Diasporic Identity Formation in Contemporary Puerto Rican and Dominican Narratives of Migration

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Diasporic Identity Formation in Contemporary Puerto Rican and Dominican Narratives of Migration NATIONAL DISIDENTIFICATIONS: DIASPORIC IDENTITY FORMATION IN CONTEMPORARY PUERTO RICAN AND DOMINICAN NARRATIVES OF MIGRATION By Octavio Borges-Delgado A DISSERTATION Submitted to Michigan State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Hispanic Cultural Studies —Doctor of Philosophy 2016 ! 1! ! ABSTRACT NATIONAL DISIDENTIFICATIONS: DIASPORIC IDENTITY FORMATION IN CONTEMPORARY PUERTO RICAN AND DOMINICAN NARRATIVES OF MIGRATION By Octavio Borges-Delgado In the 20th Century, the mass exoduses that displaced thousands of Puerto Ricans and Dominicans to the United States marked the beginning of ethnic diasporas that have redefined preconceived notions of national identity. This dissertation focuses on contemporary narrative representations of Dominican and Puerto Rican migrations to the United States beginning in the first half of the 20th Century. The project addresses the processes of negotiation that take place in multi-ethnic and multi-cultural sites that result in the development of diasporic identities. At the same time, the project proposes that the intersections between the geographical and identity boundaries of these groups allow for cultural and individual interactions that affect the ways in which they negotiate their national ties beyond a state of liminality. The interactions resulting from these spaces of contention facilitate varied relationships and affiliations between diaspora and homeland. At the root of this project is my belief that the texts selected present diverse positions that rearticulate national identification in order to develop diasporic identities. The study contributes to critical work on diasporic identity formation as it comments on the processes of acculturation of Puerto Ricans and Dominicans in the United States. While many studies dedicated to this topic have read identities in the diaspora as being located in liminal dilemmas, this dissertation presents how diasporic subjects develop national identifications that are not perpetually in conflict. In the Introduction I discuss the critical approaches that see diasporic subjects as individuals that are located in an “in-between” space, and propose the study of Dominican and ! 2! Puerto Rican narratives of migration as case studies in which we can assess the intricacies contained in the development of diasporic identity formation. In chapter 1, “Carving Identities in Writing: The Migrant Jíbara, Gastronomy, Class and Encounter with the United States in Esmeralda Santiago’s When I Was Puerto Rican (1993),” I explore the author’s narrative representation of her younger self as a Puerto Rican migrant, and the identity changes and national identification shifts brought upon dislocation. In chapter 2, “Etching Identities in Alien Turfs: Gender, Race, Ethnicity, and Nationality in Piri Thomas’ Down These Mean Streets (1967),” I examine the role multi-ethnic and multi- racial urban environments play in the development of diasporic subjectivities and their impact on the subject’s racial, ethnic, and national identity consciousness. In chapter 3, “(Re)Assembling Home in the Diaspora: Gendered Returns, Religion, and Patriarchy in Loida Maritza Pérez’s Geographies of Home (1999),” I analyze the domestic junctures in which the formulation of “home” reproduces national discourses and their reexaminations from members of different migrant generations. In the last chapter, “Fictionalizing History: Comic Books, Fantasy, Sci-Fi, and the (Re) Articulation of the Past in Junot Díaz’s The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao (2007),” I focus on the process of writing about the nation-as-ancestral land as a form in which discourses about nationness can be rewritten. ! 3! ! Copyright by OCTAVIO BORGES-DELGADO 2016 ! 4! ! ACKNOWLEDGEMENTS This project started as a question I made about Puerto Ricans in New York in a Hispanic Caribbean class the first weeks of the Master’s program at Michigan State University. That day Prof. Danny Méndez enticed me to rethink my views and, afterwards, suggested me to revisit those “anxieties” as a migrant Puerto Rican in the United States. I am greatly indebted to him because, throughout my years as a student, he continued to encourage me to think and read with a critical eye. His classes not only deepened my knowledge and appreciation of Caribbean Literatures, but also taught me how to teach, how to motivate our students to learn, and how to engage them in class discussions. As an advisor, his professionalism and dedication to the field has been a constant source of motivation. He has provided me with a model to follow as I begin to forge my identity as an educator and researcher. Gracias por todo querido. My sincerest thanks to my committee members, who probably do not realize the impact they have had on this project and on my formation as a professional in this field. I am very thankful to Maria Mudrovcic for her support and availability throughout the years. Her professionalism and integrity as a professor and scholar has influenced the vision of the scholar I would like to become one day. I want to thank Helene Weldt-Basson for her invaluable professional and academic advice while she served as a Graduate Advisor and throughout the years. I also wish to thank David Wheat for teaching me to see the Caribbean beyond its Hispanic origins. The various insights that I gained in his class opened my eyes to different ways of looking at Latin American history. I must express my gratitude to the faculty members in the Department of Roman and Classical Studies who taught me invaluable classroom lessons: Joseba Gabilondo, Anthony Grubbs, Nancy Marino, and Rocio Quispe-Agnoli. I also want to thank Victoria Reynaga and v! Walter Hopkins who do an amazing job as Graduate Secretary and Assistant Director of the Spanish Language Program respectively. Thank you for your availability and openness to help at all times. Oscar Linares, thank you for being a source of constant support all these years, and for doing the dishes all those nights when I was writing. Ángel Álvarez, thank you for telling me one day to go ahead with “this school thing,” and for seeing in me what I did not at the time. Kate Caccavaio, thank you for your reading and incisive comments on the original manuscript. Any errors that remain in this work are entirely attributed to my negligence. Finally, to the people with whom I have forged friendships that have transcended the boundaries of academia and who made the journey more enjoyable: Marina Cuzovic, Alejandro González, Cristina González, Bernie Issa, Astrid Román Hernández, Amy Swiderski, and Andrew Wrobel. I am grateful to have met you. Thank you for being an example of friendship, for your encouragement, the countless coffees, the beers, and the laughs. vi! TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ………………………………………………………………………………. 1 National Disidentification in Contemporary Puerto Rican and Dominican Narratives of Migration ....................................................................................................................................... 1 NOTES ........................................................................................................................................ 43 CHAPTER ONE ………………………………………………………………………….….… 46 Carving Identities in Writing: The Migrant Jíbara, Gastronomy, Class, and Encounter with the United States in Esmeralda Santiago’s When I Was Puerto Rican (1993) .................................. 46 NOTES ......................................................................................................................................... 93 CHAPTER TWO …………………………………………………………………………….… 96 Etching Identities in Alien Turfs: Gender, Race, Ethnicity, and Nationality in Piri Thomas’ Down These Mean Streets (1967) ........................................................................................................... 96 NOTES ....................................................................................................................................... 135 CHAPTER THREE ………………………………………………………………………...… 138 (Re)Assembling Home in the Diaspora: Gendered Returns, Religion, and Patriarchy in Loida Maritza Pérez’s Geographies of Home (1999) .......................................................................... 138 NOTES ...................................................................................................................................... 183 CHAPTER FOUR …………………………………..………………………………………… 185 Fictionalizing History: Comic Books, Fantasy, Sci-Fi, and the (Re) Articulation of the Past in Junot Díaz’s The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao (2007) ..............................................185 NOTES ....................................................................................................................................... 236 AFTERWORD …………………………………..………………………………………….… 240 National Identification in Disidentification Processes ............................................................... 240 WORKS CITED ........................................................................................................................ 265 7! vii INTRODUCTION National Disidentification in Contemporary Puerto Rican and Dominican Narratives of Migration On April 20, 1992, as part of the welcome remarks at the Segundo Encuentro de Escritores Puertorriqueños de Puerto Rico y Nueva York, Puerto Rican writer Ana Lydia Vega briefly traced the historical, economic, social, and ideological aspects surrounding the mass migration of Puerto Ricans
Recommended publications
  • Curriculum Vitae
    YOLANDA MARTÍNEZ-SAN MIGUEL • Professional website: http://www.yolandamartinez-sanmiguel.com/ [email protected] Fields of Interest: Latin American Literature: Colonial, Caribbean, and Latino Literature; Literary Theory, Colonial and Postcolonial Theory, Migration Studies, Sexuality, Queer and Trans Studies. Education: Ph. D., University of California at Berkeley, Latin American and Literary Cultural Studies, January 1992- May 1996. Dissertation title: Engendrando nuevos sujetos del saber en Sor Juana Inés de la Cruz: estrategias para la construcción de una subjetividad epistemológica desde una perspectiva femenina, colonial y criolla. Dissertation committee: Emilie Bergmann and Georgina Sabat Rivers (co-chairs), Antonio Cornejo Polar and Norma Alarcón. M.A., University of California at Berkeley, Latin American Literary and Cultural Studies, August 1990-December 1991. B. A., University of Puerto Rico, Hispanic Studies with a minor in Comparative Literature. Summa cum Laude, August 1984-May 1989. Work Experience: Fall 2017-Present Professor and Martha S. Weeks Chair in Latin American Studies, Department of Modern Languages and Literatures, University of Miami Fall 2008-Spring 2017 Professor I, Department of Latino and Caribbean Studies and Program of Comparative Literature, Rutgers, the State University of New Jersey. Spring 2009 Visiting Professor, Department of Spanish and Portuguese, Princeton University. September 2003-May 2008 Associate Professor of Colonial and Latin American Literary Studies, Department of Romance Languages, University of Pennsylvania. September 2006-Jan. 2007 Visiting Associate Professor, Department of Spanish and Portuguese, Princeton University. September 2000-May 2003 Assistant Professor of Colonial and Latin American Literary Studies, Department of Spanish and Portuguese, Rutgers University—New Brunswick. September 1997-May 2000 Assistant Professor of Latin American Literature, Department of Romance Languages and Literatures, Princeton University.
    [Show full text]
  • The Red Front Door, a Memoir
    Utah State University DigitalCommons@USU All Graduate Theses and Dissertations Graduate Studies 8-2019 The Red Front Door, A Memoir Camila B. Sanabria Utah State University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.usu.edu/etd Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Sanabria, Camila B., "The Red Front Door, A Memoir" (2019). All Graduate Theses and Dissertations. 7529. https://digitalcommons.usu.edu/etd/7529 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate Studies at DigitalCommons@USU. It has been accepted for inclusion in All Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of DigitalCommons@USU. For more information, please contact [email protected]. THE RED FRONT DOOR, A MEMOIR by Camila B. Sanabria A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS in English Approved: ______________________ ____________________ Jennifer Sinor, Ph.D Christopher Gonzalez, Ph.D Major Professor Committee Member ______________________ ____________________ Michael Sowder, Ph.D Richard S. Inouye, Ph.D. Committee Member Vice Provost for Graduate Studies UTAH STATE UNIVERSITY Logan, Utah 2019 ii Copyright © Camila Sanabria 2019 All Rights Reserved iii ABSTRACT The Red Front Door, A Memoir by Camila B. Sanabria, Master of Arts Utah State University, 2019 Major Professor: Dr. Jennifer Sinor Department: English This is a creative thesis that contains two components. The first component is a critical introduction arguing for representation of mixed-status families and deportation narratives. The introduction makes this argument by reviewing U.S. immigration policy and engaging with narrative theory. The theory it engages with is Viet Thanh Nguyen’s concept of a narrative economy.
    [Show full text]
  • The Code-Switching and Confluence of Languages in Esmeralda Santiago’S When I Was Puerto Rican (1993)
    FAURJ The Code-Switching and Confluence of Languages in Esmeralda Santiago’s When I was Puerto Rican (1993) Sarah Stamos and Carmen Cañete-Quesada Harriet L. Wilkes Honors College Abstract: “The Code-Switching and Confluence of Languages in Esmeralda Santiago’s When I was Puerto Rican (1993)” is an essay/article written to produce and analyze thought on the style of code-switching of Spanish-English bilinguals. Santiago’s memoir details her young life in Puerto Rico in a rural home and society and then how she had to transition when she and her family moved to New York. Code-switching is when, in reference to Spanish and English, a person who speaks English will substitute an English word or phrase for a Spanish word or phrase. This occurs primarily with bilinguals. In When I was Puerto Rican, Santiago includes some Spanish words in her English context (because her primary language is English), practicing code-switching. This essay demonstrates the fundamentals of code-switching, how it is detailed in When I was Puerto Rican, and how events in history aided to its modern formation. “Code-switching” and the confluence of lan- The investigators discuss code-switching by ref- guages has been a linguistic manifestation of the erencing Spanish-English bilinguals and Chi- encounters between people of different cultures. nese-English bilinguals. In addition, they give Specifically concerning Spanish and English be- an example of the mechanics associated with tween the Caribbean and the United States, the code-switching by considering a specific sen- convergence of these two languages has greatly tence and studying how multilingual individuals heightened with the ever-continuing influx of incorporate more than one language: immigrants from Spanish-speaking countries.
    [Show full text]
  • Jíbaros and Diaspora in Esmeralda Santiago's
    Label Me Latina/o Summer 2014 Volume IV 1 Multiple Hybridities: Jíbaros and Diaspora in Esmeralda Santiago’s When I Was Puerto Rican By Lorna L. Pérez Esmeralda Santiago's first memoir When I Was Puerto Rican, published in 1994, chronicles the childhood and relocation of Santiago and her family from Puerto Rico to New York City. The memoir—the vast majority of which takes place in Puerto Rico— charts the ways that Santiago becomes a hybrid, an identity that she represents as being created in the belly of the plane that takes her family from Puerto Rico to the United States. While the trauma of relocation that Santiago articulates is profound, the hybridity that permeates this memoir is more reflective of the changes that marked mid-twentieth century life in Puerto Rico than it is of the trauma of relocation. Though the relocation in the memoir is certainly a traumatic experience, it is not the site of hybridity in the text, but is rather its culmination. Santiago symbolically represents multiple modes of hybridity in the memoir, including the hybridity implied by the title of the text, which speaks to the ways that Puerto Rican life is being drastically reconfigured in the years from 1950-1970. Reading the text in light of the multiple hybrid modes that Santiago employs points to an anxiety that lies in the heart of the current debates about Puerto Rican identity: what does it mean to be Puerto Rican and how do we represent a hybridity that is created through the borderland state that is the Commonwealth? The ambiguity that marked and continues to mark the Commonwealth status of Puerto Rico creates within Santiago’s text a painful ambivalence, wherein the articulation of this identity manifests a borderlands subjectivity that is born from the legal ambiguity of the Commonwealth.
    [Show full text]
  • HABLA PIRI THOMAS the University of New Mexico Down These Mean
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Revista Iberoamericana Revista Iberoamericana, Vol. LXXV, Núm. 229, Octubre-Diciembre 2009, 1199-1221 DESDE LAS FRONTERAS RACIALES DE DOS CASAS LETRADAS: HABLA PIRI THOMAS POR ELEUTERIO SANTIAGO-DÍAZ ILIA RODRÍGUEZ The University of New Mexico Down These Mean Streets comienza con una auto-expulsión. En las páginas iniciales de esta célebre autobiografía encontramos al protagonista Piri Thomas, niño todavía, huyendo de su hogar después que su padre lo castigara injustamente una vez más. Su fuga es un descenso prematuro a la calle, la noche y el bajo mundo de Harlem con escenas que prefi guran la suerte que le espera. Aquella misma noche, después de deambular por las calles del barrio, Piri retornará a su hogar pero sólo para dilatar el momento decisivo de su auto-expulsión.1 Este transcurrirá tres capítulos más adelante cuando el confl icto racial dentro de la familia Thomas alcance su punto de ebullición y estalle de forma violenta. Desde sus páginas iniciales, Down se nos ofrece como un texto marcado por el signo de la plaga.2 El primer segmento augura los temas del crimen y castigo 1 A partir de aquí, utilizaremos el nombre “Piri” para referiremos al narrador-protagonista y el apellido “Thomas” para designar al autor del libro. Advertimos, no obstante, que uno de nuestros postulados centrales es que existe un paralelo entre las consecuencias que afronta el primero al hablar sobre raza y racismo en el interior de la familia puertorriqueña y las que afronta el segundo al escribir sobre las mismas cuestiones.
    [Show full text]
  • Somos Familia: Family As an Organizing Trope in 20Th-21St Century Latina/O Literature Victoria Anne Bolf Loyola University Chicago
    Loyola University Chicago Loyola eCommons Dissertations Theses and Dissertations 2015 Somos Familia: Family as an Organizing Trope in 20th-21st Century Latina/o Literature Victoria Anne Bolf Loyola University Chicago Recommended Citation Bolf, Victoria Anne, "Somos Familia: Family as an Organizing Trope in 20th-21st Century Latina/o Literature" (2015). Dissertations. Paper 1936. http://ecommons.luc.edu/luc_diss/1936 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 2015 Victoria Anne Bolf LOYOLA UNIVERSITY CHICAGO SOMOS FAMILIA: FAMILY AS AN ORGANIZING TROPE IN 20th-21st CENTURY U.S. LATINA/O LITERATURE A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY PROGRAM IN ENGLISH BY VICTORIA BOLF CHICAGO, ILLINOIS DECEMBER 2015 Copyright by Victoria Bolf, 2015. All Rights Reserved. ! ! ACKNOWLEDGMENTS A dissertation is, ultimately, the work of many hands. I would like to thank, first and foremost, my advisor and mentor, Dr. Suzanne Bost, for lending her keen intellect to this project and encouraging it (and me) to grow, in so many ways. Dr. Pamela Caughie and Dr. Paul Jay have helped sharpen my thinking through their teaching and insightful comments on various drafts of this project and others. I would not be the scholar I am today without their encouragement and examples.
    [Show full text]
  • Cruz A. Arroyo III Senior Essay in English Professor Rajeswari Mohan April 9, 2015 Arroyo 2
    Arroyo 1 Fractured Heart: Locating Puerto Rican Identity and Masculinity in Piri Thomas' Down TheJe Mean StreetJ Cruz A. Arroyo III Senior Essay in English Professor Rajeswari Mohan April 9, 2015 Arroyo 2 Acknowledgements I would like to thank Professor Mohan for her excellent guidance and critical commentary on my drafts, Jeremiah Mercurio for helping me locate a majority of the critical material discussed herein, and Professor Vargas for crafting the reading list with Piri Thomas right at the top. I would also like to thank everyone who has supported me throughout this process. This essay is dedicated to Cruz and Wanda Arroyo. Their love never hinged on their colors. They never tried to be white, and never pretended to be black. They lived as themselves and taught their children to do the same. With love, For the Arroyo family. Arroyo 3 "John," she said, "does it make every one-unhappy when they study and learn lots of things?" He paused and smiled. "I am afraid it does," he said. "And, John, are you glad you studied?" "Yes," came the answer, slowly but positively. - W.EB. DuBois, Of the Coming ofJohn, Foreword If one were to initiate the project of identifYing the experiences of Puerto Ricans in the United States, what better way to begin than with a dark skinned Puerto Rican male on the rooftop of a broken down building in Harlem screaming, ''I'm here, and I want recognition"? So begins the autobiography ofPiri Thomas, a public intellectual born in New York City's Spanish Harlem in 1928.
    [Show full text]
  • A History and Narrative of Wynn Handman, The
    THE LIFE BEHIND LITERATURE TO LIFE: A HISTORY AND NARRATIVE OF WYNN HANDMAN, THE AMERICAN PLACE THEATRE, AND LITERATURE TO LIFE A THESIS IN Theatre Presented to the Faculty of the University of Missouri-Kansas City in partial fulfillment of the requirements for the degree MASTER OF ARTS by TRACY TERSTRIEP-HERBER B.A., University of California, 1992 Kansas City, Missouri 2013 ©2013 TRACY TERSTRIEP-HERBER ALL RIGHTS RESERVED THE LIFE BEHIND LITERATURE TO LIFE: A HISTORY AND NARRATIVE OF WYNN HANDMAN, THE AMERICAN PLACE THEATRE, AND LITERATURE TO LIFE Tracy Terstriep-Herber, Candidate for the Master of Arts Degree University of Missouri-Kansas City, 2012 ABSTRACT Literature to Life is a performance-based literacy program developed under the auspices of The American Place Theatre in New York City (1994). The American Place Theatre was founded in 1964 and stewarded by the artistic mission of Wynn Handman. It has earned its own place in American theatrical history. Prior dissertations have chronicled specific elements of the American Place Theatre (APT), but no account has bridged the history of APT and Wynn Handman’s privately-run acting studio to the significant history of Literature to Life. The once New York City-based program that promoted English, cultural and theatrical literacy to students within the city’s public iii school system, now has a strong national following and continues to inspire students and adults across the country. This thesis will chart an historical and narrative account of Literature to Life as it emerged from the embers of the American Place Theatre and rekindled the original mission of Wynn Handman, in a different setting and for new audiences.
    [Show full text]
  • Redalyc.The Antifoundational Foundational Fiction of Piri Thomas
    Centro Journal ISSN: 1538-6279 [email protected] The City University of New York Estados Unidos Cruz-Malavé, Arnaldo The Antifoundational Foundational Fiction of Piri Thomas (1928–2011) Centro Journal, vol. XXIV, núm. 1, 2012, pp. 4-19 The City University of New York New York, Estados Unidos Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=37730307001 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative 4 CENTRO JOURNAL volume xxiv • number i • spring 2012 The Antifoundational Foundational Fiction of Piri Thomas (1928–2011)1 arnaldo cruz-malavé abstract Is Piri Thomas a foundational author? Does he inaugurate, as proposed by some critics and readers, a new harmoniously rehabilitated and unfractured diasporic U.S. Puerto Rican and Latino ethnic subject? Or is the thrust of his work an audacious and unrelenting unveiling—not resolving—of the entangled territory of trauma of a racialized colonial corporal history that keeps haunting the Puerto Rican/Latino family and culture? The present essay argues for the latter reading while maintaining that these important questions are especially worth asking now that, with Thomas’s recent passing, we turn to his texts in search of his legacy—and our inheritance. [Key words: Nuyorican Literature, Latino Literature, Foundations, Colonialism, Racial Melancholy, Mourning] The author ([email protected]) is Professor of Spanish and Comparative Literature at Fordham University. He is the author of Queer Latino Testimonio, Keith Haring, and Juanito Xtravaganza: Hard Tails (Palgrave, 2007) and of El primitivo implorante (Rodopi, 1994), and coeditor, with Martin Manalansan, of Queer Globalization: Citizenship and the Afterlife of Colonialism (NYU Press, 2002).
    [Show full text]
  • Queering American Space in Piri Thomas's Down These
    Revista de Estudios Norteamericanos, vol. 24, 2020. Seville, Spain, ISSN 1133-309-X, pp. 47-66. DOI: http://dx.doi.org/10.12795/REN.2020.i24.03 QUEERING AMERICAN SPACE IN PIRI THOMAS’S DOWN THESE MEAN STREETS: A GLISSANTIAN APPROACH TO KINSHIP1 MÓNICA FERNÁNDEZ JIMÉNEZ Universidad de Valladolid [email protected] Received 29 July 2020 Accepted 30 October 2020 KEYWORDS Nuyorican literature; coloniality; plantation; space; kinship; Caribbean. PALABRAS CLAVE Literatura Nuyorican; colonialidad; plantación; espacio; parentesco; Caribe. ABSTRACT This article analyzes Piri Thomas’s autobiographical novel Down These Mean Streets (1967) through the critical framework of the plantation theorised by Caribbean scholars Édouard Glissant and Antonio Benítez-Rojo. Taking into account the alternative affiliative networks that developed in the plantation, the novel by Thomas presents a similar contestation to biological kinship along the protagonist’s peregrination across different American post-plantation spaces through the relationships that he establishes there. Following the bildungsroman tradition, the protagonist undergoes a process of knowledge acquisition which serves to unveil the ever-lasting presence of the coloniality of power theorised by Aníbal Quijano in the lives of black youths in the United States. Nevertheless, these spaces recall the plantation’s potential, as Glissant saw it, for the subversion of the state’s racist ideologies, as their underlying structures differ from the epistemologies institutionalised in the course of Western colonial history. RESUMEN Este artículo analiza la novela autobiográfica de Piri Thomas Down These Mean Streets (1967) a través del marco crítico de la plantación teorizado por los intelectuales caribeños Édouard Glissant y Antonio Benítez-Rojo.
    [Show full text]
  • Dancing in the Borderlands: Dance and Dance Metaphors in Esmeralda Santiago’S the Turkish Lover
    DANCING IN THE BORDERLANDS: DANCE AND DANCE METAPHORS IN ESMERALDA SANTIAGO’S THE TURKISH LOVER Chandra L. Roughton A Thesis Submitted to the University of North Carolina Wilmington in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts Department of English University of North Carolina Wilmington 2009 Approved by Advisory Committee _________________________Janet Ellerby _________________________Michael Wentworth _________________________Barbara Waxman Chair Accepted by _________________________ Dean, Graduate School TABLE OF CONTENTS ABSTRACT ................................................................................................................................... iii ACKNOWLEDGEMENTS ........................................................................................................... iv DEDICATION ................................................................................................................................v INTRODUCTION ...........................................................................................................................1 RELATIONSHIPS ...........................................................................................................................8 CLOTHING AND CONTROLLING THE BODY .......................................................................23 EDUCATION ...............................................................................................................................35 LANGUAGE AND VOICE ..........................................................................................................39
    [Show full text]
  • Cultural Hybridity and Its Complexity in Esmeralda
    Ikwan Setiawan, Linda Purwati dan Imam Basuki CULTURAL HYBRIDITY AND ITS COMPLEXITY IN ESMERALDA SANTIAGO'S ALMOST A WOMAN Hibriditas Kultural dan Kompleksitasnya dalam Novel Almost A Woman Karya Esmeralda Santiago Ikwan Setiawan1, Linda Purwati2 dan Imam Basuki3 1,2,3Universitas Jember [email protected] Naskah diterima: 29 Mei 2020 ; direvisi: 19 November 2020 ; disetujui: 7 Desember 2020 doi: https://doi.org/10.26499/jentera.v9i2.2495 Abstrak Tulisan ini mendiskusikan hibriditas dalam novel Almost A Woman karya Esmeralda Santiago. Novel ini menceritakan permasalahan kultural yang dialami Negi, tokoh utama, sebagai imigran Puerto Rico di New York, di mana ia harus mengapropriasi budaya Amerika agar bisa diterima oleh masyarakat induk. Untuk membahas permasalahan tersebut, kami akan menggunakan teori poskolonial Bhabha. Analisis tekstual digunakan untuk menjelaskan data terpilih dengan cara pandang poskolonial tanpa mengabaikan keterkaitan kontekstualnya dengan dinamika imigrasi dan diaspora. Hasil kajian ini menunjukkan bahwa tokoh utama harus menjalankan hibriditas sebagai strategi kultural untuk mendukung impian modernnya. Meskipun menikmati budaya Amerika secara apropriatif, ia masih berusaha untuk tidak melupakan budaya Puerto Rico. Dengan strategi ini subjek diasporik bisa menegosiasikan kepentingannya di tengah-tengah masyarakat induk dan kuasa budaya dominan, tanpa mengabaikan sepenuhnya budaya Puerto Rico. Kata-kata Kunci: hibriditas, ketidakberumahan, mimikri, poskolonial, imigran Puerto Rico Abstract This paper discusses hybridity in Esmeralda Santiago's Almost A Woman. This novel tells about cultural problems experienced by Negi, the main character, as a Puerto Rican immigrant in New York, where she must appropriate American cultures in order to be accepted by the host community. To discuss this problem, we will apply Bhabha's postcolonial theory.
    [Show full text]