – o empenho no máximo desenvolvimento das potencialidades persistence in the maximum development of the potentialities of dos seus membros – a Academia de Coimbra cedo manifestou its members - the Academy of Coimbra early revealed its interest o seu interesse pela sétima arte, corporizado na instituição, for the seventh art, embodied in the institution, in 1958, by the Cin- em 1958, do Centro de Estudos Cinematográficos. O CEC ematographic Studies Centre. The Centre is constituted, thus, as configura-se, assim, como a mais antiga secção cultural da the oldest cultural section of the Academic Association of Coimbra, Associação Académica de Coimbra, onde, desde 1948, existia where, since 1948, a cinema section existed. um pelouro de cinema. In the desire of that its productive action did not circumscribe to the No desejo de que a sua profícua acção não se circunscrevesse local scope, the Cinematographic Studies Centre would undertake ao âmbito local, o Centro de Estudos Cinematográficos em- the accomplishment of the International Festival of Amateur Film preenderia a realização do Festival Internacional do Filme of Coimbra, whose six editions had achieve projection for beyond Amador de Coimbra, cujas seis edições lograram projecção the national borders. muito para além das fronteiras nacionais. Suspended that event in 1983, it will be as a complement of the course Suspenso aquele certame em 1983, será como complemento on “Caminhos do Cinema Português”, given in the College of Letters, do curso sobre Caminhos do Cinema Português, ministrado na that carries through, five years later, a first Sample of Portuguese Faculdade de Letras, que se realiza, cinco anos depois, uma Cinema, that would come to resurge as a festival in 1997, year where primeira Mostra de Cinema Português, que viria a ressurgir “IV Caminhos do Cinema Portugês” had take place. já em formato de festival em 1997, ano em que decorreram os Since then, this Festival, for where the great names of the national IV Caminhos do Cinema Português. cinematography have passed all, has carried through colloquiums and Desde então, este Festival, por onde têm passado todos os workshops, which represent the importance given to the educative grandes nomes da cinematografia nacional, tem realizado, area in the spirit of its organization. paralelamente, colóquios e workshops, que dizem bem da In these terms, the Rectory of the University of Coimbra cannot leave importância de que se reveste a vertente educativa no espírito to salute, with much joy, the accomplishment of the XIIIth edition dos seus organizadores. of the festival “Caminhos do Cinema Português”, a very particular Nestes termos, a Reitoria da Universidade de Coimbra não case of national cinema sample, in our country, now with redoubled pode deixar de saudar, com muita alegria, a realização da concerns in matter of new public formation, what guarantees the XIIIª edição do festival “Caminhos do Cinema Português”, great future that it deserves. um caso muito singular, no nosso país, de mostra de cinema nacional, agora com redobradas preocupações em matéria de formação de novos públicos, o que lhe garante o futuro radioso que merece. Prof. Doutor Fernando Seabra Santos Prof. Doutor Fernando Seabra Santos 9 DR. MÁRIO VIEIRA DE CARVALHO SECRETÁRIO DE ESTADO DA CULTURA Secretary State of Culture O cinema português tem vindo a revelar, ao longo dos últimos The Portuguese cinema has come to disclose, through the last fifty cinquenta anos, idade de “O Pintor e a Cidade” de Manoel de years, age of Manoel de Oliveira’s “The Painter and the City”, an Oliveira, um valor artístico que lhe permitiu uma originalís- artistic value that allowed a most original presence in the interna- sima presença na cena internacional. tional scene. Embora consagrado nos festivais de cinema de todo o mundo Although consecrated in cinema festivals all over the world and e alvo das melhores críticas dos especialistas e dos histo- target of the judgment of specialists and historians of the seventh riadores da sétima arte, nem sempre o cinema português art, not always the Portuguese cinema found, inside our borders an encontrou, dentro das nossas fronteiras um acolhimento ad- adequate shelter: it lacked to it, probably, a continuous spreading in equado: faltou-lhe, provavelmente, uma contínua divulgação the media space, exactly after the reinstatement of our democracy. no espaço mediático, mesmo depois do restabelecimento da Quite divorced from a public globalised by the dominant cinematog- nossa democracia. raphy’s, especially represented by the American industrial cinema, Um pouco divorciados de um público globalizado pelas cin- Portuguese cineastes have been many times confronted with the ematografias dominantes, especialmente representadas pelo pale commercial careers of its films premiere when it had difficulty cinema industrial americano, os cineastas portugueses viram- in finding distributors who bet in them. se muitas vezes confrontados com pálidas carreiras comerciais Today, the panorama is substantially diverse: all the Portuguese dos seus filmes em estreia quando havia até dificuldade em feature films know the commercial circuit and its success is more encontrar distribuidores que apostassem neles. or less well acknowledged by the public. Hoje o panorama é substancialmente diverso: todos as longas But the memory of the cinema finds its privileged register in the orga- metragens de ficção portuguesas conhecem o circuito comer- nization of retrospectives that, if it was the mission of film societies cial e o seu êxito é mais ou menos bem sufragado pelo público. long ago, more recently, it has been task of film libraries or festivals. Mas a memória do cinema encontra o seu registo privilegiado It is therefore to greet the annual organization of the “Caminhos do na organização de retrospectivas que, se foi outrora missão Cinema Português” that, in a place of so important cultural irradia- de cine-clubes, tem sido, mais recentemente, tarefa de cin- tion such as the city of Coimbra, find to bring us a living relation with ematecas ou de festivais. what recent our cinema has to show. É por isso de saudar a organização anual dos “Caminhos do Cinema Português” que, num pólo de irradiação cultural tão importante quanto é a cidade de Coimbra, conseguem trazer- nos uma relação viva com o que de mais recente o nosso cinema tem para nos comunicar. 10 MENSAGENS MESSAGES DR. JOSÉ PEDRO RIBEIRO INSTITUTO DO CINEMA AUDIOVISUAL E MULTIMEDIA Institute for Cinema, Audivisual and Multimedia O Instituto do Cinema, Audiovisual e Multimédia congratula- The Institute for Cinema, Audiovisuals and Multimedia is pleased with se com a realização da XIII Edição do Festival «Caminhos do the accomplishment of the XIIIth Edition of the Festival “Caminhos Cinema Português», uma iniciativa que cumpre, anualmente, do Cinema Português”, an initiative that fulfils, annually, the accom- a realização de um compromisso longo e enriquecedor na plishment of a long and improved commitment in the spreading of divulgação da cinematografia portuguesa. Portuguese cinematography. Dedicado ao cinema português contemporâneo, este Festival Dedicated to the Portuguese contemporary cinema, this Festival desempenha um papel de síntese nuclear na mostra dos dife- plays a role of nuclear synthesis in the sample of the different ways rentes caminhos e trajectos actuais, abrangendo os vários and current passages, enclosing several models of production and modelos de produção e de utilização de recursos tecnológicos use of technological resources and designating the creative arise of e assinalando a emergência de novas sensibilidades e a diver- new sensitivity and diversity of perspectives. sidade de horizontes criativos. In the organization of this Festival, we equally underline the paper of Na organização deste Festival, sublinhamos igualmente o pa- the Centre of Cinematographic Studies and the Association Camin- pel do Centro de Estudos Cinematográficos e da Associação hos do Cinema Português - Association of Cinematographic Arts Caminhos do Cinema Português – Associação de Artes Cin- of Coimbra. Both institutions develop an activity of great cultural ematográficas de Coimbra.