The Offering of Evening and Morning Incense @ Š×bië@éî’Ç@‰ì¢@Éω 8Ptalo 8Mpi8scoinoufi 8nte Han8arouxi nem Han8atou8i

The Offering of Evening and Morning Incense

8Ptalo 8Mpi8scoinoufi 8nte Han8arouxi nem Han8atou8i @ Š×bië@éî’Ç@‰ì¢@Éω

25th Babah 1720 AM, 4th Nov. 2006 AD Book Name: The Offering of Evening and Morning Incense Publisher: St. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa - Canada Distributed By: The Publisher P. O. Box 6970, station J, Ottawa, Ontario, Canada K2A 3Z6 Tel: (613) 596-0052 / 823-6625, Fax: (613) 823-6635 Date of Issue: Feast of The Nativity 25th Babah 1720 AM, 4th Nov. 2006 AD Desktop Publishing: HRMots Creative Design Tel & Fax: 819-595-4372 E-mail: [email protected]

Table of Contents

INTRODUCTION ...... 9 THE OFFERING OF INCENSE ...... 17 THE VERSES OF THE CYMBALS ...... 34 THE DOXOLOGIES ...... 54 VERSES OF DIFFERENT OCCASIONS ...... 143 THE BLESSING DURING THE FASTS AND FEASTS ...... 158 SEASONAL VERSES OF THE CYMBALS ...... 168 VERSES OF THE CYMBALS FOR MARTYRS AND ...... 181 SEASONAL DOXOLOGIES ...... 183 SOME DOXOLOGIES FOR THE MARTYRS AND SAINTS ...... 241 INDEX ...... 255

8 INTRODUCTION

THE RITE OF INCENSE-OFFERING

practice of incense-offering in the Church is not based on pagan rituals; rather, it The was derived from the scriptures and from Biblical accounts; namely, incense represents the prayers and lauds of the saints and . See, for example, Revelation 8:3: "Then another , having a golden censer, came and stood at the altar. And he was given much incense, that he should offer it, with the prayers of all the saints upon the golden altar, which is before the .”

Incense is offered during Vespers, as well as Matins preceding every liturgy, except for those liturgies celebrated during the Great Lent week days.

Incense-offering constitutes an introduction to, and preparation for, the liturgy. This rite com- prises a collection of prayers, lauds and thanksgiving, which request the Lord's blessings of the sacramental service. Although incense-offering is mandatory as an introduction to the liturgy (except during Lent as stated above), it may also be offered as a sacrifice of prayer and praise to God, through its sweet aroma.

The Old Testament mentions incense-offering; for example, the Temple of Jerusalem contained a separate altar for incense called the Incense Altar which was different from the Altar of Offer- tory.

Incense-Offering: details

The priest enters the Church and pulls back the veil saying, "Have mercy upon us, O Father the Almighty, O Holy Trinity have mercy upon us, O Lord of Hosts be with us for we have no other supporter in our tribulations but You." He then recites The Lord's Prayer and prostrates before the altar saying, "We worship You, O Christ, with Your Gracious Father and the Holy Spirit, for You have come/risen and saved us." He then prostrates before the other priests and the congrega- tion saying, "Accept my prostration. Bless me and forgive me." He exchanges a holy kiss with the other priests as a sign of love, peace and reconciliation. He also turns to the congregation and says, "Forgive me, I have sinned." The absolution from the other priests, and the forgiveness 10 Introduction from the congregation is very important before starting the prayers, for our beloved Saviour said, "And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses" (Mark 11:25). Also the Apostle Paul says, "Therefore I desire that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting" (1Tim.2:8). The priest then starts the Prayer of Thanksgiving, standing in rever- ence before the altar with his hands raised, the cross in his right hand, and the deacon standing behind him.

The Prayer of Thanksgiving

Our Church begins every service with the Prayer of Thanksgiving, whether it be a liturgy, wed- ding, funeral, baptism, or any other service. We thank the Lord on every occasion, in every con- dition and for all things, in happiness and in sadness, as well as in sickness and in health.

We thank Him, and believe that every circumstance is the Lord's will and occurs with His per- mission, as it is said in Romans (8:28),"And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose." The priest prays audibly up until the phrase, "...and all the powers of the devil...;" he then continues inaudibly, since this part contains the Name of Christ, through Whom every prayer is accepted, as He prom- ised when He said, "Most assuredly I say to you, whatever you ask the Father in My Name He will give you" (John 16:23).

The Perpetual Prostrations

After the Prayer of Thanksgiving, the priest prostrates and kisses the entrance of the sanctuary. He then enters the sanctuary with his right foot, as he is entering the Holy of Holies. He again prostrates before the altar and kisses it. He prostrates as a humble request that God accept his prayers, pleadings and sacrifices. Leaving the sanctuary from the left side, he steps out with his right foot, his left foot still facing the altar.

Prayer for the “Mystery of Incense”

The priest stands before the altar and the deacon brings the censer to him from the right side of the altar. The priest places five spoonfuls of incense in the censer while making the sign of the cross three times, thus consecrating the incense to the Only One Holy God (not to idols or strange gods), as it is written, "From the rising of the sun, even to its going down, My Name shall be great among the gentiles, in every place incense shall be offered to My Name, and a pure offering" ( 1:11). These five spoonfuls of incense represent the five righteous men of the Old Testament who offered acceptable sacrifices to the Lord, and the Lord smelled their pleasing aroma. These men are: Introduction 11

ABEL, who offered the firstborn of his flock. "Abel also brought of the firstlings of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,....." (Gen.4:4)

NOAH, who, after coming out of the Ark, offered from every pure animal and bird. "Then built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar. And the Lord smelled a soothing aroma. Then the Lord said in His Heart, `I will never again curse the ground for man's sake'....." (Gen.8:20-21)

MELCHIZEDEK, who offered bread and wine, a non-blood sacrifice, and blessed . (Gen.14:18)

AARON, who offered sacrifices for himself and his people, "...and fire came out from be- fore the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar." That was a sign that the Lord accepted the sacrifice. (Lev.9:24)

ZACHARIAS, who entered the Sanctuary to offer incense, and "Then an appeared to him, standing on the right side of the altar of incense,.....” and announced to him the birth of John. (Luke 1:8-22)

After placing the five spoonfuls of incense in the censer, the priest receives the censer from the deacon with his right hand. He places the hook of the censer on his little finger, then holds the censer from the middle of its chain, also holding the cross in his right hand. The priest offers incense before the altar while silently reciting either the Mystery of Vespers prayer (evening), or the prayer of the Morning Incense (Matins). The priest holds the cross and the censer during the prayers and Bible readings, unless a is present, in which case, he would be the one to hold the cross and bless the people with it.

The prayer for the “Mystery of Vespers” is a deep, spiritual and special prayer which the priest directs to our Lord Christ, the True Sacrifice and the Lamb, Who bears the sins of the whole world. It consists of the following Old and New Testament verses:

"O Christ our God, You are Great and Feared and True", as mentioned in the book of (9:4), "And I prayed to the Lord my God, and made confession, and said, “O Lord, Great and Awesome God, Who keeps His covenant and mercy with those who love Him,...."”

"...You are the Only Begotten Son...” as mentioned in the Gospel of John (1:18), "No one has seen God at any time. The Only Begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has de- clared Him."

"...The Logos (Word) of God the Father...” as it is written, “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" (John 1:1). The John saw Him "clothed with a robe dipped in blood, and His name is called the Word of God" (Rev.19:13). 12 Introduction

"...Your Holy Name is fragrance poured forth...", as Solomon mentioned in the Book of “The Song of Solomon” (1:3), "Your Name is ointment poured forth; therefore the virgins love You."

"...And in every place, incense is offered before You...", as a pure offering, as written in Malachi (1:11), "For from the rising of the sun, even to its going down, My Name shall be great among the Gentiles; in every place incense shall be offered to My Name and a pure offering; for My Name shall be great among the nations, says the Lord of Hosts."

“...O Lord we ask You to accept our prayers, as incense rising before You...", as mentioned in Psalm 141:2, "Let my prayer be set before You as incense, the lifting up of my hands as the evening sacrifice."

"...For You are the True evening sacrifice Who sacrificed Yourself on the honoured cross for our sins...," as seen in Ephesians (5:2), where the Apostle advises his children, saying, "And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma." Again, Paul says in Hebrews (7:27), "...who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the people's, for this He did once for all when He offered up Himself."

"...According to the Will of Your Good Father...", as mentioned in the Gospel of St. John (3:16), "For God so loved the world that He gave His Only Begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life," and in Romans (8:32), "He Who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?"

"...He with Whom You are Blessed, and with the Holy Spirit, the Life Giver, Who is of One es- sence with You now and forevermore. Amen."

The Morning (Matins) Incense Prayer

During Matins, the priest asks the Lord to accept the incense offered to Him as He accepted the offerings of the righteous Abel, the sacrifices of Noah and Abraham, and the incense of Aaron and Zacharias (the biblical references for each are detailed above under “Vespers”).

"...Accept this incense from our hands, us sinners...; "the priest is thus asking God to accept the incense offered to Him, as He had accepted the offerings and sacrifices of the five righteous men, and also as He accepted the atoning sacrifice of Christ as a pleasing aroma, as stated by the Apostle Paul in Ephesians (5:2): "And walk in love....” (see the quotation above).

"...For the forgiveness of our sins with the rest of Your people...," which asks for the remission Introduction 13 of his own sins and those of his congregation, as he is our intercessor before the throne of Heav- enly Grace.

"...For Blessed and full of Glory is Your Holy Name, O Father, Son and the Holy Spirit, now and forevermore, Amen."

ON THE WAY TO THE CHURCH

od’s House has acquired its awesomeness and majesty through the unwavering belief that G God dwells in it. This belief has also bestowed holiness on God’s House, not only with regards to the prayers held in it, but also with regards to its structure and to its very dust. Those entering the House of the Lord feel they are about to meet face to face with God. Therefore, in order to become worthy believers in the spirit, in truth, and in the Body of Christ, for His glorifi- cation and for the sake of the living Universal Church, we should observe the following instruc- tions.

1. Upon awakening, the prime prayer should be recited, followed by the solitary prayer as indi- cated in Matthew 6:6.

2. On the way to church, the believer's thoughts dwell on the essence of Genesis 28:12, 13 & 17; these verses impart the following feelings: ✥ How awesome is this place! ✥ This is none other but the House of God, and this is the gate of heaven. ✥ Behold, the angels of God ascending and descending.... ✥ Behold the Lord stood.... ✥ The nature of God is such that His dwelling, in the Holy of Holies, is a mystery. We can consider it to be the source of all mysteries. a. God’s dwelling in the Holy of Holies is the mystery behind the Church’s existence, and behind its power; b. It also explains the existence, nature and effectiveness of the Church’s sacraments.

3. Also on the way to church, the believer recites: ✥ Psalm 122 (I was glad when they said to me....). 14 Introduction

✥ Verses 4 & 5 of Psalm 27 (One thing I have desired of the Lord....) ✥ Verse 4 of Psalm 65 (Blessed is the man You choose....).

4. At the church's entrance, the believer signs himself with the cross, picturing that entry to Heaven has started, leading ultimately to standing before the Most High among the angels and the saints.

5. The believer proceeds slowly towards the sanctuary while reciting Psalm 84 (How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!.....).

6. At the sanctuary's entrance the believer recites Psalm 51 (Have mercy upon me, O God.....),

7. The believer prostrates three times saying: ✥ “I worship You O Christ” the first time, ✥ “with Your righteous Father” the second, ✥ “and the Holy Spirit” the third; ✥ Then continues saying “since You came and saved us”.

8. The believer stands up, looking towards heaven and reciting Psalm 123 (Unto You I lift up my eyes....).

9. Finally, The believer should obtain the presiding priest’s blessing.

PROSTRATIONS (METONIA)* "God is a Spirit and they that worship him must worship him in spirit and in truth." (John 4:24)

Metonia or prostration has spiritual blessings in addition to physical benefits. It embraces physical and spiritual wellbeing, bringing together body and soul in worship and supplica- tion to the Lord. It is hoped that through this brief exposition we will resurrect the spiritual traditions of the church for the fortification of our souls. It is not sufficient to logically ap-

*Abridged from an article by Fr. Misael Atalla Introduction 15 preciate this tradition, but more importantly, to resort to its application which entails self- sacrifice.

The Meaning of Metonia (prostration):

"Metonia" is a Greek word, which means repentance, a change in direction/intent, redirect- ing our path towards God or man. In its original form, metonia indicates repentance, confes- sion of one' weaknesses, requesting mercy and total humility and obedience to the Lord.

The Importance of Metonias:

The spiritual intent of the metonia is the personal and abbreviated act of worship and practi- cal confession of God's Lordship and our submission to Him. It is an expression of an indi- vidual outpouring of concerns and burdens at the feet of Christ who said: "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden and I will give you rest." (Matthew 11:28).

Thus, it behooves us to perform our prostrations before an icon of the cross, from which we derive power and hope. For He who has carried our sins and pain to the cross, is able to rid us of what is burdening our hearts.

The metonias also serve as the desire to un- derstand God's will in humility. This will enable us to attain an understanding of God's will and knowledge of His heavenly gifts. The metonia combined with raising one's hands and eyes to the heavens implore the Lord's mercy (See Solomon’s prayer in 2 Chronicles 6:13).

The metonia serves as a healing balm to calm others and it extinguishes the flames of anger and the absorption of pride. The prostration should be made in all honesty and with a contrite heart. This is exemplified in the story of Abigail and , (1 25).

How to Perform Prostrations:

Metonias are the act of prostrating oneself completely on the ground and then rising again. This is full prostration. The other types are: Bowing down with one's head and hands drawn to the chest in the sign of the cross, or Kneeling which requires the worshipper to kneel 16 Introduction down on his/her knees, with hands upraised, as did our Lord Jesus Christ when he knelt and prayed to the Father (see Luke 22:41).

Number of Metonias: It is a gradual process, beginning with approximately 12 metonias (or as agreed upon with the spiritual father). The usual and suitable number of metonias is 30. This number is not exceeded unless in specific circumstances. This applies to the layperson. Cun :ew Is,hros

The Offering of Evening and Morning Incense 8Ptalo 8Mpi8scoinoufi 8nte Han8arouxi nem Han8atou8i

<†{{{{{Ò^eæ<äé{Â<…ç{{{{<Ä{Ê…

ﺑﻌﺪ ﺻﻼة اﻟﺘﺴﺒﺤﻪ ( ﻋﺸﻴﻪ او ﺑﺎآﺮ ) وﺗﻼوة ,After praying the vespers or matins praise اﻟﻤﺰاﻣﻴﺮ، وﺗﺤﻠﻴﻞ اﻟﻜﻬﻨﻪ . ﻳﻜﺸﻒ اﻟﻜﺎهﻦ ,reading the psalms, and the priests' absolution the priest uncovers his head and stands in front رأﺳﻪ وﻳﻘﻒ أﻣﺎم ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ. وﻳﺒﺘﺪى ﻗﺎﺋﻼ : :of the sanctuary's entrance , and says 18 Have mercy on us, O God, - The LORD'S Prays

اﻟﻜﺎهـﻦ : @PRIEST: Piouhb

أرﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎاﷲ اﻵب Have mercy on us, O Elehson 8hmas o :eos o God, the Father, the ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ . أﻳﻬﺎ Pathr o pantokratwr اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻤﻘﺪس Pantocrator. All-Holy Trinity, have mercy pan8agia 8trias elehson 8hmas أرﺣﻤﻨﺎ. أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻟﻪ on us. Lord, God of اﻟﻘﻮات آﻦ ﻣﻌﻨﺎ . ﻷﻧﻪ the powers be with 8P'o's V+ 8nte nijom swpi ﻟﻴﺲ ﻟﻨﺎ ﻣﻌﻴﻦ ﻓﻰ us, for there is no neman@je 8mmon 8ntan helper in our ﺷﺪاﺋﺪﻧﺎ وﺿﻴﻘﺎﺗﻨﺎ afflictions and our 8noubohcos qen nen8cli2is ﺳﻮاك. .needs but You. nem nenxojxej 8ebhl 8erok

ﺛﻢ ﻳﻘﻮل:> :Then He Says THE LORD'S PRAYER <ä{{{{{{{éÞ^e†Ö]<ìø’Ö]

اﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ أن Our lord, make us Ariten 8nem8psa 8njos qen worthy to pray ﻧﻘﻮل ﺑﺸﻜﺮ: @ousep8xmot thankfully:

أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى ﻓﻰ اﻟﺴﻤﻮات .Our Father Who art Je peniwt etqen nivhou8i ﻟﻴﺘﻘﺪس اﺳﻤﻚ، ﻟﻴﺄت @in heaven; hallowed Mareftoubo 8njePekran ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ. ﻟﺘﻜﻦ ﻣﺸﻴﺌﺘﻚ be Thy name; Thy kingdom come; Thy mares8i 8nje tekmetouro @ آﻤﺎ ﻓﻰ اﻟﺴﻤﺎء آﺬﻟﻚ +will be done on earth petexnak marefswpi 8m8vrh ﻋﻠﻰ اﻷرض . ﺧﺒﺰﻧﺎ @ as it is in heaven. qen 8tve nem xijen pikaxi اﻟﺬى ﻟﻠﻐﺪ اﻋﻄﻨﺎ اﻟﻴﻮم Give us this day our penwik 8nte ras+ mhif nan واﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ذﻧﻮﺑﻨﺎ آﻤﺎ daily bread, and forgive us our 8mvoou@ ouox ,a nh eteron ﻧﻐﻔﺮ ﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ trespasses, as we nan 8ebol@ 8m8vrh+ xwn ﻟﻠﻤﺬﻧﺒﻴﻦ اﻟﻴﻨﺎ . وﻻ forgive those who 8nten,w 8ebol 8nnhete ouon ﺗﺪﺧﻠﻨﺎ ﻓﻰ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻟﻜﻦ .trespass against us ﻧﺠﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻳﺮ . And lead us not into 8ntan 8erwou@ ouox 8mperenten temptation, but 8eqoun 8epirasmos@ alla ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻨــﺎ . deliver us from the naxmen ebolxa pipetxwou@ Have mercy on us, O God, - The LORD'S Prays 19

ﻷن ﻟﻚ اﻟﻤﻠﻚ واﻟﻘﻮة evil one. In Christ 4en P','s I'h's Pen'o's. Je cwk واﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ . Jesus, our Lord. For Thine is the te +metouro nem +jom nem ﺁﻣﻴــﻦ . .kingdom, the power piwou sa enex. 8Amhn and the glory; forever. Amen.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻨــﺎ . -In Christ Jesus, our 4en Pi8,ristos Ihsous Pen Lord [ois

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﺴﺠـﺪ أﻣﺎم ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻗﺎﺋﻼ : After this, the priest prostrates himself before the sanctuary door, saying:

ﻧﺴﺠـﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴـﺢ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ -We worship You, O Christ, with Your good Fa واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻷﻧﻚ أﺗﻴﺖ، (ﻗﻤﺖ)، وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ . ,ther and the Holy Spirit, for You have come (risen), and saved us. هﻨﺎ ﻳﻀﺮب ﻣﻄﺎﻧﻴﺔ ﻧﺤﻮ إﺧﻮﺗﻪ اﻟﻜﻬﻨـﻪ وﻣﻄﺎﻧﻴﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ ﻗﺎﺋﻼ : Then he prostrates before his fellow priests and the deacons, saying:

ﺑﺎرآﻮا ﻋﻠﻰ. هﺎ ﻣﻄﺎﻧﻴـﺔ. اﻏﻔﺮوا ﻟﻰ . .Bless me. Lo, the metania Forgive me

ﺛﻢ ﻳﺼﺎﻓﺢ أﺧﻮﺗﻪ اﻟﻜﻬﻨﻪ وﻳﻌﻮد ﻓﻴﻘﻒ أﻣﺎم ﺑﺎب The priest greets his fellow priests, and stands اﻟﻬﻴﻜﻞ ﺑﺨﺸﻮع وﻳﺒﺴﻂ ﻳﺪﻳﻪ وﺧﻠﻔﻪ اﻟﺸﻤﺎس before the sanctuary door with contrition while spreading forth his hands. The deacon stands ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻪ ﻣﻤﺴﻜﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻓﻲ ﻳﺪﻩ . behind him and to his right while he holds the cross in his hand.

اﻟﻜﺎهﻦ : PRIEST: Piouhb

ﺻــﻞّ. .Pray. 80lhl

اﻟﺸﻤﺎس : DEACON: Pirefsemsi

Stand up for prayer ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا. .Epi 8proseu,h 8stachte 20 The Prayer of Thanksgiving

ﺛﻢ ﻳﻄﺎﻣﻦ اﻟﻜﺎهﻦ رأﺳﻪ ﻧﺤﻮ إﺧﻮﺗﻪ اﻟﻜﻬﻨﺔ The priest bows his head towards his fellow وﻳﻠﺘﻔﺖ إﻟﻰ اﻟﻐﺮب وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ ﺑﻴﺪﻩ priests, and, while turning towards the west, he makes the sign of the cross over the people اﻟﻴﻤﻨﻰ ﺑﻤﺜﺎل اﻟﺼﻠﻴﺐ وهﻮ ﻳﻘﻮل : :with his right hand, and says

اﻟﻜﺎهﻦ : PRIEST: Piouhb

Peace be with all. اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ. .Eirhnh pasi

ﻓﻴﺠﺎوﺑـﻪ اﻟﺸﻌﺐ ﻗﺎﺋﻠﻴـﻦ : :The CONGREGATION answer him saying

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou

ﺛﻢ ﻳﻘﻮل:> :Then He Says THE PRAYER OF THANKSGIVING << †{{{{{{{{Ó{{Ö]<ìø{{{{‘

اﻟﻜﺎهـﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻓﻠﻨﺸﻜﺮ ﺻﺎﻧﻊ اﻟﺨﻴﺮات Let us give thanks to Marensep8xmot 8ntotf the beneficent and اﻟﺮﺣﻮم اﷲ اﺑﺎ رﺑﻨﺎ 8mpireferpecnanef ouox واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع merciful God, the Father of our Lord, 8nnaht@ 8Vnou+ 8Viwt اﻟﻤﺴﻴﺢ . ﻷﻧﻪ ﺳﺘﺮﻧﺎ God and Saviour, 8mPen'o's ouox pennou+ ouox وأﻋﺎﻧﻨﺎ وﺣﻔﻈﻨـﺎ وﻗﺒﻠﻨﺎ Jesus Christ; for He penswthr Ihsous Pi8,ristos. اﻟﻴﻪ وأﺷﻔﻖ ﻋﻠﻴﻨﺎ ,has covered us helped us, guarded Je aferskepazin ejwn. وﻋﻀﺪﻧﺎ وأﺗﻰ ﺑﻨﺎ اﻟﻰ us, accepted us to aferbohcin 8eron@ af8arex هﺬﻩ اﻟﺴﺎﻋﻪ . هﻮ أﻳﻀﺎ ,Him, spared us ﻓﻠﻨﺴﺄﻟﻪ أن ﻳﺤﻔﻈﻨﺎ ﻓﻰ supported us, and 8eron afsopten 8erof af+8aso The Prayer of Thanksgiving 21

هﺬا اﻟﻴﻮم اﻟﻤﻘﺪس وآﻞ has brought us to eron@ af+toten afenten sa أﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ ﺑﻜﻞ ﺳﻼم، this hour. Let us also ask Him, the 8e8xrhi 8etaiounou cai. 8Ncof ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ اﻟﺮب اﻟﻬﻨﺎ . Lord our God, the onmaren+xo 8erof xopws Pantocrator, to 8ntef8arex8eron@ qen pai8exoou guard us in all peace this holy day ecouab vai nem ni8exoou and all the days of throu 8nte penwnq@ qen our life. xirhnh niben@ 8nje pipan- tokratwr 8P'o's Pennou+.

اﻟﺸﻤﺎس : DEACON: Pirefsemsi

ﺻــــــــــــــــــــــــﻠﻮا. .Pray. Proseuzasce

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهـﻦ : PRIEST: Piouhb

أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ -O Master, Lord, God 8Vnhb 8P'o's Vnou+ pipantok the Pantocrator, the ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ أﺑﻮ رﺑﻨﺎ Father of our Lord, ratwr@ 8Viwt 8mPen'o's ouox واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع God and Saviour, Pennou+ ouox Penswthr اﻟﻤﺴﻴﺢ . ﻧﺸﻜﺮك ﻋﻠﻰ Jesus Christ, we thank You for every Ihsous Pi8,ristos. Ten- آﻞ ﺣﺎل وﻣﻦ أﺟﻞ آﻞ condition, concern- sep8xmot 8ntotk kata xwb ﺣﺎل وﻓﻰ آﻞ ﺣﺎل ﻷﻧﻚ ,ing every condition and in every condi- niben nem ecbe xwb niben ﺳﺘﺮﺗﻨﺎ وأﻋﻨﺘﻨﺎ وﺣﻔﻈﺘﻨﺎ tion; for You have nem qen xwb niben. Je وﻗﺒﻠﺘﻨﺎ اﻟﻴﻚ وأﺷﻔﻘﺖ covered us, helped aker8skepazin ejwn@ 22 The Prayer of Thanksgiving

ﻋﻠﻴﻨﺎ وﻋﻀﺪﺗﻨﺎ وأﺗﻴﺖ us, guarded us, ac- akerbohcin eron@ ak8arex cepted us to You, ﺑﻨﺎ اﻟﻰ هﺬﻩ اﻟﺴﺎﻋــﻪ . +spared us, sup- 8eron@ aksopten 8erok@ ak ported us, and have aso 8eron@ ak+toten@ brought us to this hour. akenten sa 8e8xrhi 8etaiounou cai.

اﻟﺸﻤﺎس : DEACON: Pirefsemsi

أﻃﻠﺒـﻮا ﻟﻜﻰ ﻳﺮﺣﻤﻨﺎ Pray that God may Twbx xina 8nte 8Vnou+ nai have mercy and اﻟﻠـﻪ وﻳﺘﺮاءف ﻋﻠﻴﻨﺎ @compassion upon nan@ 8ntefsenxht qaron وﻳﺴﻤﻌﻨﺎ وﻳﻌﻴﻨﻨﺎ. وﻳﻘﺒﻞ -us, hear us, help us 8ntefswtem 8eron@ 8ntef and accept the erbohcin 8eron@ 8ntef[i 8nni+xo ﺳﺆاﻻت وﻃﻠﺒﺎت supplications and ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﺼﻼح prayers of His nem nitwbx 8nte nh ecouab saints, for that 8ntaf 8ntotou 8e8xrhi 8ejwn ﻋﻨﺎ ﻓﻰ آﻞ ﺣﻴﻦ. which is good on our behalf at all 8epi8agacon 8nshou niben@ times; وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. .and forgive us our 8ntef,a nennobi nan ebol sins.

وﻓﻰ وﺟﻮد اﻵب اﻟﺒﺎﺑﺎ أو اﻷﺳﻘﻒ ﻳﻀﺎف : If the pope or a bishop is present, the following phrase is inserted.

وأن ﻳﺤﻔﻆ ﻟﻨﺎ وﻋﻠﻴﻨﺎ And to keep the 8ntef8arex 8e8pwnq nem 8ptaxo ﺣﻴﺎة وﻗﻴﺎم أﺑﻴﻨﺎ اﻟﻄﺎهﺮ life and standing of our honored father; 8eratf 8mpeniwt ettaixout اﻟﺒﺎﺑﺎ اﻟﺒﻄﺮﻳﻚ Papa Abba 8nar,i8ereus papa abba (nim) اﻷﻧﺒﺎ ...... ، وﺷـــﺮﻳﻜﻪ and his ,.……… ( آﺎءﻩ ) ﻓـــﻰ اﻟﺨـﺪﻣﺔ partner in the nem pefke8svhr 8nlitourgos liturgy, our father peniwt 8nepiskopos اﻟﺮﺳـﻮﻟﻴﺔ أﺑﺎﻧﺎ the bishop أﻷﺳـــﻘﻒ ( اﻟﻤﻄـــﺮان ) 8mmhtropolhths) abba) The Prayer of Thanksgiving 23

( ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ أﻷﺳﺎﻗﻔﺔ ...... :. (metropolitan), (nim) اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎ ) اﻟﻤﻜﺮّم .……… Abba اﻷﻧﺒﺎ ...... ،

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهــﻦ : @PRIEST Piouhb

ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧﺴﺄل Therefore we ask Ecbe vai ten+xo ouox and entreat Your وﻧﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ goodness, O Lover tentwbx 8ntekmetagacos ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ أﻣﻨﺤﻨﺎ أن of mankind, grant us pimairwmi@ mhis nan ﻧﻜﻤﻞ هﺬا اﻟﻴﻮم اﻟﻤﻘﺪس to complete this holy ecrenjwk ebol 8mpaike8exoou day, and all the وآﻞ أﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ ﺑﻜﻞ days of our life, in all ecouab vai@ nem ni8exoou ﺳﻼم ﻣﻊ ﺧﻮﻓﻚ آﻞ peace with Your throu 8nte penwnq@ qen ﺣﺴﺪ وآﻞ ﺗﺠﺮﺑﻪ وآﻞ .+fear. All envy, all xirhnh niben nem tekxo temptation, all the ﻓﻌﻞ اﻟﺸﻴﻄﺎن وﻣﺆاﻣﺮة work of Satan, the 8vconos niben@ pirasmos اﻟﻨﺎس اﻷﺷﺮار وﻗﻴﺎم counsel of wicked niben@ energi8a niben 8nte men and the rising 8psatanas@ 8pso[ni 8nte اﻷﻋﺪاء اﻟﺨﻔﻴﻴﻦ ,up of enemies واﻟﻈﺎهﺮﻳﻦ . hidden and xanrwmi euxwou nem 8ptwnf manifest, 8e8pswi 8nte xanjaji nh etxhp nem nh ecouwnx 8ebol.

ﻳﻄﺎﻣﻦ اﻟﻜﺎهﻦ رأﺳﻪ إﻟﻰ اﻟﺸﺮق وﻳﺮﺷﻢ ذاﺗﻪ The priest lowers his head towards the East ﺑﻤﺜﺎل اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻗﺎﺋﻼ : :and signs himself with the cross, saying 24 The Prayer of Thanksgiving

اﻧﺰﻋﻬـــﺎ ﻋﻨــــﺎ . take them away Alitou 8ebol xaron from us,

ﺛﻢ ﻳﻠﺘﻔﺖ إﻟﻰ اﻟﻐﺮب ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻪ وﻳﺮﺷـﻢ Then he turns towards the west from his right اﻟﺸﻌـﺐ ﻗﺎﺋــﻼ : -and makes the sign of the cross over the peo ple, saying the following.

إذا آﺎن اﻵب اﻟﺒﺎﺑﺎ أو اﻷﺳﻘﻒ ﺣ ﺎ ﺿ ﺮ اً ﻓﻬﻮ If the pope or a bishop is present, he makes the اﻟﺬى ﻳﺮﺷـﻢ اﻟﺸﻌـﺐ وﻳﻘﻮل ذﻟﻚ . sign of the cross over the people and says the following instead of the priest.

وﻋﻦ ﺳﺎﺋﺮ ﺷﻌﺒــﻚ . and from all Your nem 8ebol xa peklaos thrf people,

وﻳﻜﻤﻞ ﺑﺄﺣﺪ هﺬﻩ اﻟﺮﺷﻮﻣﺎت، آﻞ ﻓﻰ On each of the following occasions, the priest ﻣﻨﺎﺳﺒﺘــﻪ: :makes the sign of the cross accordingly

✥ ﻓﻔﻰ رﻓﻊ ﺑﺨﻮر ﻋﺸﻴﻪ وﺑﺎآﺮ: During the offering of Evening and Morning ✥ Incense; وﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﻜﻨﻴﺴــﻪ . and from this Nem 8bol xa taiek8klhsia cai church,

✥ وﻓﻰ وﻗﺖ اﻟﻘﺪاس : ;During the Liturgy ✥

وﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﻤﺎﺋــﺪﻩ . and from this table, Nem 8bol xa tai8trapeza cai

✥ وﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﺗﺤﻠﻴﻞ اﻟﻤﺮأة : During the Offering of Incense for the ✥ Absolution of the Woman; وﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﻤﺮأة . and from this Nem 8bol xa tai8sximi cai woman.,

✥ وﻓﻰ اﻟﻤﻌﻤﻮدﻳـﻪ أو اﻟﻤﻐﻄﺲ أو اﻟﻠﻘــﺎن : ;During Baptism or the Liturgy of the Water ✥

وﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﻔﺴﻘﻴــﻪ . -and from this basin, Nem 8bol xa taikolum bhcra cai The Prayer of Thanksgiving 25

✥ وﻓﻰ ﺣﻞ زﻧﺎر اﻟﻤﺘﻌﻤﺪﻳﻦ : During the Loosing of the Girdle of those ✥ who had been baptized;

وﻋﻦ هﺬا اﻟﻤﺎء . and from this water, Nem 8bol xa paimwou vai

✥ وﻓﻰ ﻋﻘﺪ اﻷآﺎﻟﻴـﻞ ﻟﻠﺰواج : ;During Holy Matrimony ✥

وﻋﻦ هﺬﻳـﻦ اﻟﻌﺮوﺳﻴــﻦ and from this bride- Nem 8bol xa naipatselet groom and bride, nai

✥ وﻓﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﻘﻨﺪﻳـﻞ ﻟﻠﻤﺮﻳﺾ : During the Unction of the Sick; and ✥

وﻋﻦ هـﺬا اﻟﻤﺮﻳــﺾ and from this infirm Nem 8bol xa vai etswni person,

✥ وﻓﻰ اﻟﺼﻼة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﻘﻠﻴﻦ: .During the Litany for the Departed ✥

وﻋﻦ هــﺬﻩ اﻟﻨﻔــﺲ . and from this soul, Nem 8bol xa tai2u,h cai

ﺛﻢ ﻳﻠﺘﻔﺖ إﻟﻰ اﻟﺸﺮق وﻳﺮﺷـﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ Then he turns towards the East, making the ﻗﺎﺋــﻼ : :sign of the cross on the altar, saying

وﻋﻦ ﻣﻮﺿﻌﻚ اﻟﻤﻘﺪس and from this, Your Nem 8ebol xa paima 'e'c'u holy place. هــﺬا . .8ntak vai

ﺛﻢ ﻳﻜﻤﻞ ﻗﺎﺋــﻼ : :Then he continue saying

أﻣﺎ اﻟﺼﺎﻟﺤﺎت But those things Nh de ecnaneu nem nh واﻟﻨﺎﻓﻌﺎت ﻓﺎرزﻗﻨﺎ اﻳﺎهﺎ which are good and profitable do provide eternofri saxni 8mmwou nan@ ﻷﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﺬى أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ for us, for it is You je 8ncok pe 8etak+ 8mpiersisi اﻟﺴﻠﻄﺎن أن ﻧﺪوس Who have given us the authority to nan@ 8e xwmi 8ejen nixof nem 26 The Prayer of Thanksgiving

اﻟﺤﻴــﺎت واﻟﻌ ﻘ ــﺎرب tread on serpents ni[lh@ nem 8ejen +jom thrs وآﻞ ﻗﻮة اﻟﻌﺪو وﻻ and scorpions, and upon all the power 8nte pijaji. ouox 8mperenten ﺗﺪﺧﻠﻨﺎ ﻓﻰ ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻟﻜﻦ of the enemy. And 8eqoun 8epirasmos@ alla ﻧﺠﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻳﺮ. lead us not into temptation, but naxmen ebol xa pipetxwou. deliver us from evil.

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﻪ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻰ ﻹﺑﻨﻚ By the grace, compassion, and Love of mankind, of اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع Your Only-Begotten Son, our Lord, God and Saviour Jesus Christ. Through whom the glory, the honour, اﻟﻤﺴﻴﺢ. هﺬا اﻟﺬى ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﻪ ,the dominion, and the adoration are due unto You واﻟﻌﺰﻩ واﻟﺴﺠﻮد. ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح with Him and the Holy Spirit, the Life-Giver who is of اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ. اﻵن وآﻞ أوان one essence with You, now and at all times and unto the age of all ages. Amen. واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر . ﺁﻣﻴــﻦ . .

ﺛﻢ ﻳﺼﻌﺪ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﻰ اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻘﺪم ﻟﻪ The priest proceeds to the sanctuary and puts اﻟﺸﻤﺎس اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ ﻓﻴﻀﻊ ﺧﻤﺲ أﻳﺎد ﺑﺨﻮر five spoonfuls of incense in the censer; while blessing the incense's drawer with the sign of وهﻮ ﻳﺮﺷﻢ درج اﻟﺒﺨﻮر، وﻓﻰ آﻞ ﻣﺮﻩ the cross. Each time the deacon answers him ﻳﺠﺎوﺑﻪ اﻟﺸﻤــﺎس ﻗﺎﺋﻼ: ﺁﻣﻴــﻦ . .saying: Amen

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﺘﻠﻮ أوﺷﻴـﺔ ﺑﺨﻮر ﻋﺸﻴــﻪ -Then, he prays the litany for the vespers in ﺳﺮا : cense inaudibly

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ اﻟﻌﻈﻴﻢ اﻟﻤﺨﻮف اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ O Christ our God, the great, the fearful, and the اﻹﺑﻦ اﻟﻮﺣﻴﺪ وآﻠﻤﺔ اﷲ اﻵب، ﻃﻴﺐ ﻣﺴﻜﻮب true, the only begotten Son and Logos of God The Father; poured fragrance is Your holy هﻮ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس، وﻓﻰ آﻞ ﻣﻜﺎن ﻳﻘﺪم ﺑﺨﻮر name, in every place incense is brought as a ﻹﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس ﺻﻌﻴﺪﻩ ﻃﺎهــﺮﻩ . .pure offering to Your holy name The Prayer of Thanksgiving 27

اﻟﺸﻤــﺎس ﺳﺮا : (DEACON: (inaudibly

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ذﺑﻴﺤﺘﻨــﺎ واﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﻮهــﺎ . Pray for our Sacrifice and those who have brought it

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﻧﺴﺄﻟﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ أﻗﺒﻞ اﻟﻴﻚ ﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ وﻟﺘﺴﺘﻘﻢ We ask You, our Lord, accept unto You our أﻣﺎﻣﻚ ﺻﻼﺗﻨﺎ ﻣﺜﻞ ﺑﺨﻮر، رﻓﻊ أﻳﺪﻳﻨﺎ ذﺑﻴﺤﻪ prayers. Let our prayers be set before You as ﻣﺴﺎﺋﻴﻪ، ﻷﻧﻚ أﻧﺖ هﻮ ذﺑﻴﺤـﺔ اﻟﻤﺴــﺎء -incense. The lifting up of our hands as an eve ning sacrifice. For You are the true evening اﻟﺤﻘﻴﻘﻴـﻪ اﻟﺬى أﺻﻌﺪت ذاﺗﻚ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ sacrifice, who offered Yourself for our sins on ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﻜﺮم آﺄرادة أﺑﻴﻚ . هﺬا اﻟﺬى the honoured cross, according to the will of أﻧﺖ ﻣﺒﺎرك ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻰ Your good Father. For You are blessed with اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ اﻵن وآﻞ أوان واﻟﻰ دهﺮ Him and The Holy Spirit, The Life-Giver, who is اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴــــﻦ. of one essence with You, now and forever and unto the ages of ages. Amen.

وﻓﻰ ﺻﻼة ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ هﺬﻩ In the morning raising of incense prayer, the اﻷوﺷﻴﺔ ﺑﺪل اﻟﺴﺎﺑﻘﻪ: priest says this litany instead of the previous one

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﻳﺎاﷲ اﻟﺬى ﻗﺒﻞ اﻟﻴﻪ ﻗﺮاﺑﻴﻦ هﺎﺑﻴﻞ اﻟﺼﺪﻳﻖ O God, who accepted the offering of Abel the righteous, the sacrifices of Noah and Abraham, وذﺑﻴﺤﺔ ﻧﻮح واﺑﺮاهﻴﻢ وﺑﺨﻮر هﺮون .and the incense of Aaron and Zachariah وزآﺮﻳﺎ . .

اﻟﺸﻤﺎس: (ﺳﺮا) (DEACON: (inaudibly

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ذﺑﻴﺤﺘﻨﺎ واﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﻮهﺎ . Pray for our Sacrifice and those who have brought it 28 The Prayer of Thanksgiving

اﻟﻜﺎهﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

اﻗﺒﻞ اﻟﻴﻚ هﺬا اﻟﺒﺨﻮر ﻣﻦ أﻳﺪﻳﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻟﺨﻄﺎة Receive unto Yourself this incense from our راﺋﺤﺔ ﺑﺨﻮر ﻏﻔﺮاﻧﺎ ﻟﺨﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻣﻊ ﺑﻘﻴﺔ ﺷﻌﺒﻚ، hands, we the sinners, and all Your people, as an aroma of incense, unto the forgiveness of ﻷﻧﻪ ﻣﺒﺎرك وﻣﻤﻠﻮء ﻣﺠﺪا إﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس أﻳﻬﺎ our sins. For blessed and full of glory is Your اﻵب واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس اﻵن وآﻞ أوان واﻟﻰ holy name, O Father, Son and Holy Spirit, now دهﺮ اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴــﻦ . .and forever and unto the ages of ages. Amen

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

وﻧﺴﺄﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ، أذآﺮ ﻳﺎرب ﺳــﻼم آﻨﻴﺴﺘﻚ ,We ask You, O our Master, remember, O Lord اﻟﻮاﺣﺪة اﻟﻮﺣﻴﺪة اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ. the peace of Your one, only, holy, catholic, and apostolic Church.

اﻟﺸﻤﺎس: (ﺳﺮا) (DEACON: (inaudibly

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼم آﻨﻴﺴﺔ اﷲ اﻟﻮاﺣﺪة ,Pray for the peace of the one, holy, catholic اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﺔ . .and apostolic orthodox Church of God

ﺛﻢ ﻳﻘﺒﻞ اﻟﻜﺎهــﻦ اﻟﻤﺬﺑﺢ ﺑﻔﻤﻪ وﻳﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻗﺒﻠﻰ Then the priest kisses the altar, and faces the وهﻮ ﻳﻘﻮل: :south, while saying

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

هﺬﻩ اﻟﻜﺎﺋﻨﺔ ﻣﻦ أﻗﺎﺻﻲ اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ إﻟﻰ that which exists from one end of the world to أﻗﺎﺻﻴﻬﺎ . .the other

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﺷﺮﻗﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ ﻧﺤﻮ -The priest proceeds to the east side of the al اﻟﻐﺮب وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل أوﺷﻴﺔ اﻵﺑﺎء : ,tar, faces towards the west, and continues censing, while saying: The Prayer of Thanksgiving 29

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

أذآﺮ ﻳﺎ رب ﺑﻄﺮﻳﺮآﻨﺎ اﻵب اﻟﻤﻜﺮم رﺋﻴﺲ Remember, O LORD, our blessed and honored اﻟﻜــــﻬﻨﺔ اﻟﺒﺎﺑﺎ اﻷﻧﺒﺎ ( ...... ) واﺧﻮﻳﻪ father, the archbishop our , Abba اﻟﺮوﺣﻴﻴﻦ ﻣﺎر ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك أﻧﻄﺎآﻴﺔ and his spiritual brothers, the Patriarch ……… of Antioch Mar ………. and the Patriarch of Eri- وأﺑﻮﻧﺎ ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك أرﻳﺘﺮﻳﺎ . ...…… trea Abouna

ﻓﻰ وﺟﻮد أﺳﻘﻒ ﻳﻀﺎف : :If a bishop or metropolitan is present, he adds

وﺷﺮﻳﻜﻪ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ and his partner in the liturgy, our father the (اﻟﻤﻄﺮان) اﻟﻤﻜﺮّم اﻷﻧﺒﺎ ...... ، .……… bishop (metropolitan), Abba

اﻟﺸﻤﺎس: (ﺳﺮا) (DEACON: (inaudibly

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ رﺋﻴﺲ آـﻬﻨﺘﻨﺎ اﻟﺒﺎﺑـﺎ اﻷﻧﺒﺎ ,...…… Pray for our high priest, Papa Abba ( ...... ) ﺑﺎﺑﺎ وﺑﻄﺮﻳﺮك ورﺋﻴﺲ أﺳﺎﻗﻔﺔ pope and patriarch and archbishop of the great city of Alexandria; and his spiritual brothers, the اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﻈﻤﻰ اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ واﺧﻮﻳﻪ Patriarch of Antioch Mar ……... and the اﻟﺮوﺣﻴﻴﻦ ﻣﺎر ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك أﻧﻄﺎآﻴﺔ Patriarch of Eritrea Abouna ……… and for our وأﺑﻮﻧﺎ ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك أرﻳﺘﺮﻳﺎ . وﺳﺎﺋﺮ .orthodox أﺳﺎﻗﻔﺘﻨﺎ اﻷرﺛﻮذآﺴـﻴﻴﻦ . .

ﻓﻰ وﺟﻮد أﺳﻘﻒ ﻳﻀﺎف : :If a bishop or metropolitan is present, he adds

وﺷﺮﻳﻜﻪ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ and his partner in the liturgy, our father the ( اﻟﻤﻄﺮان ) اﻟﻤﻜﺮّم اﻷﻧﺒﺎ ...... ، وﺳﺎﺋﺮ bishop (metropolitan), Abba ………. and for our أﺳﺎﻗﻔﺘﻨﺎ اﻷرﺛﻮذآﺴـﻴﻴﻦ . .orthodox bishops 30 The Prayer of Thanksgiving

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﺣ ﻔ ﻈ ﺎً اﺣﻔﻈﻪ ﻟﻨﺎ ﺳﻨﻴﻦ آﺜﻴﺮة وأزﻣﻨﺔ ﺳﻼﻣﻴﺔ، In keeping, keep. them for us for many years and peaceful times.

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﻏﺮﺑﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ ﻧﺤﻮ -The priest proceeds to the west side of the al اﻟﺸﺮق وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل أوﺷﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻓﻰ ,tar, faces towards the East, continues censing and, as he begins to encircle the altar the sec- أول اﻟﺪورة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ : :ond time, he says

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

أذآــﺮ ﻳﺎرب اﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎرآﻬﺎ . Remember, O Lord, our assemblies; bless

اﻟﺸﻤﺎس: (ﺳﺮا) (DEACON: (inaudibly

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬﻩ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ Pray for this holy church and for our واﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﻨﺎ . .assemblies

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

أﺟﻌﻠﻬﺎ أن ﺗﻜﻮن ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻴﺮ ﻣﺎﻧﻊ وﻻ ﻋﺎﺋﻖ Grant that they may be to us without obstacle ﻟﻨﺼﻨﻌﻬﺎ آﻤﺸﻴﺌﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﻄﻮﺑﺎوﻳﺔ . or hindrance, that we may hold them according to Your holy and blessed will:

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﺷﺮﻗﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ ﻧﺤﻮ He proceeds to the east side of the altar, faces اﻟﻐﺮب وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل : towards the west, and continues censing, and says: The Prayer of Thanksgiving 31

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﻴﻮت ﺻﻼة ﺑﻴﻮت ﻃﻬﺎرة ﺑﻴﻮت ﺑﺮآﺔ أﻧﻌﻢ houses of prayer, houses of purity, houses of ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻳﺎ رب وﻋﻠﻰ ﻋﺒﻴﺪك اﻵﺗﻴﻦ ﺑﻌﺪﻧﺎ blessing. Grant them to us, O Lord, and Your إﻟﻰ اﻷﺑﺪ . .servants who shall come after us, forever

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﻏﺮﺑﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ ﻧﺤﻮ ,The priest proceeds to the west side of the altar اﻟﺸﺮق وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل ﻓﻰ أول اﻟﺪورة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ : faces towards the East, continues censing, and he says:

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﻗﻢ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ وﻟﻴﺘﻔﺮق ﺟﻤﻴﻊ أﻋﺪاﺋﻚ -Arise, O Lord God, let all Your enemies be scat وﻟﻴﻬﺮب ﻣﻦ ﻗﺪام وﺟﻬﻚ آ ﻞُ ﻣﺒﻐﻀﻲ اﺳﻤﻚ tered, and let all who hate Your holy name flee اﻟﻘﺪوس . .before Your face

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﺷﺮﻗﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ He proceeds to the east side of the altar, faces ﻧﺤﻮ اﻟﻐﺮب وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل : towards the west, and continues censing, and says:

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

وأﻣﺎ ﺷﻌﺒﻚ ﻓﻠﻴﻜﻦ ﺑﺎﻟﺒﺮآﺔ أﻟﻮف أﻟﻮف But let Your people be in blessing, thousands of ورﺑﻮات رﺑﻮات ﻳﺼﻨﻌﻮن إرادﺗﻚ . -thousands and ten thousand times ten thou sand, doing Your will.

ﺛﻢ ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﻏﺮﺑﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻳﺠﻌﻞ وﺟﻬﻪ ﻧﺤﻮ ,The priest proceeds to the west side of the altar اﻟﺸﺮق وﻳﺒﺨﺮ وﻳﻘﻮل : faces towards the East, continues censing, and says: 32 The Prayer of Thanksgiving

اﻟﻜﺎهــﻦ : (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﻪ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻰ ﻷﺑﻨﻚ Through the grace, compassion, and love of اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع ,mankind of Your only-begotten Son, our Lord اﻟﻤﺴﻴﺢ . .God, and Saviour Jesus Christ

ﺛﻢ أن اﻟﻜﺎهﻦ ﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر أﻣﺎم اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﻰ Then the priest offers incense above the altar اﻟﺸﺮق ﺛﻼث أﻳﺎد، وﻓﻰ آﻞ ﻣﺮﻩ ﻳﺨﻀﻊ :three times towards the East, saying ﺑﺮأﺳﻪ وﻳﻘﻮل ﺳ ﺮ اً : :

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﻓﻰ اﻟﻴﺪ اﻷوﻟﻰ : :The first time

ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ We worship You, O Christ, with Your good واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻷﻧﻚ أﺗﻴﺖ (ﻗﻤﺖ ) وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ . ,Father and the Holy Spirit, for You have come (have risen), and saved us

وﻓﻰ اﻟﻴﺪ اﻟﺜﺎﻧﻴﻪ : :And the second time

وأﻧﺎ ﻣﺜﻞ آﺜﺮة رﺣﻤﺘﻚ أدﺧﻞ ﺑﻴﺘﻚ وأﺳﺠﺪ ﻧﺤﻮ But as for me, I will come into Your house in هﻴﻜﻠﻚ اﻟﻤﻘﺪس . the multitude of Your mercy; I will worship toward Your holy temple.

وﻓﻰ اﻟﻴﺪ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ : :And the third time

أﻣﺎم اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ارﺗﻞ ﻟﻚ واﺳﺠﺪ ﻧﺤﻮ هﻴﻜﻠﻚ Before the angels, I will sing praises to You and اﻟﻤﻘﺪس . .worship towards Your holy temple

ﺛﻢ ﻳﺒﺨﺮ ﻟﺠﻬﺔ ﺑﺤﺮى ﻷﺟﻞ اﻟﺴﻴﺪﻩ اﻟﻌﺬراء Then the priest censes towards the north, while ﻗﺎﺋﻼ: :saying for the Virgin The Prayer of Thanksgiving 33

اﻟﻜﺎهــﻦ: (ﺳﺮا) (PRIEST: (inaudibly

ﻧﻌﻄﻴﻚ اﻟﺴﻼم ﻣﻊ ﺟﺒﺮاﺋﻴﻞ اﻟﻤﻼك ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : ,We send you greetings with the angel اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﻪ ﻧﻌﻤﻪ، اﻟﺮب ﻣﻌﻚ . saying, "Hail to you, O full of grace, the Lord is with you. 34 The Verses of the Cymbals

THE VERSES OF THE CYMBALS ŒçÎ^ßÖ]<Å^e…]<

وأﺛﻨﺎء رﻓﻊ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺒﺨﻮر ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ While the Priest offers incense, theً ارﺑﺎع اﻟﻨﺎﻗﻮس: :congregation says The Verses of the Cymbals (ارﺑﺎع اﻟﻨﺎﻗﻮس اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت ص ١٦٨) (.See page 168 for Seasonal Cymbals)

ﻓﻰ أﻳﺎم اﻷﺣﺎد واﻷﺛﻨﻴﻦ واﻟﺜﻼﺛﺎء ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻷﺗﻰ: :On Sunday, Monday and Tuesday, start with

ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻠﺜﺎﻟﻮث -+O come, let us Amwini marenouwst@ 8n اﻟﻘﺪوس اﻟﺬى هﻮ اﻵب worship the Holy Trinity; the Father, 8trias 's'c'u@ 8ete 8viwt nem واﻹﺑﻦ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . . the Son and the 8Pshri @ nem 8Pi'p'm'a 'e'c'u. Holy Spirit;

* ﻧﺤﻦ اﻟﺸﻌﻮب @We, the Christian *Anon qa nilos* اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ﻷن هﺬا هﻮ people, for this is our true God. 8n8,ristianos@ vai gar pe اﻟﻬﻨﺎ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ. pennou+@ 8n8alhcinos.

ﻟﻨﺎ رﺟﺎء ﻓﻰ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ @We have hope in Ouon ouxxelpis 8ntan ﻣﺮﻳﻢ، اﷲ ﻳﺮﺣﻤﻨﺎ Mary, that God will have mercy qen ch 'e'c'u Mari8a@ 8ere v+ ﺑﺸﻔﺎﻋﺘﻬﺎ . . upon us, through her nai nan@ xiten nes8presbi8a. intercessions.

وﻓﻰ ﺑﺎﻗﻰ اﻷﻳﺎم ( اﻷرﺑﻌﺎء واﻟﺨﻤﻴﺲ واﻟﺠﻤﻌﺔ ,On all other days, namely, Wednesday واﻟﺴﺒﺖ) ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻷﺗﻰ: :Thursday, Friday and Saturday, start with

ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻶب واﻹﺑﻦ We worship the Tenouwst 8mviwt nem واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس اﻟﺜﺎﻟﻮث Father, the Son and the Holy Spirit, the 8Pshri nem 8Pi'p'n'a 'e'c'u@ +- اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﺴﺎوى ﻓﻰ Holy and co- 8trias 'e'c'u@ 8nomouosios. اﻟﺠﻮهﺮ . .essential Trinity The Verses of the Cymbals 35

* اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻨﻴﺴﺔ ﺑﻴﺖ Hail to the church, *

ﺛﻢ ﻳﻜﻤﻞ: :Then continue by

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ Hail to you, O Mary,

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ ﺳﻼم Hail to you, O Mary; *

اﻟﺴﻼم ﻟﻤﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ -Hail to , the

* اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ اﻟﺴﻼم Hail to the Cheru- *

اﻟﺴﻼم ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ -Hail to John the great

* اﻟﺴﻼم ﻟﺴﺎدﺗﻰ و ﺁﺑﺎﺋﻰ @+Hail to my lords and *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ -Hail to you, O

* اﻟﺴﻼم ﻻﺳﺘﻔﺎﻧﻮس، Hail to St. Stephen, *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O

* اﻟﺴﻼم ﻟﻶﺑﺎء اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ @Hail to our holy *

اﻟﺴﻼم ﻟﻶﺑﺎء اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ @Hail to our holy

* اﻟﺴﻼم ﻷﺑﻴﻨﺎ أﻧﺒﺎ Hail to our Father, *

* ﻟﻜﻰ ﻧﺴﺒﺤﻚ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ That we may praise *Ecrenxxws 8erok@ nem* اﻟﺼﺎﻟﺢ، واﻟﺮوح You, with Your good Father, and the Holy Pekiwt 8n8agacos@ nem اﻟﻘﺪس، ﻻﻧﻚ أﺗﻴﺖ، Spirit, for You have Pi'p'n'a 'e'c'u@ je aki(aktwnk) ( ﻗﻤﺖ ) ، وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ، ,(come, (have risen

ﻳﺎرب إرﺣﻤﻨﺎ. .and saved us. aksw+ 8mmon

وﻋﻨﺪ ﻓﺮاغ اﻟﺸﻌﺐ ﻣﻦ اﻟﺘﺮاﺗﻴﻞ ﻳﻘــﻮل :When the congregation finishes the priest says اﻟﻜﺎهــﻦ : : The Litany for the Departed 39

THE LITANY FOR THE DEPARTED <àè‚Î]†Ö]<íéæ_

ﺗﻘﺎل ﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﻋﺸﻴﻪ وﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ أﻳﺎم This prayer is said during evening incense as اﻟﺴﺒﻮت . .well as on Saturday's morning incense

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺻــﻞّ. .Pray. 80lhl

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا. .Stand up for prayer Epi 8proseu,h 8stachte

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ. .Peace be with all. Eirhnh pasi

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

وأﻳﻀﺎ ﻓﻠﻨﺴﺄل اﻟﻠــﻪ +Again, let us ask Palin on maren+xo e8V God the Pantocrator, ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜـﻞ أﺑﺎ رﺑﻨﺎ the Father of our pipantokratwr@ 8Viwt واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع Lord, God, and 8mPen'o's ouox Pennou+ ouox 40 The Litany for the Departed

اﻟﻤﺴﻴـﺢ ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ Saviour Jesus Penswthr I'h's P','s. Ten+xo Christ. We ask and ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ -entreat Your good- ouox tentwbx 8ntekmet اﻟﺒﺸﺮ، أذآﺮ ﻳﺎرب ness, O Lover of 8agacos pimairwmi. Ari8vmeu8i mankind, remember, ﻧﻔﻮس ﻋﺒﻴﺪك ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ O Lord, the souls of 8P'o's nni2u,h 8nte nek8ebiaik واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا . Your servants who 8etauenkot nenio+ nem have fallen asleep, our fathers and our nen8snhou. brethren.

اﻟﺸﻤـــﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

أﻃﻠﺒﻮا ﻋﻦ ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ Pray for our fathers Twbx ejen nenio+ nem and brethren who واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا have fallen asleep nen8snhou 8etauenkot au8mton وﺗﻨﻴﺤﻮا ﻓﻰ اﻹﻳﻤﺎن +and reposed in the 8mmwou qen 8vnax ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء. ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ faith of Christ since the beginning: our mPi8,ristos isjen 8p8enex@ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ رؤﺳﺎء -holy fathers the nenio+ 8ecouab 8nar,h8episko اﻷﺳﺎﻗﻔﻪ وﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻷﺳﺎﻗﻔﻪ @archbishops, our pos ke nenio+ 8n8episkopos fathers the bishops, ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻟﻘﻤﺎﻣﺼﻪ وﺁﺑﺎﺋﻨﺎ our fathers the nenio+ 8nxhgoumenos ke اﻟﻘﺴﻮس واﺧﻮﺗﻨﺎ hegumens, our nenio+ 8m8presbuteros nem fathers the priests, اﻟﺸﻤﺎﻣﺴﻪ ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻟﺮهﺒﺎن +our brethren the nen8snhou 8ndi8akwn@ nenio وﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻟﻌﻠﻤﺎﻧﻴﻴﻦ وﻋﻦ +deacons, our fathers 8mmona,os@ ke nenio ﻧﻴﺎح آﻞ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ﻟﻜﻰ -+ the monks, and our 8nla8ikos@ nem 8exrhi ejen fathers the laymen, اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻳﻨﻴﺢ and for the full anapausis thrs 8nte ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ أﺟﻤﻌﻴﻦ ﻓﻰ repose of ni,risti8anos@ xina 8nte , that ﻓﺮدوس اﻟﻨﻌﻴﻢ وﻧﺤﻦ Christ our God may Pi,ristos Pennou+ +8mton أﻳﻀﺎ ﻳﺼﻨﻊ ﻣﻌﻨﺎ رﺣﻤﻪ repose all their 8nnou2u,h throu qen souls in the piparadisos 8nte 8pounof@ وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . paradise of joy, and we too, accord 8anon de xwn 8ntefer pinai mercy unto us and neman@ 8ntef,a nennobi nan forgive us our sins. 8ebol. The Litany for the Departed 41

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎرب ﻧﻴﺢ Graciously, O Lord, Arikataxioin 8P'o's ma8mton repose all their souls ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻓﻰ in the bosom of our 8nnou2u,h throu qen kenf أﺣﻀﺎن ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ holy fathers 8nnenio+ ecouab Abraam Abraham, , اﺑﺮاهﻴﻢ واﺳﺤﻖ .and , sustain nem Isaak nem Iakwb وﻳﻌﻘﻮب . ﻋﻠﻬﻢ ﻓﻰ @them in a green 0anousou qen ouma 8n8,loh pasture, by the ﻣﻮﺿﻊ ﺧﻀﺮة ﻋﻠﻰ @water of rest in the xijen 8vmwou 8nte 8pemton ﻣﺎء اﻟﺮاﺣﻪ ﻓﻰ ﻓﺮدوس paradise of joy, the qen piparadisos 8nte place out of which 8pounof. Pima 8etafvwt اﻟﻨﻌﻴﻢ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺬى grief, sorrow, and groaning have fled 8ebol 8nqhtf 8nje pi8mkax هﺮب ﻣﻨﻪ اﻟﺤﺰن away in the light of 8nxht nem +luph nem واﻟﻜﺂﺑــﻪ واﻟﺘﻨﻬﺪ ﻓﻰ Your saints. Raise up their bodies also pifi8axom@ qen 8vouwini 8nte ﻧﻮر ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ . أﻗﻢ on the Day which nh 'e'c'u 8ntak. Ek8etounos أﺟﺴﺎدهﻢ ﻓﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺬى ,You have appointed according to Your 8ntoukesarx qen pi8exoou رﺳﻤﺘﻪ آﻤﻮاﻋﻴﺪك -true promises which 8etakcasf@ kata nek8epag are without lie. اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﻪ ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎذﺑــﻪ . Grant them the good geli8a 8mmhi ouox هﺐ ﻟﻬﻢ ﺧﻴﺮات -things of Your 8natmecnouj. Ek8eer,ari promises, that which zesce nwou 8nni8agacon 8nte ﻣﻮاﻋﻴﺪك. ﻣﺎﻟﻢ ﺗﺮﻩ ﻋﻴﻦ an eye has not seen وﻟﻢ ﺗﺴﻤﻊ ﺑﻪ أذن وﻟﻢ nor ear heard, nek8epaggeli8a@ nh 8ete 8mpe neither have come bal nau 8erwou@ oude 8mpe ﻳﺨﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﺐ ﺑﺸﺮ upon the heart of masj socmou@ oude 8mpou8i ﻣﺎأﻋﺪدﺗﻪ ﻳﺎاﷲ ﻟﻤﺤﺒﻰ man the things which You, O God, 8e8xrhi 8ejen 8pxht 8nrwmi. Nh أﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس ﻷﻧﻪ have prepared for those who love Your etaksebtwtou V+ 8nnh 42 The Litany for the Departed

ﻻﻳﻜﻮن ﻣﻮت ﻟﻌﺒﻴﺪك ﺑﻞ holy name. For ecmei 8mpekran 8ecouab. Je there is no death for هﻮ اﻧﺘﻘﺎل وان آﺎن Your servants, but a 8mmon mou sop 8nnek8ebiaik ﻟﺤﻘﻬﻢ ﺗﻮان أو ﺗﻔﺮﻳﻂ .departure. Even if alla ououwteb ebol pe any negligence or آﺒﺸﺮ وﻗﺪ ﻟﺒﺴﻮا ﺟﺴﺪا heedlessness has Isje de ouon oumet8amelhs overtaken them as [i 8erwou@ ie oumetat+ 8xchf وﺳﻜﻨﻮا ﻓﻰ هﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ، men, since they ﻓﺄﻧﺖ آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ were clothed in flesh xws rwmi@ 8eauervorin and dwelt in this 8nousarx ouox auswpi qen اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻬﻢ ﺗﻔﻀﻞ world, O God, as the paikosomos. 8Ncok de xws ﻋﺒﻴﺪك اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ Good One and Lover of Mankind, 8agacos ouox 8mmairwmi V+ اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ graciously accord, O arikataxioin 8P'o's nekebiaik اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﻪ آﻠﻬﺎ ,Lord-Your servants the orthodox 8n,risti8anos 8norcodoxos Christians who are etqen +oikomenh thrs@ in the whole world

(هﻨﺎ ﻳﻘﺪم اﻟﺸﻤﺎس اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻠﻜﺎهﻦ ) Here the deacon presents the incense to the) priest)

ﻣﻦ ﻣﺸﺎرق اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻰ from sunrise to isjen nima 8nsai 8nte 8vrh sa sunset and from ﻣﻐﺎرﺑﻬﺎ وﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎل north to south, each nefma 8nxwtp nem isjen اﻟﻰ اﻟﺠﻨﻮب آﻞ واﺣﺪ one by his name pemxht sa 8vrhs@ piouai ﺑﺎﺳﻤﻪ وآﻞ واﺣﺪة and each one by her name, O Lord, piouai kata pefran nem +- ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ ﻳﺎرب ﻧﻴﺤﻬﻢ repose and forgive ou8i +ou8i kata pesran@ kuri8e وأﻏﻔﺮ ﻟﻬﻢ ﻓﺄﻧﻪ ﻟﻴﺲ them. For no one is ma8mton nwou ,w nwou أﺣﺪ ﻃﺎهﺮا ﻣﻦ دﻧﺲ pure and without blemish even if his 8ebol. Je 8mmon 8xli efouab وﻟﻮ آﺄﻧﺖ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻳﻮﻣﺎ life on earth were a ecwleb oude kan ouexoou واﺣﺪا ﻋﻠﻰ اﻷرض. أﻣﺎ single day. As for those, O Lord, 8nouwt pe nefwnq xijen هﻢ ﻳﺎرب اﻟﺬﻳﻦ أﺧﺬت whose souls You ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ ﻓﻨﻴﺤﻬﻢ have taken, repose pikaxi. 8Ncwou men xamnh them, and may they 8P'o's eak[i 8nnou2u,h The Litany for the Departed 43

وﻟﻴﺴﺘﺤﻘﻮا ﻣﻠﻜﻮت be worthy of the ma8mton nwou@ ouox kingdom of the اﻟﺴﻤﻮات . وأﻣﺎ ﻧﺤﻦ +heavens. As for us marouer 8pem8psa 8n آﻠﻨﺎ ﻓﻬﺐ ﻟﻨﺎ آﻤﺎﻻ all, grant us our metouro 8nte nivhou8i. Anon ﻣﺴﻴﺤﻴﺎ ﻳﺮﺿﻴﻚ أﻣﺎﻣﻚ Christian perfection that would be de thren ari,arizesce nan وأﻋﻄﻬﻢ واﻳﺎﻧﺎ ﻧﺼﻴﺒﺎ pleasing to You, and 8mpenjwk 8n8,ristianos وﻣﻴﺮاﺛﺎ ﻣﻊ آﺎﻓﺔ give them and us a efranak 8mpek8mco@ ouox moi ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ . share and an inheritance with all nwou neman 8noumeros nem Your saints. ou8klhrou@ nem nh 'e'c'u throu 8ntak.

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻻﺑﻨﻚ By the grace, compassion, and Love of mankind, of Your Only-Begotten Son, our Lord, اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴـﻮع God and Saviour Jesus Christ. Through whom اﻟﻤﺴـﻴﺢ. هﺬا اﻟﺬى ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ the glory, the honour, the dominion, and the واﻟﻌﺰة واﻟﺴﺠﻮد. ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح adoration are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Life-Giver who is of one essence اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻲ اﻟﻤﺴﺎوي ﻟﻚ اﻵن وآﻞ أوان with You, now and at all times and unto the age وإﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . .of all ages. Amen

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 44 The Litany for the Sick

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻘــﻮﻟﻮن " ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎرب أن During vespers they will then say, “Graciously ﺗﺤﻔﻈﻨﺎ ....." ، ( ص ٥٤) ، ﺛﻢ " ﻗﺪوس ,accord, O Lord, to keep us ....” (page 54), then “Holy God.....,” (page 57), “Hail to اﷲ ...... " ( ص ٥٦) " واﻟﺴﻼم you....,” (page 59) and the Doxologies (page ﻟﻚ ...... " ( ص ٥٩) ، ﺛﻢ اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت .(60 (ص ٦٠).

أﻣﺎ ﻓﻰ اﻟﺨﻤﺎﺳﻴﻦ واﻷﻋﻴﺎد اﻟﺴﻴﺪﻳﺔ ﻓﻴﻘﻮل During vespers of the Pentecostal Period and اﻟﻜﺎهﻦ ﻓﻰ ﺻﻼة ﻋﺸﻴﺔ أوﺷﻴﺔ اﻟﻤﺮﺿﻰ the Feasts of the Lord, the priest says the “Litany of the Sick” (page 44) instead of the (ص ٤٤) ﺑﺪل أوﺷﻴﺔ اﻟﺮاﻗﺪﻳﻦ (ص ٣٩). ”(Litany of the Departed. (page 39“

وﻓﻰ ﺻﻼة ﺑﺎآﺮ آﻞ أﻳﺎم اﻟﺴﻨﺔ ( ﻋﺪا اﻟﺴﺒﻮت During morning incense, year round (except for واﻵﺣﺎد واﻷﻋﻴﺎد اﻟﺴﻴﺪﻳﺔ ) ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ ,(Saturdays, Sundays and the Feasts of the Lord أوﺷﻴﺘﻰ اﻟﻤﺮﺿﻰ واﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ( ص ٤٤، the priest says both the Litanies of the Sick and the Travelers. (page 44, 48) ٤٨). During Sunday's morning incense and the major وﻓﻰ ﺻﻼة ﺑﺎآﺮ اﻷﺣﺎد واﻷﻋﻴﺎد اﻟﺴﻴﺪﻳﺔ feasts, the priest says the Litany for the Sick and the Litany for the Oblations (page 44, 50) in- ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ أوﺷﻴﺘﻰ اﻟﻤﺮﺿﻰ واﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ -stead of the Litany for the Departed. (the Obla ( ص ٤٤، ٥٠). ( ﺗﺼﻠﻰ أوﺷﻴﺔ اﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ tions Litany is said at the altar, and if not prayed ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ، وأذا ﻟﻢ ﺗﻘﻞ هﻨﺎ ﻓﺘﻘﺎل ﻗﺒﻞ ﺳﺮ at the offering of incense it is prayed prior to the اﻷﺑﺮآﺴﻴﺲ). @ .(Praxis Mystery

THE LITANY FOR THE SICK <¹]<íéæ_

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

وأﻳﻀﺎ ﻓﻠﻨﺴﺄل اﷲ +Again, let us ask Palin on maren+xo 8eV God the ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ أﺑﺎ رﺑﻨﺎ Pantocrator, the pipantokratwr@ 8Viwt واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع Father of our Lord, 8mPen'o's ouox Pennou+ ouox The Litany for the Sick 45

اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ God, and Saviour Pen's'w'r I'h's P','s. Ten+xo Jesus Christ. We ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ ask and entreat ouox tentwbx 8ntekmet اﻟﺒﺸﺮ، أذآﺮ ﻳﺎرب Your goodness, O 8agacos pimairwmi. Ari8vmeu8i ﻣﺮﺿﻰ ﺷﻌﺒــﻚ . ,Lover of Mankind remember, O Lord, 8P'o's 8nnhetswni 8nte the sick among Your peklaos. people.

اﻟﺸﻤــﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

أﻃﻠﺒـﻮا ﻋﻦ ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ Pray for our fathers Twbx ejen nenio+ nem and our brethren واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﻤﺮﺿﻰ ﺑﻜﻞ who are sick with nen8snhou etswni qen ﻣﺮض ان آﺎن ﻓﻰ هﺬا any sickness, jinswni niben@ 8ite qen اﻟﻤﺴﻜﻦ أو ﺑﻜﻞ ﻣﻮﺿﻊ whether in this place ﻟﻜﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻳﻨﻌﻢ @or in any place, that paitopos 8ite qen mai niben Christ our God may xina 8nte P','s Pennou+ ﻋﻠﻴﻨﺎ وﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻌﺎﻓﻴﻪ ,grant us, with them واﻟﺸﻔﺎء ، وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ health and healing, er8xmot nan nemwou ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. @and forgive us our 8mpioujai nem pital[o sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺗﻌﻬﺪهـﻢ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺣﻢ You Who have vis- Eakjem pousini qen xannai ited them with mer- واﻟﺮأﻓﺎت. أﺷﻔﻬﻢ، أﻧﺰع cies and compas- nem xanmetsenxht matal 46 The Litany for the Sick

ﻋﻨﻬﻢ وﻋﻨﺎ آﻞ ﻣﺮض sion, heal them. [wou. Alioui 8ebol xarwou Take away from وآﻞ ﺳﻘﻢ وروح them, and from us, nem 8ebol xaron 8nswni niben اﻷﻣﺮاض أﻃﺮدﻩ . all sickness and all nem iabi niben@ ni'p'n'a 8nte disease; the spirit of واﻟﺬﻳﻦ أﺑﻄﺄوا sickness, chase niswni [oji 8nswf. Nh ﻣﻄﺮوﺣﻴﻦ ﻓﻰ away. Those who 8etauwsk eu8sthout qen niiabi have long lain in اﻷﻣﺮاض أﻗﻤﻬﻢ وﻋﺰهﻢ +sickness, raise up matounosou ouox manom واﻟﻤﻌﺬﺑﻮن ﻣﻦ اﻷرواح and comfort. Those nwou. Nh et 8txemkhout اﻟﻨﺠﺴﻪ اﻋﺘﻘﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﺎ who are afflicted by 8ntotou 8nni'p'n'a 8n8akacrton unclean spirits, set واﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ اﻟﺴﺠﻮن أو them all free. Those 8aritou throu 8nremxe. Nh اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ أو اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ who are in prisons etqen nistekwou@ ie or dungeons, those اﻟﻨﻔﻰ أو اﻟﺴﺒﻰ أو who are in exile or nimet8alws@ ie nh et,h qen اﻟﻤﻘﺒﻮض ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻓﻰ @captivity, and those ni8exoristi8a@ ie nie,malwsia who are held in bit- ie nh 8etou8amoni 8mmwou qen ﻋﺒﻮدﻳﺔ ﻣﺮة ﻳﺎرب ter bondage, O اﻋﺘﻘﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﺎ وارﺣﻤﻬﻢ Lord, set them all oumetbwk esensasi@ 8P'o's free and have mercy aritou throu 8nremxe ouox ﻷﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﺬى ﺗﺤﻞ upon them. For You اﻟﻤﺮﺑﻮﻃﻴﻦ وﺗﻘﻴﻢ are He who loosens nai nwou. Je 8ncok petbwl the bound and up- 8nnh etswnx 8ebol@ ouox اﻟﺴﺎﻗﻄﻴﻦ . رﺟﺎء ﻣﻦ lifts the fallen; the ﻟﻴﺲ ﻟﻪ رﺟﺎء وﻣﻌﻴﻦ hope of those who ettaxo 8eratou 8nnh ﻣﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﻣﻌﻴﻦ. ﻋﺰاء have no hope and etauraqtou 8e8qrhi. +xelpis the help of those 8nte nh 8ete 8mmontou ﺻﻐﻴﺮى اﻟﻘﻠﻮب، ﻣﻴﻨﺎء ;who have no helper اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ اﻟﻌﺎﺻﻒ . آﻞ the comfort of the xelpis@ +bohcia 8nte nh 8ete fainthearted; the 8mmontou bohcos. 8:nom+ 8nte اﻷﻧﻔﺲ اﻟﻤﺘﻀﺎﻳﻘﺔ أو harbor of those in nh etoi 8nkouji 8nxht@ اﻟﻤﻘﺒﻮض ﻋﻠﻴﻬﺎ: أﻋﻄﻬﺎ the storm. All souls that are distressed pilumhn 8nte nh et,h qen ﻳﺎرب رﺣﻤﺔ . أﻋﻄﻬﺎ or bound, grant pi,imwn. 2u,h niben ﻧﻴﺎﺣﺎً. أﻋﻄﻬﺎ ﺑﺮودﻩ . ;them mercy, O Lord grant them rest, etxejxwj ouox 8etou8amoni أﻋﻄﻬﺎ ﻧﻌﻤﺔ . أﻋﻄﻬﺎ grant them refresh- 8ejwou. Moi nwou 8P'o's 8nounai@ The Litany for the Sick 47

ﻣﻌﻮﻧﺔ. أﻋﻄﻬﺎ ﺧﻼﺻﺎً . ment, grant them moi nwou 8nou8mton@ moi nwou grace, grant them أﻋﻄﻬﺎ ﻏﻔﺮان ﺧﻄﺎﻳﺎهﺎ @help, grant them sal- 8nou8,bob@ moi nwou 8nou8xmot وﺁﺛﺎﻣﻬﺎ . وﻧﺤﻦ أ ﻳ ﻀ ﺎً vation, grant them moi nwou 8noubohci8a@ moi the forgiveness of ﻳﺎرب أﻣﺮاض ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ their sins and their nwou 8nouswthria@ moi nwou أﺷﻔﻬﺎ، واﻟﺘﻰ ﻷﺟﺴﺎدﻧﺎ iniquities. As for us 8noumetref,w 8ebol 8nte also, O Lord, the ﻋﺎﻓﻬﺎ، أﻳﻬﺎ اﻟﻄﺒﻴﺐ .maladies of our nounobi nem nouanomia اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ اﻟﺬى ﻷﻧﻔﺴﻨﺎ souls, heal; and Anon de xwn 8P'o's niswni وأﺟﺴﺎدﻧﺎ ﻳﺎ ﻣﺪﺑﺮ آﻞ @those of our bodies 8nte nen2u,h matal[wou too, do cure. O You, ﺟﺴﺪ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎ ﺑﺨﻼﺻﻚ . the true physician of ouox na nenkeswma 8arevaqri our souls and our 8erwou. Pishini 8mmhi 8nte bodies, the Bishop of all flesh, visit us nen2u,h nem nenswma@ with Your salvation. pi8episkopos 8nte sarx niben@ jempensini qen pekoujai.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻻﺑﻨﻚ By the grace, compassion, and Love of mankind, of Your Only-Begotten Son, our Lord, اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴـﻮع God and Saviour Jesus Christ. Through whom اﻟﻤﺴـﻴﺢ. هﺬا اﻟﺬي ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ the glory, the honour, the dominion, and the واﻟﻌﺰة واﻟﺴﺠﻮد. ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح adoration are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Life-Giver who is of one essence اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻲ اﻟﻤﺴﺎوي ﻟﻚ اﻵن وآﻞ أوان with You, now and at all times and unto the age وإﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . .of all ages. Amen 48 The Litany for the Travelers THE LITANY FOR THE TRAVELERS <àè†Ê^Š¹]<íéæ_

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ ﻣﻦ We ask and entreat Ten+xo ouox tentwbx ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎ ﻣﺤﺐ Your goodness, O Lover of Mankind, 8ntekmet8agacos pimairwmi. اﻟﺒﺸـــــﺮ، أذآــــــ ﺮ ﻳﺎ remember, O Lord, Ari8vmeu8i 8P'o's 8nnenio+ nem رب ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ واﺧ ــــ ﻮﺗﻨﺎ our fathers and our

اﻟﻤﺴــــﺎﻓﺮﻳﻦ . .brethren who are nen8snhou 8etause e8psemmo traveling.

اﻟﺸﻤــﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

أﻃﻠﺒﻮا ﻋﻦ ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ Pray for our fathers Twbx 8ejen nenio+ nem واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ and our brethren who are traveling, nen8snhou 8etause 8epsemmo@ واﻟﺬﻳﻦ ﻳﻀﻤﺮون اﻟﺴﻔﺮ and those who ie nh ecmeu8i 8ese qen mai ﻓﻰ آﻞ ﻣﻮﺿﻊ ﻟﻜﻰ intend to travel ﻳﺴﻬﻞ ﻃﺮﻗﻬﻢ أﺟﻤﻌﻴﻦ anywhere, that God niben@ soutwn noumwit إن آﺎن ﻓﻰ اﻟﺒﺤﺮ أو may straighten all throu@ 8ite 8ebolxiten 8viom ie their ways, whether اﻷﻧﻬﺎر أو اﻟﺒﺤﻴﺮات أو by sea, rivers, lakes, niiarwou@ ie nilumnh ie اﻟﻄﺮق اﻟﻤﺴﻠﻮآﺔ ( أو roads, (air,) or those nimwit 8mmosi@ (ie piahr) ie who are traveling by اﻟﺠﻮ ) أو اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ +eu8iri 8mpoujinmosi 8nrh ﺑﻜﻞ ﻧﻮع ﻟﻜﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ ,any other means that Christ our God niben@ xina 8nte P','s إﻟﻬﻨﺎ ﻳﺮدهﻢ إﻟﻰ may bring them ﻣﺴـــــﺎآﻨﻬﻢ ﺳــــــﺎﻟﻤﻴﻦ back to their own Pennou+ tascwou 8enh 8ete وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . homes in peace, nouou 8mma8nswni qen and forgive us our sins. ouxirhnh@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol. The Litany for the Travelers 49

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهـﻦ : @PRIEST: Piouhb

واﻟﺬﻳﻦ ﻳﻀﻤﺮون اﻟﺴﻔﺮ And those who in- Ie nh ecmeu8i 8ese qen mai ﻓﻰ آﻞ ﻣﻜﺎن ﺳﻬﻞ -tend to travel any where, straighten all niben@ soutwn noumwit ﻃﺮﻳﻘﻬﻢ أﺟﻤﻌﻴﻦ . ان their ways, whether throu@ i8te 8ebol xiten 8viom@ ie آﺎن ﻓﻰ اﻟﺒﺤﺮ أو by sea, rivers, lakes, niiarwou@ ie nilumnh@ ie اﻷﻧﻬﺎر أو اﻟﺒﺤﻴﺮات أو roads, (air,) or those who are traveling by nimwit 8mmosi (ie piahr) ie اﻟﻄﺮق اﻟﻤﺴﻠﻮآﻪ ( أو +any other means, eu8iri 8mpoujinmosi 8nrh اﻟﺠﻮ) أو اﻟﺴﺎﻟﻜﻴﻦ ﺑﻜﻞ everyone anywhere. niben@ ouon niben etqen mai ﻧﻮع آﻞ أﺣﺪ ﺑﻜﻞ Lead them into a haven of calm, a niben ma8tvwou 8eqoun ﻣﻮﺿﻊ ردهﻢ اﻟﻰ ﻣﻴﻨﺎء haven of safety. 8eoulumhn 8njami@ 8eoulumhn هﺎدﺋﻪ ﻣﻴﻨﺎء اﻟﺨﻼص . Graciously accom- 8nte pioujai. Arikataxioin ﺗﻔﻀﻞ اﺻﺤﺒﻬﻢ ﻓﻰ pany them in their departure and be ari8svhr 8n8s[hr nem 8svhr اﻹﻗﻼع واﺻﺤﺒﻬﻢ ﻓﻰ their companion in 8mmosi nemwou. Mhitou 8enh اﻟﻤﺴﻴﺮ. ردهﻢ اﻟﻰ @their travel. Bring 8ete nouou qen ourasi eurasi ﻣﻨﺎزﻟﻬﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮح ﻓﺮﺣﻴﻦ them back to their own, rejoicing with qen outoujo eutoujhout. وﺑﺎﻟﻌﺎﻓﻴﻪ ﻣﻌﺎﻓﻴﻦ أﺷﺘﺮك joy and safe in se- Ari8svhr 8nerxwb nem ﻓﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﻋﺒﻴﺪك ﻓﻰ curity. In work, be a nek8ebiaik qen xwb niben آﻞ ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ وﻧﺤﻦ partner with Your servants in every 8n8agacon. Anon de xwn 8P'o's أﻳﻀﺎ ﻳﺎرب ﻏﺮﺑﺘﻨﺎ ﻓﻰ good deed. As for tenmetrem8njwili etqen هﺬا اﻟﻌﻤﺮ أﺣﻔﻈﻬﺎ ﺑﻐﻴﺮ us, O Lord, keep our piabios vai@ 8arex 8eros ﻣﻀﺮﻩ وﻻ ﻋﺎﺻﻒ وﻻ sojourn in this life without harm, with- 8nateblabh 8nat,imwn ﻗﻠﻖ اﻟﻰ اﻷﻧﻘﻀﺎء . .out storm, and un- 8nat8scorter sa 8ebol disturbed to the end. 50 The Litany for the Oblations

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻻﺑﻨﻚ By the grace, compassion, and Love of mankind, of اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴـﻮع Your Only-Begotten Son, our Lord, God and Saviour Jesus Christ. Through whom the glory, the اﻟﻤﺴـﻴﺢ. هﺬا اﻟﺬي ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ honour, the dominion, and the adoration are due واﻟﻌﺰة واﻟﺴﺠﻮد. ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح -unto You, with Him and the Holy Spirit, the Life Giver who is of one essence with You, now and at اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻲ اﻟﻤﺴﺎوي ﻟﻚ اﻵن وآﻞ أوان .all times and unto the age of all ages. Amen وإﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . .

THE LITANY FOR THE OBLATIONS <°e]†ÏÖ]<í{éæ_

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ ﻣﻦ We ask and entreat Your goodness, O Ten+xo ouox tentwbx ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ @Lover of Mankind, 8ntekmet8agacos pimairwmi أذآﺮ ﻳﺎرب ﺻﻌﺎﺋﺪ remember, O Lord, Ari8vmeui 8P'o's 8nnicusia وﻗﺮاﺑﻴﻦ وﺷﻜﺮ اﻟﺬﻳﻦ the sacrifices, the ﻳﻘﺮﺑــﻮن، offerings, and the ni8prosvora nisep8xmot 8nte thanksgivings of nh 8etauer8prosverin. those who have offered The Litany for the Oblations 51

هﻨﺎ ﻳﻀﻊ ﻳﺪ ﺑﺨﻮر ﻓﻰ اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ ﺑﺪون رﺷﻢ -Here the priest puts incense in the censer with وﻳﻘﻮل: :out the sign of the cross and says

آﺮاﻣﻪ وﻣﺠﺪا ﻻﺳﻤﻚ to the honour and Eoutai8o nem ou8wou اﻟﻘﺪوس . glory of Your holy name. 8mpekran 8ecouab.

اﻟﺸﻤــﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

أﻃﻠﺒﻮا ﻋﻦ اﻟﻤﻬﺘﻤﻴﻦ Pray for those who Twbx 8ejen nh etfi tend to the ﺑﺎﻟﺼﻌﺎﺋﺪ واﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ sacrifices, offerings, 8m8vrwous 8nnicusi8a واﻟﺒﻜﻮر واﻟﺰﻳﺖ first fruits, oil, ni8prosvora ni8apar,h ninex واﻟﺒﺨﻮر واﻟﺴﺘﻮر ,incense, coverings وآﺘﺐ اﻟﻘﺮاءﻩ وأواﻧﻰ reading books, and ni8scoinoufi ni8skepasma altar vessels, that nijwm 8nws nikumillion اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻟﻜﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ Christ our God may ﻳﻜﺎﻓﺌﻬﻢ ﻓﻰ أورﺷﻠﻴﻢ reward them in the 8nte pimanerswousi@ xina اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻪ، وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ -+ +heavenly Jerusalem, 8nte Pi,ristos Pennou ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . and forgive us our sins. sebiw nwou qen Ierousalhm 8nte 8tve@ ntef,a nennobi nan 8ebol.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

ﺛﻢ ﻳﺮﻓﻊ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺒﺨﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ . Then the priest offers incense above the altar and continues saying:

وﻳﻜﻤﻞ اﻟﻜﺎهﻦ ﻗﺎﺋﻼ : @PRIEST: Piouhb

أﻗﺒﻠﻬﺎ اﻟﻴﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺬﺑﺤﻚ Receive them upon 0opou 8erok 8ejen Your holy, rational اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻨﺎﻃﻖ اﻟﺴﻤﺎﺋﻰ pekcusiasthrion 'e'c'u 52 The Litany for the Oblations

راﺋﺤﺔ ﺑﺨﻮر ﺗﺪﺧﻞ اﻟﻰ altar of heaven as a 8nellogimon 8nte 8tve 8eouscoi sweet savour of ﻋﻈﻤﺘﻚ اﻟﺘﻰ ﻓﻰ incense before Your 8n8scoinoufi@ 8eqoun اﻟﺴﻤﻮات ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﺪﻣﺔ @greatness in the 8etekmetnis+ etqen nivhou8i heavens, through ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ ورؤﺳﺎء the service of Your 8ebol xiten 8psemsi 8nte ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﻴﻦ . holy angels and nekaggelos nem . As You nekar,haggelos 'e'c'u. وآﻤﺎ ﻗﺒﻠﺖ اﻟﻴﻚ ﻗﺮاﺑﻴﻦ have received the هﺎﺑﻴﻞ اﻟﺼﺪﻳﻖ وذﺑﻴﺤﺔ gifts of the righteous 8Mvrh+ 8etakswp 8erok Abel, the sacrifice of 8nnidwron 8nte pi8cmhi Abel@ أﺑﻴﻨﺎ اﺑﺮاهﻴﻢ وﻓﻠﺴﻰ ,our father Abraham nem +cusi8a 8nte peniwt اﻷرﻣﻠﻪ هﻜﺬا أﻳﻀﺎ and the two mites of the widow, so also Abraam nem +tebi 8snou+ ﻧﺬور ﻋﺒﻴﺪك اﻗﺒﻠﻬﺎ اﻟﻴﻚ receive the thank 8nte +,hra. Pairh+ on أﺻﺤﺎب اﻟﻜﺜﻴﺮ offerings of Your servants, those in nikeeu,aristhrion 8nte وأﺻﺤﺎب اﻟﻘﻠﻴﻞ abundance or those nek8ebiaik sopou 8erok na in scarcity, hidden or اﻟﺨﻔﻴﺎت واﻟﻈﺎهﺮات manifest. Those pixou8o nem na pikouji@ nh واﻟﺬﻳﻦ ﻳﺮﻳﺪون أن who desire to offer etxhp nem nh ecouwnx to You but have ﻳﻘﺪﻣﻮا ﻟﻚ وﻟﻴﺲ ﻟﻬﻢ none, and those 8ebol. nh ecouws 8e8ini nak واﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﻮا ﻟﻚ ﻓﻰ هﺬا @who have offered 8eqoun ouox 8mmon 8ntwou these gifts to You nem nh 8etau8ini nak 8eqoun اﻟﻴﻮم هﺬﻩ اﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ this very day, give أﻋﻄﻬﻢ اﻟﺒﺎﻗﻴﺎت ﻋﻮض them the qen paiexoou 8nte Voou incorruptible instead 8nnaidwron nai. Moi nwou اﻟﻔﺎﻧﻴﺎت اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺎت ,of the corruptible 8nniattako 8ntsebiw 8nnh ﻋﻮض اﻷرﺿﻴﺎت . the heavenly instead of the earthly, and ecnatako@ na nivhoui اﻷﺑﺪﻳﺎت ﻋﻮض the eternal instead 8n8tsebiw 8nna 8pkaxi@ nisa اﻟﺰﻣﻨﻴﺎت. ﺑﻴﻮﺗﻬﻢ .of the temporal Their houses and 8enex 8n8tsebiw 8nni8pros وﻣﺨﺎزﻧﻬﻢ أﻣﻸهﺎ ﻣﻦ their stores, fill them oushou. Nouhou noutamion آﻞ اﻟﺨﻴﺮات . أﺣﻄﻬﻢ with every good thing. Surround maxou 8ebol qen 8agacon ﻳﺎرب ﺑﻘﻮة ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ them, O Lord; by the niben. Matakto 8erwou 8P'o's The Litany for the Oblations 53

ورؤﺳﺎء ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ power of Your holy 8n8tjom 8nte nekaggelos nem angels and اﻷﻃﻬﺎر. وآﻤﺎ ذآﺮوا .archangels. As they nekar,haggelos 'e'c'u اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس ﻋﻠﻰ have remembered M8vrh+ 8etauer 8vmeu8i Your holy name on اﻷرض أذآﺮهﻢ هﻢ @earth, remember 8mpekran 'e'c'u xijen pikaxi أﻳﻀﺎ ﻳﺎرب ﻓﻰ them also, O Lord, 8aripoumeu8i xwou 8P'o's qen in Your kingdom, tekmetouro@ ouox qen ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ. وﻓﻰ هﺬا اﻟﺪهﺮ ,and in this age too ﻻﺗﺘﺮآﻬﻢ ﻋﻨﻚ . leave them not paike8ewn vai 8mper,au behind. 8nswk.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻻﺑﻨﻚ By the grace, compassion, and Love of mankind, of Your Only-Begotten Son, our Lord, God and اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴـﻮع Saviour Jesus Christ. Through whom the glory, the اﻟﻤﺴـﻴﺢ. هﺬا اﻟﺬي ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ honour, the dominion, and the adoration are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Life- واﻟﻌﺰة واﻟﺴﺠﻮد. ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح Giver who is of one essence with You, now and at اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻲ اﻟﻤﺴﺎوي ﻟﻚ اﻵن وآﻞ أوان .all times and unto the age of all ages. Amen وإﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . .

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻘﻮﻟﻮن ﺗﺴﺒﺤﺔ اﻟﻤﻼﺋﻜﻪ ﻓﻰ ﺑﺎآﺮ، ﺛﻢ Then the congregation says the Gloria in the ﻗﺪوس اﷲ واﻟﺴﻼم ﻟﻚ، ﺛﻢ اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت . morning prayer, then the trisagion, hail to you ص ٦٠ and the doxologies, page 60 54 Graciously Accord, O LORD

THE DOXOLOGIES

ﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﻋﺸﻴﺔ In the Evening Incense

ﻳﻘﺪم اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺒﺨﻮر ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺼﻠﻰ اﻟﺸﻌﺐ أﺛﻨﺎء -The Priest offers incense while the Congrega رﻓﻊ ﺑﺨﻮرﻋﺸﻴﺔ ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎرب : -tion recites, Graciously accord, during the eve ning offering of incense:

ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎرب ان ﺗﺤﻔﻈﻨﺎ ﻓﻰ هﺬا اﻟﻴﻮم Graciously accord, O Lord, to keep us this ﺑﻐﻴﺮ ﺧﻄﻴﺔ ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻟﻪ ,night without sin. Blessed are You, O Lord God of our fathers, and praised and ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﺑﺮآﺔ واﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس .glorified be Your name forever. Amen ﻣﻤﻠﻮء ﻣ ﺠ ﺪ اُ اﻟﻰ اﻻﺑﺪ. اﻣﻴﻦ . .

ﻓﻠﺘﻜﻦ رﺣﻤﺘﻚ ﻋﻠﻴﻨﺎ آﻤﺜﻞ اﺗﻜﺎﻟﻨﺎ ﻋﻠﻴﻚ Let Your mercy be upon us, O Lord, even ﻻن أﻋﻴﻦ اﻟﻜﻞ ﺗﺘﺮﺟﺎك ﻻﻧﻚ أﻧﺖ as we have set our hope in You. For the eyes of everyone wait upon You, for You اﻟﺬى ﺗﻌﻄﻴﻬﻢ ﻃﻌﺎﻣﻬﻢ ﻓﻰ ﺣﻴﻨﻪ . give them their food in due season. Hear إﺳﻤﻌﻨﺎ ﻳﺎاﷲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺎرﺟﺎء اﻗﻄﺎر us, O God, our Redeemer, the hope of all اﻷرض آﻠﻬﺎ . وأﻧﺖ ﻳﺎرب ﺗﺤﻔﻈﻨﺎ the regions of the earth. And You, O LORD, shall keep us and preserve us from وﺗﻨﺠﻴﻨﺎ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻴﻞ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ .this generation and forever. Amen اﻣﻴﻦ . .

ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﻳﺎرب ﻋﻠﻤﻨﻰ ﻋﺪﻟﻚ . Blessed are You, O Lord; teach me Your ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﻳﺎرب ﻓﻬﻤﻨﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ . statutes. Blessed are You, O Lord; make me to understand Your commandments. ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﻳﺎرب اﻧﺮ ﻟﻰ ﺑﺮك . ﻳﺎرب Blessed are You, O Lord; enlighten me رﺣﻤﺘﻚ داﺋﻤﺔ اﻟﻰ اﻻﺑﺪ. أﻋﻤﺎل ﻳﺪﻳﻚ ,with Your precepts. Your mercy, O Lord ﻳﺎرب ﻻ ﺗﺮﻓﻀﻬﺎ. ﻻﻧﻚ ﻳﺎرب ﺻﺮت endures forever. O despise not the works of Your hands. Lord, You have been our ﻟﻰ ﻣﻠﺠﺄ ﻣﻦ ﺟﻴﻞ اﻟﻰ ﺟﻴﻞ. أﻧﺎ ﻃﻠﺒﺖ refuge in all generations. I said, be اﻟﺮب وﻗﻠﺖ: ارﺣﻤﻨﻰ وﺧﻠﺺ ﻧﻔﺴﻰ merciful to me, heal my soul; for I have ﻓﺄﻧﻰ أﺧﻄﺄت اﻟﻴﻚ . .sinned against You Graciously Accord, O LORD 55 ﻳﺎرب اﻟﺘﺠﺄت اﻟﻴﻚ ﻓﻨﺠﻨﻰ وﻋﻠﻤﻨﻰ ان Lord, I have fled unto You. Teach me to اﺻﻨﻊ ﻣﺸﻴﺌﺘﻚ ﻻﻧﻚ أﻧﺖ هﻮ اﻟﻬﻰ . do Your will, for with You is the fountain of life. In Your light shall we see light. Let وﻋﻨﺪك ﻳﻨﺒﻮع اﻟﺤﻴﺎة، وﺑﻨﻮرك ﻳﺎرب Your mercies come unto them that know ﻧﻌﺎﻳﻦ اﻟﻨﻮر . ﻓﻠﺘﺄت رﺣﻤﺘﻚ ﻟﻠﺬﻳﻦ -You, and Your righteousness unto the up ﻳﻌﺮﻓﻮﻧﻚ، وﺑﺮك ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﻴﻤﻰ اﻟﻘﻠﻮب . .right in heart

ﻟﻚ ﺗﺠﺐ اﻟﺒﺮآﺔ. ﻟﻚ ﻳﺤﻖ اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ . ﻟﻚ To You belongs worship, to You belongs ﻳﻨﺒﻐﻰ اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ . أﻳﻬﺎ اﻵب واﻹﺑﻦ ,praise, to You belongs glory, O Father Son and Holy Spirit, now, and forever and واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس. اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء واﻵن .ever. Amen واﻟﻰ اﻻﺑﺪ. اﻣﻴﻦ.

ﺟﻴﺪ هﻮ اﻻﻋﺘﺮاف ﻟﻠﺮب، واﻟﺘﺮﺗﻴﻞ It is a good thing to give thanks unto the ﻻﺳﻤﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻌﺎﻟﻰ. أن ﻳﺨﺒﺮ ﺑﺮﺣﻤﺘﻚ ,Lord, and to sing praises unto Your name O Most High; to show forth Your loving- ﻓﻰ اﻟﻐﺪوات، وﺣﻘﻚ ﻓﻰ آﻞ ﻟﻴﻠﺔ. -kindness in the morning, and Your faith fulness every night.

ﺛﻢ ﻳﻜﻤﻞ اﻟﺸﻌﺐ ﺑﺎﻟﺜﻼﺛﺔ ﺗﻘﺪﻳﺴﺎت ص ٥٧ : Then the congregation continues with the Trisagion on page 57:

ﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ In the Morning Incense

ﻳﻘﺪم اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺒﺨﻮر ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺼﻠﻰ اﻟﺸﻌﺐ أﺛﻨﺎء -The Priest offers incense while the Congrega رﻓﻊ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ ﺗﺴﺒﺤﺔ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ : -tion recites, the Gloria, during the morning of fering of incense: 56 The Gloria

THE GLORIA <íÓñø¹]<ívfŠi

ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ ﻣﻊ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : اﻟﻤﺠﺪ ﷲ ,Let us praise with the angels, saying ﻓﻰ اﻷﻋﺎﻟﻰ، وﻋﻠﻰ اﻷرض اﻟﺴﻼم، Glory to God in the highest, peace on" earth, and goodwill toward men." We وﻓﻰ اﻟﻨﺎس اﻟﻤﺴﺮة. ﻧﺴﺒﺤﻚ . ﻧﺒﺎرآﻚ . ,praise You, we bless You, we serve You ﻧﺨﺪﻣﻚ. ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ. ﻧﻌﺘﺮف ﻟﻚ . ﻧﻨﻄﻖ we worship You, we confess to You, we ﺑﻤﺠﺪك. ﻧﺸﻜﺮك ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﻈﻢ ﻣﺠﺪك . glorify You, we give thanks to You for Your great glory, O Lord, heavenly King, God أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻟﻤﺎﻟﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻤﻮات . اﷲ the Father, the Pantocrator; O Lord, the اﻵب ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ. واﻟﺮب اﻹﺑﻦ اﻟﻮﺣﻴﺪ Only-begotten Son, Jesus Christ; and the ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . .Holy Spirit

أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻻﻟﻪ، ﺣﻤﻞ اﷲ، اﺑﻦ اﻵب، O Lord God, Lamb of God, Son of the راﻓﻊ ﺧﻄﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ إرﺣﻤﻨﺎ . ﻳﺎ ﺣﺎﻣﻞ Father, Who takes away the sin of the world, have mercy on us. O You bearer of ﺧﻄﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ، إﻗﺒﻞ ﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ اﻟﻴﻚ . أﻳﻬﺎ ,the sins of the world, receive our prayer اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻪ إرﺣﻤﻨﺎ . أﻧﺖ You Who sits at the right hand of the وﺣﺪك اﻟﻘﺪوس . أﻧﺖ وﺣﺪك اﻟﻌﺎﻟﻰ . Father, have mercy on us. For You only are Holy; You only are the highest, O my ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . .Lord Jesus Christ, and the Holy Spirit ﻣ ﺠ ﺪ اٌ ﷲ اﻵب. أﻣﻴﻦ. أﺑﺎرآﻚ آﻞ ﻳﻮم، Glory be to God the Father, Amen. Every وأﺳﺒﺢ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس، إﻟﻰ اﻷﺑﺪ وإﻟﻰ day will I bless You, and I will praise Your أﺑﺪ اﻷﺑﺪ. أﻣﻴﻦ . .name forever; yes, forever and ever Amen. ﻣﻨﺬ اﻟﻠﻴﻞ روﺣﻰ ﺗﺒﻜﺮ اﻟﻴﻚ ﻳﺎ اﻟﻬﻰ، From the night season my soul awakes ﻷن أواﻣﺮك هﻰ ﻧﻮر ﻋﻠﻰ اﻻرض . early unto You, O my God, for Your precepts are a light upon the earth. I آﻨﺖ أﺗﻠﻮ ﻓﻰ ﻃﺮﻗﻚ، ﻷﻧﻚ ﺻﺮت ﻟﻰ continually pursue Your ways for You have ﻣﻌﻴﻨﺎً. ﺑﺎآﺮاً ﻳﺎرب ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﻰ، become a help unto me. My voice shall ﺑﺎﻟﻐﺪاة أﻗﻒ أﻣﺎﻣﻚ وﺗﺮاﻧﻰ . You hear in the morning. Early will I stand before You, and You shall see me. The Trisagion 57

THE TRISAGION

ﻗﺪوس اﷲ ﻗﺪوس اﻟﻘﻮى Holy God, Holy 8Agios 8o :eos@ 8agios ﻗﺪوس اﻟﺤﻰ اﻟﺬى ﻻ Mighty, Holy Immortal, Who was Is,uros@ 8agios 8Acanatos@ ﻳﻤﻮت . ﻳﺎﻣﻦ ﺻﻠﺐ ﻋﻨﺎ. crucified for us, 8o 8staurwceis di 8hmas إرﺣﻤﻨﺎ . .have mercy on us elehson hmas.

ﻗﺪوس اﷲ ﻗﺪوس اﻟﻘﻮى Holy God, Holy 8Agios 8o :eos@ 8agios ﻗﺪوس اﻟﺤﻰ اﻟﺬى ﻻ Mighty, Holy Immortal, Who rose Is,uros@ 8agios 8Acanatos@ ﻳﻤﻮت. ﻳﺎﻣﻦ ﻗﺎم ﻣﻦ from the dead and 8o 8anastas ek twn nekrwn اﻷﻣﻮات وﺻﻌﺪ اﻟﻰ ascended into the اﻟﺴﻤﻮات. إرﺣﻤﻨﺎ . -heavens, have kai 8anelcwn eis tous oura mercy on us. nous 8elehson 8hmas.

اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻹﺑﻦ Glory be to the Doxa Patri ke 8Ui8w kai واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . اﻵن Father, and to the Son, and to the Holy 8agiw 8Pneumati@ ke nhn ke وآﻞ أوان واﻟﻰ دهﺮ Spirit, both now, 8a8i ke is tous 8e8wnas twn اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴﻦ . and always, and unto the ages of 8e8wnwn@ amxn. ages. Amen.

أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس @O Holy Trinity, have 8Agia 8Trias 8ele8hson 8hmas ارﺣﻤﻨﺎ . أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث mercy on us. O Holy Trinity, have mercy 8Agia 8Trias 8ele8hson 8hmas@ اﻟﻘﺪوس ارﺣﻤﻨﺎ . أﻳﻬﺎ on us. O Holy 8Agia 8Trias 8ele8hson 8hmas. اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس Trinity, have mercy ارﺣﻤﻨﺎ . .on us 58 The Trisagion

ﻳﺎرب إﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. O Lord, remit our P¡ ,a nennobi nan 8ebol ﻳﺎرب إﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺁﺛﺎﻣﻨﺎ . sins. O Lord, pardon our iniquities. O Lord, P¡ ,a nenparaptwma ﻳﺎرب إﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ زﻻﺗﻨﺎ . forgive us our nan ebol P¡ jem8psini ﻳﺎرب اﻓﺘﻘﺪ ﻣﺮﺿﻰ ,trespasses. O Lord ﺷﻌﺒﻚ إﺷﻔﻬﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ visit the sick of Your 8nnhetswni 8nte peklaos people, heal them for mata[wou ecbe pekran إﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس . ﺁﺑﺎؤﻧﺎ the sake of Your holy وإﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا name. Our fathers 'e'cu. Nenio+ nem nen8snhou ﻳﺎرب ﻧﻴﺢ ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ . and brethren who etauenkot P¡ ma8mton have slept, O Lord, repose their souls. 8nnou2u,h.

ﻳﺎ ﻣﻦ هﻮ ﺑﻼ ﺧﻄﻴﺔ O You Who are Piacnobi P¡ nai nan ﻳﺎرب إرﺣﻤﻨﺎ . ﻳﺎ اﻟﺬى sinless, Lord have mercy on us. O You piacnobi P¡ aribohcin ﺑﻼ ﺧﻄﻴﺔ ﻳﺎرب أﻋﻨﺎ و Who are sinless, eron sep nen+xo erok. Je إﻗﺒﻞ ﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ اﻟﻴﻚ، ﻷن Lord help us and ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻌﺰ receive our vwk pe piwou nem piamaxi supplications. For nem pi8trias agios. *K¡ri8e واﻟﺘﻘﺪﻳﺲ اﻟﻤﺜﻠﺚ، ﻳﺎرب ,Yours is the glory أرﺣﻢ . ﻳﺎرب أرﺣﻢ . .the dominion, and 8ele82son. K¡ri8e 8ele82son ﻳﺎرب ﺑﺎرك. ﺁﻣﻴﻦ . .the triple holiness. K8e e¡loj2son. 8Am2n Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen. اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اﻟﻠﻬﻢ اﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ ان ﻧﻘﻮل ﻟﻚ :Our lord make us worthy to say thankfully ﺑﺸﻜﺮ : :

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺄﺑﺎﻧﺎ اﻟــﺬى ﻓـﻰ ... Our Father Who Peniwt etqen nivihoui اﻟﺴﻤـــــــﻮات .. .. art Hail to You 59

HAIL TO YOU <Ô{Ö<Ýø{{{{ŠÖ] اﻟﺴﻼم ﻟﻚ، ﻧﺴﺄﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ Hail to you. We ask

* أﺻﻌﺪي ﺻﻠﻮاﺗﻨﺎ اﻟﻰ Offer our prayers *Aniou8i 8nten8proseu,h* اﺑﻨﻚ اﻟﺤﺒﻴﺐ، ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ unto your beloved Son, that He may 8e8pswi xa peshri 8mmenrit ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ، forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan ebol.

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻲ وﻟﺪت اﻟﻨﻮر Hail to the holy

* اﺳﺄﻟﻰ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ Ask the Lord on *Ma+xo 8eP¡ 8e8xrhi ejwn* ﻟﻴﺼﻨﻊ ﻣﻌﻨﺎ ﻟﻴﺼﻨﻊ our behalf, that He may have mercy on 8ntefer ounai nem nen2u,h رﺣﻤﺔ ﻣﻊ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ، us and forgive us 8ntef,a nennobi nan ebol. وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .our sins

أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة -O Virgin Mary, the }parcenos Mariam +ceo اﻻﻟﻪ، اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ holy Theotokos, the faithful advocate for tokos 'e'cu +8prostaths. اﻻﻣﻴﻨﺔ ﻟﺠﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ . . all mankind, etenxot 8nte 8pgenos 8nte +- metrwmi. * اﺷﻔﻌﻲ ﻓﻴﻨﺎ اﻣﺎم Intercede on our *Ari8presbeuin 8e8xrhi ejwn* اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬي وﻟﺪﺗﻴﻪ ;behalf before Christ Whom you have naxren P',s vhetare8jvof ﻟﻜﻲ ﻳﻨﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان brought forth, that xopws 8ntefer8xmot nan ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . He may forgive us our sins. 8m8p,w ebol 8nte nennobi. 60 Doxology Introductory

هﻨﺎ ﻳﺮﺗﻞ اﻟﺸﻌﺐ : :Here, the congregation recite

DOXOLOGY INTRODUCTORY <íéqçÖç’Ò„Ö]<íÚ‚ÏÚ<

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ -+ @Hail to you, O

* ﻧﺴﺄﻟﻚ أذآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, *Ten+xo aripenmevu8i w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ، اﻣﺎم remember us, O our faithful advocate, 8prostaths 8etenxot naxren رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ before our LORD pen¡ I'h's P','s 8ntef,a ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺎﻨﻟ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Jesus Christ, That He may forgive us nennobi nan ebol our sins.

هﻨﺎ ﻳﺮﺗﻞ اﻟﺸﻌﺐ اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ Here, the appropriate seasonal doxology is (أﻧﻈﺮ ص ١٨٣) ﺛﻢ ذآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻌﺬراء: sang (see page 183), followed by the Virgin’s Doxology: The Virgin’s Doxology (Evening Incense) 61

THE VIRGIN’S DOXOLOGY <ð]…„ÃÖ]<íéqçÖç’Òƒ (EVENING INCENSE)

زﻳﻨﺔ ﻣﺮﻳﻢ ﻓﻰ اﻟﺴﻤﻮات The adornment of Ere 8psolsel 8mMariam qen اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ Mary, In the highest heaven, At the right nivhou8i etsa8pswi saou8inam ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ ﻋﻨﺎ . . hand of her 8mpesmenrit estwbx 8mmof Beloved, Asking Him on our behalf, 8e8xrhi ejwn.

* آﻤﺎ ﻗﺎل داود ﻓﻰ As David has said, *Kata 8vrh+ 8etafjos 8nje* اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻗﺎﻣﺖ اﻟﻤﻠﻜﺔ In the book of the Psalms, Upon Your Dauid qen pi2aloms je ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ اﻟﻤﻠﻚ . . right hand O King, as8oxi 8erats 8nje +ourw Did stand the queen. saou8inam 8mmok 8pouro.

ﺳﻠﻴﻤﺎن دﻋﺎهﺎ ﻓﻰ ﻧﺸﻴﺪ Solomon has called Colomwn mou+ eros qen اﻻﻧﺸﺎد وﻗﺎل اﺧﺘﻰ her, In the Song of Songs, "My sister pijw 8nte nijw je taswni وﺧﻠﻴﻠﺘﻰ . ﻣﺪﻳﻨﺘﻰ and my spouse, My ouox ta8sveri tapolis اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ أورﺷﻠﻴﻢ . ".true city Jerusalem 8mmhi I'l'h'm. * ﻷﻧﻪ أﻋﻄﻰ ﻋﻼﻣﺔ For he has given a *Af+ mhini gar8 eros qen* ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺄﺳﻤﺎء آﺜﻴﺮة type of her, In diverse high names, xanmhs 8nran eu[osi je ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً أﺧﺮﺟﻰ ﻣﻦ Saying "Come out 8amh 8ebolqen pek8hpos ﺑﺴﺘﺎﻧﻚ اﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﻨﺒﺮ of your garden, O اﻟﻤﺨﺘﺎر . .choicest aroma." 8w chetasswtp 8n8arwmata

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ -+ Hail to you, O

* ﻧﺴﺄﻟﻚ أذآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, *Ten+xo aripenmevu8i w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ، أﻣﺎم remember us, O our faithful advocate, 8prostaths 8etenxot naxren رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ Before our Lord Jesus pen¡ I'h's P','s 8ntef,a ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺎﻨﻟ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Christ, That He may forgive us our sins. nennobi nan ebol.

THE VIRGIN’S DOXOLOGY <ð]…„ÃÖ]<íéqçÖç’Òƒ (MORNING INCENSE)

ﻃﻮﺑﺎك أﻧﺖ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ Blessed are you, O Wounia+ 8nco Maria +sabe اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ اﻟﻌﻔﻴﻔﺔ اﻟﻘﺒﺔ Mary, The prudent and the chaste, The ouox 8nsemne@ +max 'b+ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻨﺰ اﻟﺮوﺣﻲ . . second tabernacle, 8n8skhnh@ piaxo 8m'p'natikon. The treasure of the spirit,

* اﻟﻴﻤﺎﻣﺔ اﻟﻨﻘﻴﺔ اﻟﺘﻰ -The pure turtle- *}[rom8psal 8nkaca* ﻧﺎدت ﻓﻲ أرﺿﻨﺎ dove, that declared in our land, And ros@ chetasmou+ qen penk- وأﻳﻨﻌﺖ ﻟﻨﺎ ﺛﻤﺮ اﻟﺮوح . @brought unto us, axi@ ouox asviri nan ebol The Fruit of the 8noukarpos 8nte Pi'p'na. Spirit;

اﻟﺮوح اﻟﻤﻌﺰي اﻟﺬي -The Spirit of Pi'p'n'a 8mparaklhton@ vh ﺣﻞ ﻋﻠﻰ اﺑﻨﻚ ﻓﻰ ﻣﻴﺎﻩ comfort, That came upon your Son, In etaf8i ejen peshri@ xijen اﻻردن آﻤﺜﺎل ﻧﻮح . . the waters of the nimwou 8nte Piiordanhs@ Jordan, As in the type of Noah. kata 8ptupos 8nNwe. The Virgin’s Doxology (Morning Incense) 63

* ﻻن ﺗﻠﻚ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ هﻰ @For Noah's dove, *}[rompi gar ete 8mmau* Has declared unto ﺑﺸﺮﺗﻨﺎ ﺑﺴﻼﻣﺔ اﷲ اﻟﺘﻰ +us, The peace of 8ncos asxisennoufi nan@ 8n ﺻﺎرت اﻟﻰ اﻟﺒﺸﺮ . God, Towards xirhnh 8nte V+@ chetasswpi mankind. sa nirwmi .

وأﻧﺖ ا ﻳ ﻀ ﺎً ﻳﺎرﺟﺎءﻧﺎ -+ @Likewise you, O our 8Nco xwi 8w tenxelpis hope, The rational اﻟﻴﻤﺎﻣﺔ اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أﺗﻴﺖ ﻟﻨﺎ turtle-dove, Have [rom8psal 8nnohte@ are8ini ﺑﺎﻟﺮﺣﻤﺔ وﺣﻤﻠﺘﻪ ﻓﻰ brought mercy unto 8mpinai nan@ arefai qarof ﺑﻄﻨﻚ . us, And carried Him in your womb; qen teneji .

* أى ﻳﺴﻮع اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ That is Jesus our *8Ete vai pe I'hs@ pimisi* Lord, The Only- اﻵب وﻟﺪ ﻣﻨﻚ وﺻﻴﺮ begotten of the ebolqen 8Viwt@ aumasf nan ﺟﻨﺴﻨﺎ اﺣﺮاراً . Father, Was born of ebol 8nqh+@ afer penjenos you unto us, And set free our race. 8nremxe.

هﺬا ﻓﻠﻨﻘﻠﻪ ﻣﻦ ﻗﻠﺒﻨﺎ أوﻻ . -Let us all declare, Vai gar marentaouof@ ebo With all our hearts, وﻣﻦ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻠﺴﺎﻧﻨﺎ @And with our lqen penxht 8nsorp أ ﻳ ﻀ ﺎً ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : -tongues too, menensws on qen penkel Proclaiming and saying, as@ enws ebol enjw 8mmos.

* ﻳﺎرﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ O our Lord Jesus *Je Pen¡ I'hs P','s macamio* Christ, Make in us a اﺻﻨﻊ ﻟﻚ ﻓﻴﻨﺎ هﻴﻜﻼً sanctuary, For Your nak 8n8qrhi 8nqhten@ 8nouervei ﻟﺮوﺣﻚ اﻟﻘﺪوس ﺗ ﻤ ﺠ ﻴ ﺪ اً +Holy Spirit, Ever 8nte pek'P'na 'E'cu@ eu ﻟﻚ . .glorifying You doxologia nak.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء، -+ @Hail to you, O Virgin,

* ﻧﺴﺄﻟﻚ أذآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, *Ten+xo aripenmevu8i w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤ ﺆﺗﻤﻨﺔ، اﻣﺎم remember us, O our faithful advocate, 8prostaths 8etenxot naxren رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ Before our Lord pen¡ I'h's P','s 8ntef,a ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺎﻨﻟ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Jesus Christ, That He may forgive us nennobi nan ebol our sins.

THE ARCHANGEL <‹éñ…<íéqçÖç’Òƒ MICHAEL’S DOXOLOGY <Øéñ^~éÚ<íÓñø¹]

ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ Michael, the head of Mi,ahl 8par,wn 8nna اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ هﻮ اﻻول ﻓﻰ ,the heavenly serves before the nivhoui@ 8ncof etoi 8nsorp@ اﻟﻄﻘﻮس اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ ﻳﺨﺪم Lord, and is qen nitaxis 8naggelikon@ أﻣﺎم اﻟﺮب . foremost, in angelic rites. efsemsi 8mpemco 8mp'o's.

* أن اﷲ ﻳﺮﺳﻞ ﻟﻨﺎ @God sends us His *0are V+ ouwrp nan* ﻣﺮاﺣﻤﻪ ورأﻓﺎﺗﻪ ﺑﺴﺆال mercies, and compassion, through 8nnefnai nem nefmet- ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ the intercessions of, senxht@ xiten ni+xo 8nte اﻟﻌﻈﻴﻢ . the great Archangel Michael. Mi,ahl@ pinis+ 8nar,h- aggelos. وﺗﻜﻤﻞ اﻷﺛﻤﺎر ﺑﻄﻠﺒﺎت The fruits are 0aujwk ebol 8nje ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ ﻷﻧﻪ ﻗﺮﻳﺐ إﻟﻰ perfected, through the intercessions of nikarpos@ xiten nentwbx اﷲ ﻳﺴﺄل ﻋﻨﺎ . . Michael, since he is 8mMi,ahl@ je 8ncof etqent near to God, and entreats on our eqoun eV+@ ef+xo e8xrhi behalf. ejwn. The Archangel Michael’s Doxology 65

* آﻞ ﻋﻄﻴﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ وآﻞ Every good grant *Taio niben ecnaneu@ nem* ﻣﻮهﺒﺔ ﺗﺎﻣﺔ اﻧﻤﺎ ﺗﻬﺒﻂ ﻟﻨﺎ and every perfect gift, is bestowed dwron niben etjhk ebol@ ﻣﻦ ﻋﻨﺪ أﺑﻰ اﻷﻧﻮار . . upon us, by the eunhou nan ebol 8m8pswi@ Father of Light. xiten 8viwt 8nte niouwini.

ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ وﻧﻤﺠﺪ ﻟﻠﺜﺎﻟﻮث @Let us praise, glorify Marenxws 8nten+wou اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻤﺴﺎوى اﻟﺪاﺋﻢ and worship, the Holy co-essential 8ntenouwst 8n+trias 'e'c'u@ إﻟﻰ اﻻﺑﺪ . . Trinity, the ever- etoi 8nomoousios@ ecmhn lasting Being. ebol sa enex.

* اﺷﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ ﻳﺎرﺋﻴﺲ @Intercede on our *Ari8presbeuin e8xrhi ejwn* اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ اﻟﻄﺎهﺮ behalf, O holy Archangel, Michael, w piar,haggelos 'e'c'u ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ the head of the Mi,ahl 8par,wn 8nna اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ heavenly, that He ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . may forgive us our nivhoui@ 8ntef,a nennobi sins. nan ebol. 66 The Heavenlies' Doxology

THE HEAVENLIES’ DOXOLOGY <°éñ^ÛŠÖ]<íéqçÖç’Òƒ

ﺳﺒﻌﺔ رؤﺳﺎء ﻣﻼﺋﻜﺔ , Z= 8nar,h aggelos@ seoxi وﻗﻮف ﻳﺴﺒﺤﻮن أﻣﺎم Praising as they stand, Before the eratou euerxumnos@ اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ ﻳﺨﺪﻣﻮن @Pantocrator, Serving 8mpe8mco 8mpipantokratwr اﻟﺴﺮ اﻟﺨﻔﻲ . the hidden mystery. eusemsi 8mmusthrion etxhp. ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ هﻮ اﻷول . @Michael is the first, *Mi,ahl pe pixouit* ﻏﺒﺮﻳﺎل هﻮ اﻟﺜﺎﻧﻰ . -Gabriel is the sec ond, Rafael is the Gabrihl pe pimax 'b@ وراﻓﺎﺋﻴﻞ هﻮ اﻟﺜﺎﻟﺚ . third: A symbol of Ravahl pe pimax 'g@ kata آﻤﺜﺎل اﻟﺜﺎﻟﻮث . .the Trinity. 8ptupos 8n}8trias

ﺳﻮرﻳﺎل ﺳﻴﺪاآﻴﺎل @Souriel, Sedakiel, Courihl Cedakihl and ﺳﺮاﺗﻴﺎل واﻧﺎﻧﻴﺎل هﺆﻻء @Caracihl nem Ananihl اﻟﻤﻨﻴﺮون اﻟﻌﻈﻤﺎء -: The lumi اﻷﻃﻬﺎر ﻳﻄﻠﺒﻮن ﻋﻦ @nous and the holy, nainis+ 8nreferouwini 'e'cu Asking Him for the nhettwbx 8mmof 8e8xrhi ejen اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ . .creation piswnt .

اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ واﻟﺴﻴﺮاﻓﻴﻢ -The Cherubim, the *Ni,eroubim nem Nisera* Seraphim, The واﻟﻜﺮاﺳﻰ واﻟﺮﺑﻮﺑﻴﺎت -vim@ ni8cronos nimet¡ ni واﻟﻘﻮات واﻷرﺑﻌﺔ Thrones, Dominions and Powers, And the jom pi'd 8nzwon 8naswma- اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﻐﻴﺮ four Incorporeal اﻟﻤﺘﺠﺴﺪﻳﻦ اﻟﺤﺎﻣﻠﻮن tos@ etfai qa pixarma creatures, Carrying ﻣﺮآﺒﺔ اﷲ . .the throne of God. 8n:eos

اﻷرﺑﻌﺔ واﻟﻌﺸﺮون -+ The twenty four Pi'k'd 8m8presbuteros@ qen priests, In the church ﻗﺴﻴﺴﺎً ﻓﻰ آﻨﻴﺴﺔ اﻷﺑﻜﺎر @ekklhsia 8nte nisorp8mmisi ﻳﺴﺒﺤﻮﻧﻪ ﺑﻼ ﻓﺘﻮر ,of the first-born ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : -Praise Him inces- euxws erof qen oumetat santly, Proclaiming mounk@ euws ebol eujw and saying, 8mmos. The Heavenlies' Doxology 67

ﻗﺪوس اﷲ اﻟﻤﺮﺿﻰ @Holy, O God: The *Je agios 8o :eos* اﺷﻔﻬﻢ، ﻗﺪوس اﻟﻘﻮى sick, O Lord, heal them. Holy, O nhetswni matal[wou@ اﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا ﻳﺎرب -Mighty: Those who agios Is,uros@ nhetau ﻧﻴﺤﻬﻢ . .slept, repose them. enkot P¡ ma8mton nwou

ﻗﺪوس اﻟﺬى ﻻ ﻳﻤﻮت Holy, O Immortal: Agios Acanatos@ 8smou ﺑﺎرك ﻣﻴﺮاﺛﻚ . وﻟﺘﻜﻦ bless Your inheritance, And 8etek8klhronomia@ mare رﺣﻤﺘﻚ وﺳﻼﻣﺘﻚ ﺣ ﺼ ﻨ ﺎً may Your mercy and peknai nem tekxirhnh@ oi ﻟﺸﻌﺒﻚ . .Your peace Be a 8nsobt 8mpeklaos fortress unto Your people.

ﻗﺪوس ﻗﺪوس ﻗﺪوس @Holy, Holy, Holy, O *Je 8,ouab ouox 8,ouab* رب اﻟﺼﺎﺑﺎؤوت . ,Lord of Hosts Heaven and earth 8,ouab P¡ sabawc@ 8tve اﻟﺴﻤﺎء واﻷرض are full, Of Your nem 8pkaxi mex ebol@ qen ﻣﻤﻠﻮءﺗﺎن ﻣﻦ ﻣﺠﺪك .honour and Your pek8wou nem pektaio وآﺮاﻣﺘﻚ . .glory

واذا ﻗﺎﻟﻮا اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ ﻳﺘﺒﻌﻬﻢ And when they say, Ausanjos 8mpi'a'l@ sare na اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻮن ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻗﺪوس. Alleluia," The" heavenly respond, nivhoui ouwx 8mmwou@ je ﺁﻣﻴﻦ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ. اﻟﻤﺠﺪ هﻮ saying, "Holy. Amen. agios amhn 'a'l@ pi8wou va ﻻﻟﻬﻨﺎ . .Alleluia. Glory be to Pennou+ pe our God."

* أﺷﻔﻌﻮا ﻓﻴﻨﺎ أﻳﻬﺎ @Intercede on our *Ari8presbeuin 8e8xrhi ejwn* اﻟﻌﺴﺎآﺮ اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ behalf, O angelic hosts, And all the nistratia 8naggelikon@ nem واﻟﻄﻐﻤﺎت اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ @heavenly orders, nitagma 8nepouranion ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .That He may forgive 8ntef,a nennobi nan ebol us our sins. 68 St ’s Doxology

ST JOHN THE BAPTIST’S <^ßuçè<íéqçÖç’Òƒ DOXOLOGY <á]‚Ûù]

Among those born of ﻟﻢ ﻳﻘﻢ ﻓﻰ ﻣﻮاﻟﻴﺪ اﻟﻨﺴﺎء Mpe ouon twnf qen` ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻬﻚ. أﻧﺖ ﻋﻈﻴﻢ women, No one is like you. You are nijinmisi@ 8nte nixi8omi efoni ﻓﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ . great among the 8mmok@ 8ncok ounis+ qen ﻳﺎﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻤﻌﻤﺪان . saints, O St. John the Baptist. nh'e''cu throu@ I'w'a piref+ wms . * أﻧﺖ أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﻧﺒﻰ @You are much more *8Ncok ouxouo 8m8provhths* ﺗﻌﺎﻟﻴﺖ ﻓﻰ اﻟﺒﺮ أﻧﺖ هﻮ ,than a prophet Foremost among the ak[isi qen +mecmhi@ 8ncok ﺻﺪﻳﻖ اﻟﺨﺘﻦ ﺣﻤﻞ اﷲ . . just. You are the pe 8p8svhr 8mpipatselet@ friend of the Bridegroom, The pixihb 8nte 8V+ . Lamb of God.

ﺷﻬﺪت ﻟﻠﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ . @You have witnessed Akermecre qa piouwini اﻟﺬى اﺗﻰ اﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ ,to the true Light Which came into the 8nta8vmhi etaf8i 8epikosmos@ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺆﻣﻨﻮن ﺑ ﺈﺳﻤﻪ world, And those nhecnax+ 8epefran@ auswpi ﺻﺎروا ﺑﻨﻰ اﻟﻨﻮر . who believed in His name, Became 8nshri 8nte piouwini . children of the Light.

* اﺷﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ أﻳﻬﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ @Intercede on our *Ari8presbeuin 8e8xrhi ejwn* اﻟﺼﺎﺑﻎ. ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻤﻌﻤﺪان behalf, O forerunner and baptizer, St. 8w pi8prodromos 8mbaptis- ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . . John the Baptist, ths@ I'w'a piref+wms@ That He may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan ebol . The Apostles’ Doxology 69

THE APOSTLES’ DOXOLOGY <؉†×Ö<íéqçÖç’Òƒ

اﻟﺮب ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ Our Lord Jesus Kurios I'h's P','s@ afswtp Christ, Has chosen اﺧﺘﺎر رﺳﻠﻪ . وهﻢ His apostles: who 8nnefapostolos ete Petros ﺑﻄﺮس واﻧﺪراوس . are Peter and An- nem @ An8dreas@ I'w'a nem وﻳﻮﺣﻨﺎ وﻳﻌﻘﻮب . drew, And John and James. Iakwbos .

* وﻓﻴﻠﺒﺲ وﻣﺘﻰ And Philip and Mat- *Loipon Vilippos nem* thew, Bartholomew وﺑﺮﺛﻮﻟﻤﺎوس وﺗﻮﻣﺎ and Thomas, James Matceos@ Barcolomeos وﻳﻌﻘﻮب اﺑﻦ ﺣﻠﻔﺎ the son of Alphaeus, nem :wmas@ Iakwbos 8nte وﺳﻤﻌﺎن اﻟﻘﺎﻧﺎوى . -And Simon the Ca naanite. Alveos@ nem Cimwn pi- kananeos .

وﺗﺪاوس وﻣﺘﻴﺎس وﺑﻮﻟﺲ @Thaddaeus and Mat- :addeos nem Matcias thias, Paul, Mark وﻣﺮﻗﺺ وﻟﻮﻗﺎ . وﺑﻘﻴﺔ and Luke, And the Paulos nem Markos nem اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺒﻌﻮا rest of the disciples, Loukas@ nem 8psepi 8nte ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ . Who followed our Saviour. nimachths@ nhetaumosi 8nsa Penswthr .

* ﻣﺘﻴﺎس اﻟﺬى ﺻﺎر @Matthias was cho- *Matcias vhetafswpi* sen, Instead of Ju- ﻋﻮض ﻳﻬﻮذا . ﻣﻊ das, And was num- 8n8tsebiw 8nIoudas@ nem اﻟﻜﻤﺎل واﻟﺒﻘﻴﺔ اﻟﺬﻳﻦ @bered with the rest, 8pjwk ebol nem 8psepi ﺗﺒﻌﻮا اﻟﺴﻴﺪ . who followed the Master. nhetaumosi 8nsa despota.

ﺧﺮﺟﺖ أﺻﻮاﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ @Their voices went Apou8qrwou senaf ebol forth, Into all the وﺟﻪ اﻷرض آﻠﻬﺎ. وﺑﻠﻎ @earth, And their xijen 8pxo 8m8pkaxi thrf آﻼﻣﻬﻢ اﻟﻰ أﻗﻄﺎر words have reached ouox nousaji auvox@ sa اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ . the ends of the world. aurhjs 8n+oikoumenh . 70 St. Mark’s Doxology

* أﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ 8e8xrhi ejwn@ 8w* ﻳﺎﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء اﻟﺮﺳﻞ on our behalf, Our lords and fathers, na¡ 8nio+ 8napostolos@ nem واﻻﺛﻨﺎن واﻟﺴﺒﻌﻮن the apostles, And pi'ob 8mmachths@ 8ntef,a رﺳﻮﻻً ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ,the 72 disciples ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . . That He may forgive nennobi nan ebol us our sins.

ST. MARK’S DOXOLOGY <‹Î†Ú<…^Ú<íéqçÖç’Òƒ

ﻳﺎﻣﺮﻗﺲ اﻟﺮﺳﻮل O St. Mark the Markos piapostolos@ ouox واﻻﻧﺠﻴﻠﻰ اﻟﺸﺎهﺪ ﻋﻠﻰ Apostle, And the Evangelist, The pieuaggelisths@ pimecre qa اﻻم اﻹﻟﻪ اﻟﻮﺣﻴﺪ . . witness to the ni8mkaux@ 8nte pimonogenhs passion. Of the Only -begotten God. 8nnou+.

* أﺗﻴﺖ وأﻧﺮت ﻟﻨﺎ @You came and *Ak8i akerouwini eron* ﺑﺎﻧﺠﻴﻠﻚ وﻋﻠﻤﺘﻨﺎ اﻵب ,enlightened us Through your xiten pekeuaggelion@ واﻹﺑﻦ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . . gospel, And taught ak8tsabon 8m8Viwt nem us the Father and the Son, And the 8Pshri@ nem pi'p'na 'e'cu. Holy Spirit.

وأﺧﺮﺟﺘﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻈﻠﻤﺔ @You brought us out Akenten ebolqen 8p,aki اﻟﻰ اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ of the darkness, Into the true Light, And eqoun 8epiouwini 8mmhi@ وأﻃﻌﻤﺘﻨﺎ ﺧﺒﺰ اﻟﺤﻴﺎة nourished us with aktemmon 8mpiwik 8nte اﻟﺬى ﻧﺰل ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء . the Bread of Life Which came down 8pwnq@ etaf8i 8epesht from heaven. ebolqen 8tve. St. Mark’s Doxology 71

* ﺗﺒﺎرآﺖ ﺑﻚ آﻞ ﻗﺒﺎﺋﻞ @All the tribes of the *Au[i8smou 8n8qrhi 8nqhtk* اﻷرض وأﻗﻮاﻟﻚ ﺑﻠﻐﺖ earth, Were blessed by you, And your 8nje nivulh throu 8nte اﻟﻰ أﻗﻄﺎر اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ . . sayings have 8pkaxi@ ouox neksaji auvox reached, All the ends of the world. sa aurhjs 8n+oikoumenh.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ Hail to you, O

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ Pray to the LORD *Twbx 8m8P¡ 8e8xrhi ejwn@ w* ﻳﺎﻧﺎﻇﺮ اﻹﻟﻪ ﻣﺎر ﻣﺮﻗﺲ on our behalf, O beholder-of-God the picewrimos 8neuaggelisths@ اﻟﺮﺳﻮل . ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ Evangelist, St. Mark Markos piapostolos@ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . the Apostle; That He may forgive us our 8ntef,a nennobi nan ebol. sins. 72 St. Stephen’s Doxology

<‹è‚Ï×Ö<íéqçÖç’Òƒ ST. STEPHEN’S DOXOLOGY <ŒçÞ^Ëj‰]

اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻤﻜﺮم اﻟﺬى @The honoured Vhettaihout 8mmarturos ﻟﺮﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ martyr, Of our Lord Jesus Christ, The 8nte Pen¡ I'h's P','s@ vh'e'c'u اﻟﻘﺪﻳﺲ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس اﻟﺬى holy St. Stephen, 8Ctevanos@ 8ete pefou8wxem ﺗﺄوﻳﻠﻪ اﻻآﻠﻴﻞ . Which means "a crown." pe pi8,lom.

* اﻟﺬى آﺸﻒ ﻟﻪ اﷲ @God revealed unto *Vheta V+ [wrp 8erof* اﺳﺮار ﻋﻈﻴﻤﺔ. واﺳﺘﻨﺎر him The great mysteries, And his 8nxannis+ 8mmusthrion@ af وﺟﻬﻪ ﻣﺜﻞ وﺟﻪ ﻣﻼك . . face did shine Like [iouwini 8nje pefxo@ 8m8vrh+ the face of an angel. 8m8pxo 8nouaggelos.

اﻟﺬى رأى اﻟﺴﻤﻮات @He saw the glory of Vetafnau 8enivhou8i euouhn ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ورﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع heaven, And Jesus at the right of His ouox Pa¡ Ihs saou8inam ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻪ واﻟﺬﻳﻦ Father, And those 8mPefiwt@ nh8etauxi8wni ﻳﺮﺟﻤﻮﻧﻪ آﺎن ﻳﻄﻠﺐ ﻋﻦ who were stoning ﺧﻼﺻﻬﻢ . him, He prayed for 8ejwf@ naftwbx 8nsa their salvation, pououjai.

* ﺻ ﺎ ر ﺧ ﺎً ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً: ﻳﺎرﺑﻰ @Proclaiming and *Efws 8ebol efjw 8mmos* ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻗﺒﻞ saying, "O my Lord Jesus Christ, je Pa¡ I'hs P',s@ sep روﺣﻰ اﻟﻴﻚ وﻻ ﺗﺤﺴﺐ Receive my spirit, pa'p'n'a 8erok@ 8mperep panobi ﺧﻄﻴﺘﻰ ﻋﻠﻰ هﺆﻻء And count not sin اﻟﻨﺎس . .against them." 8enairwmi St. Stephen’s Doxology 73

ﻻﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﺪرون ﻣﺎذا Because they know Je 8nseswoun 8n8xli an@ qen ﻳﺼﻨﻌﻮن ﻣﻦ اﺟﻞ ﻋﻤﻰ not, What they are doing, because of nh8etou8iri 8mmwou@ ecbe ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ . ﻳﺎ رب ﻻ the blindness of their picwm 8nte pouxht@ 8P¡ ﺗﺒﻜﺘﻬﻢ . hearts, O Lord do not rebuke them. 8mpersoxi 8mmwou.

* أآﻤﻞ ﺳﻌﻴﻪ وﻣﺎت ﻋﻠﻰ @He perfected his *Pef8dromos afjokf ebol* اﻟﺤﻖ و ﻟﺒﺲ اﻻآﻠﻴﻞ deeds, And died for the faith, And put on ouox afmou 8ejen +mecmhi@ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻀﻤﺤﻞ اﻟﺬى the everlasting, afervorin 8mpi8,lom ﻟﻠﺸﻬﺎدة . .Crown of martyrdom 8naclwm@ 8nte +metmar- turos.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺠﺎهﺪ @Hail to you, O ath-

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ Pray to the LORD *Twbx 8mp¡ e8xrhi ejwn@ 8w* ﻳﺎرﺋﻴﺲ اﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ on our behalf, O blessed archdeacon, piar,id8iakwn et8smarwout@ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻷول St. Stephen, the first 8Ctevanos pis orp ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . martyr, That He may forgive us our sins. 8mmarturos@ 8ntef,a nen- nobi nan ebol. 74 St. George’s Doxology

ST. GEORGE’S DOXOLOGY <‹q†q<…^Ú<íéqçÖç’Òƒ

ﺳﺒﻊ ﺳﻨﻴﻦ أآﻤﻠﻬﺎ @ en- 'Z 8nrompi afjokou ebol اﻟﻘ ﺪﻳﺲ ﺟﺮﺟﺲ dured, For seven whole years, Sev- 8nje vh'e'c'u Gewrgios@ ere وﺳﺒﻌﻮن ﻣ ﻠ ﻜ ﺎً ﻣﻨﺎﻓﻘﻴﻦ enty impious kings, pi'o 8nouro 8nanomos@ eu+- ﻳﺤﻜﻤﻮن ﻋﻠﻴﻪ آﻞ ﻳﻮم Judging him every day. xap erof 8mmhni . * وﻟﻢ ﻳﻘﺪروا أن ﻳﻤﻴﻠﻮا -They could not *Mpou8svwnx 8mpeflo* أﻓﻜﺎرﻩ وﻻ إﻳﻤﺎﻧﻪ ,change his mind Neither his upright gismos@ oude pefnax+ et- اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻢ وﻻ ﻋﻈﻢ ﻣﺤﺒﺘﻪ +faith, Nor the great soutwn@ oude tefnis ﻓﻰ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻤﺴﻴﺢ . love he had, For his 8nagaph@ eqoun 8e8pouro King Jesus Christ. P','s . وآﺎن ﻳﺮﺗﻞ ﻣﻊ داود He was singing with Nafer 2alin nem ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : أﺣﺎط ﺑﻰ ﺟﻤﻴﻊ -David, "All the na tions encircled me, Dauid@ je aukw+ eroi 8nje اﻻﻣﻢ ﻟﻜﻦ ﺑﺈﺳﻢ ﻳﺴﻮع But with the name of niecnos throu@ alla qen إﻟﻬﻰ اﻧﺘﻘﻤﺖ ﻣﻨﻬﻢ . my Lord Jesus, I 8vran 8nI'h's Panou+@ ai[i took revenge on them." 8mpa[i 8m8psis nemwou . * ﻋﻈﻴﻤﺔ هﻰ آﺮاﻣﺘﻚ Great is your hon- *Ounis+ gar pe pektaio@ 8w* ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻟﻤﻠﻚ our, My Lord prince St. George: Christ pa¡ 8pouro Gewrgios@ ere ﺟﻮرﺟﻴﻮس اﻟﻤﺴﻴﺢ rejoices with you, In P','s rasi nemak@ qen I'l'h'm ﻳﻔﺮح ﻣﻌﻚ ﻓﻰ أورﺷﻠﻴﻢ -the heavenly Jerusa اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ . . lem. 8nte 8tve

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ Hail to you, O mar-

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ @Pray to the LORD *Twbx 8m8P¡ 8e8xrhi ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻼﺑﺲ on our behalf, O victorious martyr, My 8w piaclovoros 8m¢@ Pa¡ اﻟﺠﻬﺎد ﺳﻴﺪى اﻟﻤﻠﻚ lord the prince, St. 8pouro Gewrgios@ 8ntef,a ﺟﻮرﺟﻴﻮس ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ George, That He ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. . may forgive us our nennobi nan ebol sins.

ST. PHILOPATEER <Œçè…çΆÚ<íéqçÖç’Òƒ MERCURIUS'S DOXOLOGY <°ËéŠÖ]<ïƒ

ﻣﺤﺐ اﻵب ﻣﺮﻗﻮرﻳﻮس . @Philopateer Mercu- Vilopathr Merkourios اﻟﻘﻮى ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ . ﻟﺒﺲ rius, the strong one by Christ, put on the pirem8njom 8nte P','s@ af+ اﻟﺨﻮزة . وآﻞ ﺳﻼح helmet, and the xiwtf 8n+panopli8a@ nem اﻻﻳﻤﺎن . .whole armor of faith piqwk thrf 8nte pinax+.

* أﺧﺬ ﺑﻴﺪﻩ . اﻟﺴﻴﻒ ذا -+And he took in his *Ouox af[8i qen tefjij@ 8n* اﻟﺤﺪﻳﻦ . اﻟﺬى ﺛﺒﺘﻪ ﻣﻼك hand: the two-edged sword: which the an- shfi 8nro 8snau@ ch8eta اﻟﺮب. ﻓﻰ ﻳﺪﻩ اﻟﻴﻤﻨﻰ . . gel of the Lord: piaggelos 8nte 8P¡ tajros@ placed in his right hand. qen tefjij 8nou8inam.

وﻣﻀﻰ اﻟﻰ اﻟﺤﺮب . @And he went to the Afsenaf 8epipolemos ﺑﻘﻮة اﻟﻤﺴﻴﺢ . وﻗﺘﻞ war, with the strength of Christ, he smote 4en +jom 8nte P','s@ اﻟﺒﺮﺑﺮ. ﺑﺠﺮاﺣﺎت the barbarians, with afsari 8enibarbaros@ qen ﻋﻈﻴﻤﺔ . .great wounds ounis+ 8nerqot. 76 St. Philopateer Mercurius's Doxology

* ﺗﻴﻘﻆ ﻋﻦ اﻻرﺿﻴﺎت . -He refused the *Afernumvin 8ebolxa na* وﻃﻠﺐ اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺎت . earthly: and sought after the heavenly: 8pkaxi@ ouox afkw+ 8ena وﺗﺸﺠﻊ ﻓﻰ . ﻣﻴﺪان and he fought in the nivhou8i@ af[oji qen اﻟﺸﻬﺎدة . -stadium: of martyr dom. pi8stadion@ 8nte +metmar- turos. ﻓﻀﺢ داآﻴﻮس . اﻟﻤﻠﻚ He embarrassed Aftsipi 8ndekios@ piouro اﻟﻤﻨﺎﻓﻖ. ﺑﺼﺒﺮﻩ اﻟﻌﻈﻴﻢ . Decius, the impious emperor, with his 8n8asebhs@ xiten tefnis+ وﺗﻌﺐ اﻟﻌﺬاﺑﺎت . . great patience, 8nxupomonh@ nem 8pqisi 8nte through the pain of the sufferings. nibasanos.

* وﺑﻬ ﺬا ﻟﺒﺲ اآﻠﻴﻞ . With this he wore *4en nai afervorin* اﻟﺸﻬﺎدة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻀﻤﺤﻞ . :the unfading crown of martyrdom: he 8mpi8,lom 8natlwm@ 8nte +- وﻋﻴﺪ ﻣﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ . ﻓﻰ celebrated with all metmarturos@ afersai nem آﻮرة اﻻﺣﻴﺎء . the saints: in the land of the living. nh'e'c'u throu@ qen 8t,wra 8nte nhetonq. اﻟﺴﻼم ﻟﻚ اﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you O martyr,

* اﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ . @ Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ 8e8xrhi 8ejwn* اﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻤﺠﺎهﺪ . -on our behalf, O vic torious martyr, Philo- 8w piaclovoros 8mmarturos@ ﻣﺤﺐ اﻵب ﻣﺮﻗﻮرﻳﻮس . pateer Mercurius, Vilopathr Merkourios@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . that He may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol. St. Mina’s Doxology 77

ST. MINA’S DOXOLOGY <^ßéÚ<…^Ú<íéqçÖç’Òƒ

اذا اﻻﻧﺴﺎن رﺑﺢ اﻟﻌﺎﻟﻢ @What shall it profit a Eswp oun 8nte pirwmi man, If he shall gain آﻠﻪ وﺧﺴﺮ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻤﺎ هﻰ @the whole world, And jemxhou 8mpikosmos thrf هﺬﻩ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺒﺎﻃﻠﺔ . lose his own soul? 8ntef8osi 8ntef2u,h@ ou pe Oh, the vanity of this world! pai wnq 8n8evlhou.

* اﻟﻘﺪﻳﺲ أﺑﺎ ﻣﻴﻨﺎ ﺳﻤﻊ @The holy abba *Piagios apa Mhna* Mina, Heard the اﻟﺼﻮت اﻻﻟﻬﻰ وﺗﺮك divine voice, And afswtem 8nsa +8smh @ af,w ﻋﻨﻪ اﻟﻌﺎﻟﻢ آﻠﻪ وﻣﺠﺪﻩ forsook the whole 8mpikosmos thrf 8nswf @ nem world, And its vain اﻟﻔﺎﺳﺪ . .glory. pefwou ecnatako

وﺑﺬل ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻠﻤﻮت He gave his soul unto death, And his Af+ 8ntef2h,h 8e8vmou@ وﺟﺴﺪﻩ ﻟﻠﻨﺎر وﻗﺒﻞ @flesh to the fire, And nem pefswma 8epi8,rwm ﻋﺬاﺑﺎت ﻋﻈﻴﻤﺔ ﻷﺟﻞ received great afflictions, For the afsep xannis+ 8mbasanos@ اﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻰ . Son of the Living God. ecbe 8pshri 8mV+ etonq.

* ﻓﻠﻬﺬا ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ رﻓﻌﻪ Therefore, our *Ecbe vai aPen's'w'r@ olf* اﻟﻰ ﻣﻠﻜﻮﺗﻪ وأﻋﻄﺎﻩ Saviour, Lifted him to His kingdom, And eqoun 8etefmetouro@ af+ اﻟﺨﻴﺮات اﻟﺘﻰ ﻟﻢ ﺗﺮاهﺎ granted him the naf 8nniagacon@ nhete ﻋﻴﻦ . .good things, Which 8mpebal nau erwou an eye has not seen.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ Hail to you, O

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ @ Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ 8e8xrhi ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻼﺑﺲ on our behalf, O victorious martyr, w piaclovoros 8m¢@ piagios اﻟﺠﻬﺎد اﻟﻘﺪﻳﺲ أﺑﺎ ﻣﻴﻨﺎ The holy abba Mina, apa Mhna@ 8ntef,a nennobi ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . That He may forgive us our sins. nan ebol

ST. GEORGE’S DOXOLOGY, <<‹q†q<íéqçÖç’Òƒ THE ALEXANDRIAN <ï…‚ßÓ‰ù_

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ اﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ . -Hail to you, O martyr,

*اﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ . Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ 8e8xrhi 8ejwn@ 8w* اﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻤﺠﺎهﺪ . -on our behalf, O vic torious martyr, St. piaclovoros 8mmarturos@ ﺟﺮﺟﺲ اﻷﺳﻜﻨﺪرى . George the Alexan- Jewrjios 8nte Rako+@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . drian, That He may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol. St. Bashnouna’s Doxology, the Monk 79

ST. BASHNOUNA’S <‚éã×Ö< <íéqçÖç’Òƒ DOXOLOGY, THE MONK <ï…^Ϲ]<íÞçße

ﻳﺘﻤﺠﺪ إﺳﻢ ﻳﺴﻮع ﻓﻰ May the name of Ef[iwou 8nje 8vran 8nI'h's@ qen ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ آﻠﻬﻢ : اﻟﺬﻳﻦ Jesus: be glorified in all His Saints: who niagios throu 8ntaf@ أرﺿﻮﻩ ﺑﺄﻋﻤﺎﻟﻬﻢ : pleased Him with their etauranaf qen nouxbhoui@ وﻣﻌﻬﻢ اﻟﺸﻬﻴﺪ ﺑﺸﻨﻮﻧﺔ . deeds: and among them St. Bashnouna nemwou pi¢ 0ennoufi the martyr.

*هﺬا اﻟﺬى ﺗﺮهﺐ ﻓﻰ : @This is He who *Vai etafermona,os qen* دﻳﺮ اﻷﻧﺒﺎ ﻣﻜﺎرى : آﺎن became a monk: in Abba Makarios’ piabht 8nte abba Makari@ ne ر ا ه ﺒ ﺎً ﻓ ﺎ ﺿ ﻼً : ﻣﺘﻤﺴﻜﺎً monastery: He was a oumona,os 8nremareth@ ﺑﺎﻹﻳﻤﺎن اﻟﺤﻖ . :righteous monk holding fast to the efamoni 8mpinax+ 8mmhi true faith.

ﻟﻤﺎ أﺧﺬﻩ ﺟﻨﻮد : اﻟﻤﻠﻚ When he was taken: Etau[itf 8nje nimatoi@ 8nte درﻏﺎم: ﻃﻠﺒﻮا ﻣﻨﻪ ان by king Dorgham’s soldiers: and piouro Dorgam@ aukw+ ﻳﺘﺮك إﻳﻤﺎﻧﻪ : رﻓﺾ requested to forsake 8nswf e,a tefpistis@ ﺑﺜﺒﺎت . his faith: he refused with steadfastness. afxi8pxo qen outajro

* أﺧﺬوﻩ وأﻟﻘﻮﻩ: ﻓﻰ اﻟﻨﺎر @They took him and *Au[opf de ouox auxitf* ﻟﻜﻰ ﻳﺤﺮﻗﻮﻩ : ﻓﺈﺳﺘﺸﻬﺪ threw him: to be burned in fire: He qen pi8,rwm satourokxf@ ودﻓﻨﻮﻩ ﻓﻰ آﻨﻴﺴﺔ was martyred: and afer¢ ouox aukosf@ qen ﺳﺮﺟﻴﻮس . ’buried in St. Sergios church tek8klhsia 8nCergios 80 St. Bashnouna’s Doxology the Monk

ﻃﻮﺑﺎﻩ : اﻟﺬى ﺑﺎع ﻣﺎﻟﻪ @+Blessed is he: who Wouniatf 8mvhetaf ﻓﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ : وإﺷﺘﺮى sold his worldly wealth: and bought 8nnhete nouf qen pico ebol@ اﻟﺠﻮهﺮة اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ : اﻟﺘﻰ the true jewel: which ouox afswpi 8mpianamhi هﻰ اﻟﺮب ﻳﺴﻮع is the Lord Jesus اﻟﻤﺴﻴﺢ . Christ. 8mmhi@ ete p'o's I'h's 8P','s

* وﺗﺄﻟﻢ ﺑﺎﻟﺤﺮق : ﻟﻜﻰ @He suffered by *Ouox afsep8mkax 8nrwkx* ﻳﺄﺧﺬ إآﻠﻴﻞ اﻹﺳﺘﺸﻬﺎد : burning: to receive the martyrdom: and 8ntef[i pi8,lom 8n+ وﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺮدوس : reached the marturia@ afma+ epiparadi وﻋﻴﺪ ﻣﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ paradise: where he هﻨﺎك . celebrated with the -sos@ afersai nem nh'e'c'u Saints. 8mmau

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ : Hail to you O martyr:

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's exrhi ejwn* ﻳﺎﻣﺤﺐ اﷲ اﻟﻄﺎهﺮ : on our behalf: O beloved God the pimainou+ ettoubhout@ ﺑﺸﻨﻮﻧﺔ اﻟﺮاهﺐ : ﻟﻜﻰ pure: St. Bashnouna 0ennoufi pimona,os@ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . the monk: that he may forgive us our 8ntef,a nennobi nan ebol sins. The Martyrs of Nagraan’s Doxology 81

THE MARTYRS OF <ð]‚ãÖ<íéqçÖç’Òƒ NAGRAAN’S DOXOLOGY <á]†réÞ

اﻟﺴﻼم ﻟﻶﺑﺎء اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ Hail to the righteous

* اﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : ﻳﺎ Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ 8e8xrhi 8ejwn@ 8w* ﺷﻬﺪاء ﻧﻴﺠﺮان : اﻟﺬﻳﻦ -on our behalf, O mar tyrs of Nagraan, Who nimarthpros 8nte Najran@ ﺗﺄﻟﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺴﻴﺢ : suffered for the sake etausep 8mkax ecbe P','s@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . of Christ, That He may forgive us our 8ntef,a nennobi nan 8ebol. sins. 82 The Martyrs of Akhmim's Doxology

THE MARTYRS OF <ð]‚ãÖ<íéqçÖç’Òƒ AKHMIM'S DOXOLOGY Ü< {{{éÛ{}_

أآﺎﻟﻴﻞ اﻟﺸﻬﺪاء ﻟﻴﺴﺖ @The martyrs' crowns Ni8,lom 8nte nimarthros ﻣﻦ هﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ، ﺑﻞ ﻣﻨﺤﻬﺎ are not from this world, but were xan ebolqen paikosmos an اﻟﻤﺨﻠﺺ ﻟﻬﻢ ﺑﻤﺠﺪ given to them by our ne@ alla 8P's'w'r afthitou وآﺮاﻣﺔ . Saviour, with glory and honour. 8ejwou@ qen ou8wou nem outaio.

* آﻤﺎ ﻗﺎل داود ﻓﻰ As David has said Kata8vrh+ etafjos@ 8nje* اﻟﻤﺰﻣﻮر، أﻧﻪ ﺑﻤﺠﺪ in the book of the psalms. "With glory Dauid qen pi2almos@ je وآﺮاﻣﺔ وﺿﻊ ﻋﻠﻴﻬﻢ -and honour, He ou8wou nem outaio@ afthi اﻷآﺎﻟﻴﻞ . .crowned them tou 8n8,loum 8ejwou.

اﻟﺴﻼم ﻟﻶﺑﺎء اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ Hail to the righteous

* إﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ ﻳﺎ Pray to the LORD Twbx 8mP¡ 8e8xrhi 8ejwn@ 8w* ﺻﻔﻮف ﺷﻬﺪاء أﺧﻤﻴﻢ، on our behalf, O martyrs of Akhmim, ni,oros 8nte nimarthros اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺒﻠﻮا اﻵﻻم ﻣﻦ Who suffered for the 8nte 8qmhm@ 8etausep8mkax أﺟﻞ اﻟﻤﺴﻴﺢ، ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ sake of Christ, that ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . He may forgive us ecbe P','s@ 8ntef,a nennobi our sins. nan 8ebol. St. Anthony's Doxology 83

ST. ANTHONY'S <^fÞù]<íéqçÖç’Òƒ DOXOLOGY <ŒçéÞçŞÞ]

اﻧﺰﻋﻮا ﻣﻦ ﻗﻠﻮﺑﻜﻢ اﻓﻜﺎر @Remove from your Bwl ebolqen netenxht hearts: The evil and اﻟﺸﺮ واﻟﻈﻨﻮن اﻟﺨﺪاﻋﺔ misleading: thoughts 8nnimokmek 8nte +kakia nem اﻟﺘﻰ ﺗﻈﻠﻢ اﻟﻌﻘﻞ . and desires: That nimeu8i etsebswb@ etiri darken the mind. 8mpinous 8n,aki.

* ﺗﻔﻬﻤﻮا ﺑﺘﺄﻣﻞ اﻟﻰ @Understand and *Arinoin qen ou+8xchf* contemplate: The اﻟﻤﻌﺠﺰات اﻟﻌﺎﻟﻴﻪ اﻟﺘﻰ great miracles: of 8nnikacartwma et[osi@ 8nte اﻟﺘﻰ ﻷﺑﻴﻨﺎ اﻟﻄﻮﺑﺎوي our father: The penmakarios 8niwt@ pa'o's blessed Abba An- ﺳﻴﺪى اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ .thony the great. pinis+ abba Antwni أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس . . هﺬا اﻟﺬى ﺻﺎر ﻟﻨﺎ This who became Vai etafswpi nan 8nou our guide: And har- ﻣ ﺮ ﺷ ﺪ اُ وﻣﻴﻨﺎء ﺧﻼص . -bour for salvation: [aumwit@ 8nlumhn 8nte piou ودﻋﺎﻧﺎ ﺑﻔﺮح اﻟﻰ اﻟﺤﻴﺎة And called on us to jai@ afcwxem 8mmon qen rejoice: Into eternal اﻻﺑﺪﻳﺔ . life. ouerouwt@ eqoun epiwnq 8nenex. * ﺑﺨﻮر ﻓﻀﺎﺋﻠﻪ أﻋﻄﻰ -The incense of his *Apiscoinoufi 8nte nefa* virtues: Delighted اﻟﻔﺮح ﻟﻨﻔﻮﺳﻨﺎ ﻣﺜﻞ -our souls: Like the reth@ +8m8pounof 8nnen اﻟﻌﻨﺒﺮ اﻟﻤﺰهﺮ ﻓﻰ -blossomed aroma: In 2u,h@ 8m8vrh+ 8mpia the Paradise. اﻟﻔﺮدوس . -rwmata@ etrht qen pi paradisos.

ﻓﻠﻨﺜﺒﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻓﻰ @+Let us truly be con- Marentajron qen pinax firmed: In the Ortho- اﻹﻳﻤﺎن اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ اﻟﺬى @dox faith: of the etsoutwn qen oumecmhi ﻟﻠﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس @great St. Anthony: 8nte pinis+ Antwnios proclaim-ing and ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : .saying: enws ebol enjw 8mmos 84 St. Anthony's Doxology

* ﻃﻠﺒﺖ ﻓﻮﺟﺪت . ﺳﺄﻟﺖ @I sought and I *Je aikw+ ouox aijimi* ﻓﺄﺧﺬت . ﻗﺮﻋﺖ وأؤﻣﻦ found: I requested and I was given: I aieretin ouox ai[i aikwlx أﻧﻪ ﺳﻴﻔﺘﺢ ﻟﻰ . . knocked and I ouox +nax+@ je senaaouwn believed: That it shall be opened to nhi. me.

اﻟﺴﻼم ﻷﺑﻴﻨﺎ أﻧﺒﺎ @Hail to our Father

* أﻃﻠﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's e8xrhi ejwn* ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻻﺑﻮﻳﻦ ﻣﺤﺒﻰ on our behalf: My masters and fathers na'o's 8nio+ 8mmainoushri أوﻻدهﻤﺎ أﻧﺒﺎ أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس who love their Antwnios nem abba وأﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ . ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ children: Abba ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Anthony and Abba Paule@ 8ntef,a nennobi Paul: That He may nan ebol. forgive us our sins. Abba Pishoi and Abba Paul’s Doxology 85

ABBA PISHOI AND ABBA <ïçée<^fÞüÖ<íéqçÖç’Òƒ PAUL’S DOXOLOGY <îâçÛŞÖ]<÷çe<^fÞ]æ

ﻳﺎﻳﻮﺳﺎب رﺋﻴﺲ آﻬﻨﺔ O , the high priest, Of the great Iwshv piar,hereus@ 8nte +- اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﻈﻤﻰ -city, Alexandria; The nis+ 8mbaki Rako+@ pi اﻻﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ اﻟﺒﺘﻮل اﻟﻨﻘﻰ ,pure celibate parcenos ettoubhout@ et- اﻟﻤﻠﺘﺤﻒ ﺑﺎﻟﺘﻮاﺿﻊ Adorned with true اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ . .humility. jolx 8mpicebio 8mmhi * أن ﻓﻰ أﻳﺎم رﺋﺎﺳﺘﻚ هﺬﻩ :In the blessed days* Of your high- *N8xrhi qen niexoou@ 8nte اﻟﻨﻌﻤﺔ اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ ادرآﺘﻨﺎ . +priesthood, We, the tekmetar,hereu@ apainis ﻧﺤﻦ اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﻴﻦ . -undeserving, Re ceived a blessing. 8n8xmot taxon@ anon qa ni- atem8psa. أى ﻣﺠﻰء أﺑﻮﻳﻨﺎ ﻻﺑﺴﻰ The coming of our fathers, The cross- Ete pijini saron@ 8nte nen- اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻴﻨﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮى bearers, The shining nio+ 8n8staurovoros@ abba stars, Abba Pishoi وأﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ اﻟﻜﻮآﺒﻴﻦ @Piswi nem abba Paule اﻟﻤﻨﻴﺮﻳﻦ . .and Abba Paul nivwsthr eterouwini.

* هﺬﻳﻦ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﺻﺎرا ﻟﻨﺎ Who became unto* us: A haven of salva- *Nai etauswpi nan 8mpi 'b@ اﻻﺛﻨﺎن ﻣﻴﻨﺎء اﻟﺨﻼص -tion: And gave light 8nlumhn 8nte pioujai auer to our souls: وأﺿﺎءا ﻷﻧﻔﺴﻨﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ouwini 8nnen2u,h@ xiten ﺟﺴﺪﻳﻬﻤﺎ اﻟﻄﺎهﺮﻳﻦ . Through their holy bodies. noulum2anon 'e'c'u. اﻟﺴﻼم ﻷﺑﻴﻨﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮى Hail to our father Abba Pishoi, The

* أﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's e8xrhi ejwn@ w* ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻻﺑﻮﻳﻦ ﻣﺤﺒﻰ on our behalf, Our saintly fathers who na'o's 8nio+ 8mmainoushri أوﻻدهﻤﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮى love their children, abba Piswi nem abba وأﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ Abba Pishoi and ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . abba Paul, That He Paule@ 8ntef,a nennobi may forgive us our nan ebol. sins.

ST. ATHANASIUS’ <^fÞüÖ<íéqçÖç’Òƒ DOXOLOGY <Œçé‰^ßm_

أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺪﺑﺮ اﻟﻘﻮى ﻟﺪﻓﺔ @O you who are Pikubernhths ettajrhout اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ. أﻳﻬﺎ اﻟﻤﻘﺎﺗﻞ strong in managing the ship : O you the pirefmisi 8nkalws@ piref اﻟﺒﺎرع. أﻳﻬﺎ اﻟﻈﺎﻓﺮ ﻓﻰ distinguished [ro qen nibwts@ piqhbs اﻟﻤﻌﺎرك. أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺼﺒﺎح -fighter : Who is victo اﻟﻤﻨﻴﺮ . .rious in the wars: etaferouwini The luminous lamp.

* راﺋﺪ اﻷرﺛﻮذوآﺴﻴﺔ هﻮ @The leader of Or- *Pikhrux 8nte +orcdoxia* أﺛﻨﺎﺳﻴﻮس اﻟﺮﺳﻮﻟﻰ -thodoxy : Is Athana sius the apostolic : pe Acanasios piaposto- وﻣﻌﻠﻢ اﻟﻘﻄﻴﻊ اﻟﻨﺎﻃﻖ The instructor of the likos@ piref+8sbw 8nte pioxi@ اﻟﺬى ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ . :eloquent sheep That is for Christ. 8nlogikon 8nte pi8,ristos,

ﺗﻌﺎﻟﻴﻤﻚ اﻟﻘﻮﻳﻤﺔ ﻧﻔﺬت @Your truthful teach- A nekdogma etsoutwn ﻓﻰ ﻗﻠﻮب اﻟﻬﺮاﻃﻘﺔ ﻣﺜﻞ ings : Pierced the hearts of the here- misi 8m8pxht 8nnixeretikos@ ﺳﻴﻒ ذى ﺣﺪﻳﻦ ﺑﻘﻮة tics : Like a double 8m8vrh+ 8noushfi 8nro 'b@ xiten اﻟﺜﺎﻟﻮث . edged sword : By — the power of the 8tjom 8n+8trias. Trinity. St. Athanasius’ Doxology 87 * آﻞ رآﺒﺔ ﺟﺜﺖ ﻟﻠﺮب -Every knee wor* shiped the Lord: And *A keli niben kwlj 8mP['s@ وآﻞ ﻟﺴﺎن ﺳﺒﺤﻪ وﻣﺠﺪ every tongue praised a las niben 8smou 8erof@ a اﷲ ذاع وﻣﻸ وﺟﻪ Him: The Glory of 8pwou ouwss 8ebol@ afmox اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ . :God was announced And filled the entire 8m8pxo 8n+oikoumenh. universe.

اﻧﻨﺎ هﻜﺬا ﻧﻌﻈﻤﻚ ﻣﻊ We therefore magnify You: Along with Wsautws ten[isi 8mmok@ اﻟﻤﺮﺗﻞ داود: ﻓﺈﻧﻚ أﻧﺖ David the prophet: nem pixumnodos Dauid@ je اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﻰ اﻷﺑﺪ ﻋﻠﻰ For You are a priest 8ncok pe piouhb sa enex@ ﻃﻘﺲ ﻣﻠﻜﻰ ﺻﺎدق . forever: according to the order of Mel- kata 8ttaxis 8mMel,isedek. chizedek. * اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺒﻄﺮﻳﺮك -Hail to the great Pa* triarch: Our father the *

THE ENDING OF THE DOXOLOGIES l^éqçÖç’Ò„Ö]<Ý^j}<

آﻮﻧﻰ أﻧﺖ ﻧﺎﻇﺮة ﻋﻠﻴﻨﺎ @Be our advocate, in 0wpi 8nco 8eresoms 8ejwn ﻓﻰ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ the highest where you are, O lady of us qen nima et[osi 8etare,h اﻟﺘﻰ أﻧﺖ آﺎﺋﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻳﺎ all, the Theotokos, 8nqhtou@ 8w ten'['s 8nnhb ﺳﻴﺪﺗﻨﺎ آﻠﻨﺎ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ ,The ever-virgin اﻟﻌﺬراء آﻞ ﺣﻴﻦ . Mary. thren +ceotokos@ etoi 8mparcenos 8nshou niben. * أﺳﺄﻟﻰ اﻟﺬى وﻟﺪﺗﻴﻪ . @Ask of Him whom *Ma+xo 8mvh 8etaremasf* ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ . ان you have borne, our good Saviour, to Pen's'w'r 8n8agacos@ 8ntefwli ﻳﺮﻓﻊ ﻋﻨﺎ هﺬﻩ اﻷﺗﻌﺎب take away our 8nnaiqisi 8ebol xaron@ وﻳﻘﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻪ . afflictions and accord to us His 8ntefsemni nan 8ntef- peace. xirhnh.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء، -+ @Hail to you, O Virgin,

* ﻧﺴﺄﻟﻚ أذآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, *Ten+xo 8aripenmeu8i@ 8w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﻮءﺗﻤﻨﺔ، أﻣﺎم remember us, O our faithful advocate, 8prostaths 8etenxot@ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ before our LORD naxren Pen'['s I'h's P','s@ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Jesus Christ, That He may forgive us 8ntef,a nennobi nan ebol. our sins

هﻨﺎ ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻳﻤﺎن : :Then the congregation recites The Introduction to the Creed 89

THE INTRODUCTION TO THE CREED <á^μý]<áçÞ^Î<ð‚e

ﻧﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎأم اﻟﻨﻮر We exalt you, the Ten[isi 8mmo 8cmau اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ وﻧﻤﺠﺪك أﻳﺘﻬﺎ Mother of the true Light. We glorify you, 8mpiououwini 8nta8vmh ten+ اﻟﻌﺬراء اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ اﻻﻟﻪ . O saint and wou ne w ch'e'cu ouox ﻷﻧﻚ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ ﻣﺨﻠﺺ Theotokos, for you اﻟﻌﺎﻟﻢ. أﺗﻰ وﺧﻠﺺ have brought forth 8mmasnou+ je aremisi nan unto us the Saviour 8m8p's'wr 8mpikosmos thrf af8i ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ . ;of the whole world He came and saved ouox afsw+ 8nnen2u,h. our souls.

اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ وﻣﻠﻜﻨﺎ Glory to You, our ouwou nak pennhb penouro اﻟﻤﺴﻴﺢ . ﻓﺨﺮ اﻟﺮﺳﻞ، ,Master, our King Christ, the pride of P',s 8psousou 8nniapost- أآﻠﻴﻞ اﻟﺸﻬﺪاء، ﺗﻬﻠﻴﻞ the apostles, the olos pi8,lom 8nte ni¢ اﻟﺼﺪﻗﻴﻦ، ﺛﺒﺎت ,crown of the martyrs اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ، ﻏﻔﺮان the joy of the 8pcelhl 8nnidikeos 8ptajro righteous, the 8nniek8klhsia 8p,w ebol 8nte اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ . firmness of the churches, the ninobi. forgiveness of sins.

ﻧﺒﺸﺮ ﺑﺎﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس، We proclaim the tenxiwis 8n+8trias 'e'c'u ﻻهﻮت واﺣﺪ. ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ Holy Trinity in One Godhead. We esqen oumecnou+ 8nouwt وﻧﻤﺠﺪﻩ. ﻳﺎرب ارﺣﻢ . worship Him. We tenouwst 8mmos ten+wou ﻳﺎرب ارﺣﻢ . ﻳﺎرب glorify Him. Lord ﺑﺎرك. ﺁﻣﻴﻦ . .have mercy. Lord nas 'k'e 'k'e kuri8e eulogison have mercy. Lord 8amhn. bless us. Amen. 90 The Orthodox Creed

THE ORTHODOX CREED <á^μý]<áçÞ^Î

ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﻪ واﺣﺪ، اﷲ اﻵب، -Truly We believe in one God, God the Fa ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ، ﺧﺎﻟﻖ اﻟﺴﻤﺎء واﻷرض، ther, the Pantocrator, Who created heaven ﻣﺎ ﻳﺮى وﻣﺎ ﻻ ﻳﺮى . .and earth, and all things seen and unseen

ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺮب واﺣﺪ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، إﺑﻦ We believe in one Lord Jesus Christ, the اﷲ اﻟﻮﺣﻴﺪ، اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ آﻞ Only-begotten Son of God, begotten of the اﻟﺪهﻮر. ﻧﻮر ﻣﻦ ﻧﻮر. إﻟﻪ ﺣﻖ ﻣﻦ إﻟﻪ Father before all ages; Light of Light, true ﺣﻖ. ﻣﻮﻟﻮد ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻠﻮق . واﺣﺪ ﻣﻊ God of true God, begotten not created, of one essence with the Father, by Whom all اﻵب ﻓﻰ اﻟﺠﻮهﺮ . اﻟﺬى ﺑﻪ آﺎن آﻞ things were made; Who for us men and for ﺷﻰء. هﺬا اﻟﺬى ﻣﻦ أﺟﻠﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻟﺒﺸﺮ our salvation came down from heaven, and وﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻼﺻﻨﺎ، ﻧﺰل ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء . was incarnate of the Holy Spirit and of the وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس، وﻣﻦ ﻣﺮﻳﻢ Virgin Mary, and became Man. And He was اﻟﻌﺬراء ﺗﺄﻧﺲ، وﺻﻠﺐ ﻋﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻬﺪ -crucified for us under Pontius Pilate, suf ﺑﻴﻼﻃﺲ اﻟﺒﻨﻄﻰ، ﺗﺄﻟﻢ وﻗﺒﺮ، وﻗﺎم ﻣﻦ fered and was buried. And the third day He rose from the dead, according to the scrip- اﻷﻣﻮات ﻓﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ، آﻤﺎ ﻓﻰ tures, ascended into the heavens; He sits اﻟﻜﺘﺐ. وﺻﻌﺪ اﻟﻰ اﻟﺴ ﻤﻮات، وﺟﻠﺲ at the right hand of His Father, and He is ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻪ، و أ ﻳ ﻀ ﺎً ﻳﺄﺗﻰ ﻓﻰ ﻣﺠﺪﻩ coming again in His glory to judge the living ﻟﻴﺪﻳﻦ اﻷﺣﻴﺎء واﻷﻣﻮات، اﻟﺬى ﻟﻴﺲ and the dead, Whose kingdom shall have ﻟﻤﻠﻜﻪ إﻧﻘﻀﺎء . .no end

ﻧﻌﻢ ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﺮوح اﻟﻘﺪس، اﻟﺮب ,Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord اﻟﻤﺤﻰ، اﻟﻤﻨﺒﺜﻖ ﻣﻦ اﻵب، ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ -the Life-Giver, Who proceeds from the Fa وﻧﻤﺠﺪﻩ، ﻣﻊ اﻵب واﻹﺑﻦ، اﻟﻨﺎﻃﻖ ﻓﻰ ther, Who with the Father and the Son is اﻷﻧﺒﻴﺎء، وﺑﻜﻨﻴﺴﺔ واﺣﺪة، ﻣﻘﺪﺳﺔ، worshiped and glorified, Who spoke by the prophets. And in one holy, catholic ﺟﺎﻣﻌﺔ، رﺳﻮﻟﻴﺔ. وﻧﻌﺘﺮف ﺑﻤﻌﻤﻮدﻳﺔ -universal) and apostolic church. We con) واﺣﺪة، ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ . .fess one baptism for the remission of sins

وﻧﻨﺘﻈﺮ ﻗﻴﺎﻣﺔ اﻷﻣﻮات، وﺣﻴﺎة اﻟﺪهﺮ ,We look for the resurrection of the dead اﻵﺗﻰ. أﻣﻴﻦ . .and the life of the coming age. Amen During the Doxologies, 91

أﺛﻨﺎء اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت ﻳﺼﻌﺪ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﻰ During the doxologies, the priest ascends to the اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻀﻊ ﻳﺪ ﺑﺨﻮر ﻓﻰ ﻣﺠﻤﺮﻩ وﻳﺒﺨﺮ sanctuary and censes above the altar for the entire Congregation's confession during the ﻓﻮق اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻋﻦ اﻋﺘﺮاف اﻟﺸﻌﺐ ﺟﻤﻴﻌﻪ وهﻮ evening incense, morning incense, and the ﻳﻘﻮل ﻓﻰ ﻋﺸﻴﺔ وﺑﺎآﺮ واﻟﺒﻮﻟﺲ اﻟﺴﺮ اﻵﺗﻰ Pauline incense, and says the following mystery ( وﻳﺴﻤﻰ ﺳﺮ اﻟﺮﺟﻌﺔ) وأﻣﺎ ﻓﻰ اﻷﺑﺮآﺴﻴﺲ -Prayer of Repentance. During the Acts, how ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻘﻮﻟﻪ ﺧﺎرج ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ . .ever, he says it outside of the sanctuary door

ﻳﻘــﻮل اﻟﻜﺎهــﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﻳﺎﷲ اﻟﺬى ﻗﺒﻞ اﻟﻴﻪ اﻋﺘﺮاف اﻟﻠﺺ ﻋﻠﻰ ,O God, who while on the honoured Cross اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﻜﺮم. إﻗﺒﻞ إﻟﻴﻚ اﻋﺘﺮاف ﺷﻌﺒﻚ accepted the confession of the thief, accept to Yourself the confession of Your people and واﻏﻔﺮ ﻟﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ، ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﻤﻚ forgive them all their sins, for the sake of Your اﻟﻘﺪوس اﻟﺬى دﻋﻰ ﻋﻠﻴﻨﺎ . آﺮﺣﻤﺘﻚ ﻳﺎرب holy name which is called upon us; according to وﻟﻴﺲ آﺨﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . Your mercy, O Lord, and not according to our sins.

ﺛﻢ ﻳﺪور ﺣﻮل اﻟﻤﺬﺑﺢ دور ة واﺣﺪﻩ وﻳﻨﺰل ,The priest then circles once around the altar وﻳﻘﻒ أﻣﺎم ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻗﺪام ,exits the sanctuary, stands before its entrance ﺑﺎﺑﻪ ﺛﻼث أﻳﺎد ﺷﺮﻗﺎ، .and incenses three times facing east

ﺛﻢ ﻳﺒﺨﺮ ﻟﺠﻬﺔ ﺑﺤﺮى: ﻷﺟﻞ اﻟﺴﻴﺪﻩ اﻟﻌﺬراء Following that, the priest incenses once towards the north for the holy virgin,

ﺛﻢ ﻳﺒﺨﺮ ﻏﺮﺑﺎ ﻗﺎﺋﻼ: اﻟﺴﻼم ﻟﻤﺼﺎف اﻟﻤﻼﺋﻜﻪ once towards the west while saying, "Hail to the وﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء اﻟﺮﺳﻞ وﺻﻔﻮف اﻟﺸﻬﺪاء -choirs of angels, my lords and fathers the apos وﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ . tles, the choirs of martyrs and all the saints" and

ﻳﺒﺨﺮ ﻗﺒﻠﻴﺎ ﻗﺎﺋﻼ: اﻟﺴﻼم ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ ﺑﻦ زآﺮﻳﺎ once towards the south while saying, "Hail to اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﺎهﻦ اﺑﻦ اﻟﻜﺎهﻦ. John the son of Zaccharias, hail to the priest the son of the priest."

ﺛﻢ ﻳﺒﺨﺮ ﺷﺮﻗﺎ ﻗﺎﺋﻼ: ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ ﻣﺤﺐ The priest then incenses towards the east while اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ ﻷﻧﻪ ﺗﺮأف ﻋﻠﻴﻨﺎ وأﺗﻰ -saying, "Let us worship our philanthropic Sav وﺧﻠﺼﻨﺎ . iour, for He has had compassion upon us, and He came and saved us."

ﺛﻢ ﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻺﻧﺠﻴﻞ وﻟﻶب اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك ,The priest offers incense to the Holy Gospel 92 During the Doxologies,

أو اﻟﻤﻄﺮان أذا آﺎن ﺣﺎﺿﺮا وأﺧﻮﺗﻪ اﻟﻜﻬﻨﻪ . -the patriarch, the bishop (if any of them hap pens to be present) and to his fellow priests.

وﻳﻘﻮل ﻟﻠﻘﻤﺺ: He says to the reverend father (kommos): "I اﻟﻴﺪ اﻷوﻟﻰ: اﺳﺄﻟﻚ ﻳﺎأﺑﻰ اﻟﻘﻤﺺ أذآﺮﻧﻰ ﻓﻰ ask you reverend father to remember me in ﺻﻼﺗﻚ . your prayers," for the first hand, and

اﻟﻴﺪ اﻟﺜﺎﻧﻴﻪ : ﻟﻜﻰ اﻟﻤﺴﻴﺦ اﻟﻬﻨﺎ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻰ So that Christ our God may forgive me my" ﺧﻄﺎﻳﺎى اﻟﻜﺜﻴﺮﻩ . .many sins," for the second hand

وﻟﻠﻘﺲ ﻳﺪا واﺣﺪا ﻗﺎﺋﻼ : -For a fellow priest he gives only one hand say أﺳﺄﻟﻚ ﻳﺎأﺑﻰ اﻟﻘﺲ أذآﺮﻧﻰ ﻓﻰ ﺻﻼﺗﻚ . ing, "I ask you father to remember me in your prayers."

ﻓﻴﺠﺎوﺑﻪ آﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺺ أو اﻟﻘﺲ ﻗﺎﺋﻼ ( هﺬا The priest or the reverend father answers him ﻓﻰ رﻓﻊ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ): اﻟﺮب ﻳﺤﻔﻆ آﻬﻨﻮﺗﻚ saying (during matins), "May the Lord keep ﻣﺜﻞ ﻣﻠﻜﻰ ﺻﺎدق وهﺎرون وزآﺮﻳﺎ وﺳﻤﻌﺎن -your priesthood like Melchizedek, Aaron, Zac charias, and Simon, priests of the Most High آﻬﻨﺔ اﷲ اﻟﻌﻠﻰ ﺁﻣﻴــﻦ . ".God, Amen

أﻣﺎ ﻓﻰ وﻗﺖ اﻟﻘﺪاس ﻓﻴﺠﺎوﺑﻮﻧﻪ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : اﷲ During the holy liturgy they say, "May the Lord ﻳﻘﺒﻞ ذﺑﻴﺤﺘﻚ ﻣﺜﻞ ﻣﻠﻜﻰ ﺻﺎدق ... اﻟﺦ. "....accept your sacrifice, like Melchizedek

ﺛﻢ ﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻠﺸﻌﺐ ﺟﻤﻴﻌﺎ رﺟﻼ وﻧﺴﺎء The priest then offers incense to the entire اذ ﻳﺒﺘﺪئ ﺑﺎﻟﺮﺟﺎل ﺑﺤﺮى ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻄﻮف CONGREGATION, starting with the north side ﻳﻤﻴﻨﺎ وهﻮ: of the sanctuary and proceeds towards the right

ﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﻋﺸﻴﻪ ﻳﻘﻮل: :While during Vespers he says ﺑﺮآﺔ ﺑﺨﻮر اﻟﻤﺴﺎء ﺑﺮآﺘﻪ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ The blessing of the evening's incense - may" ﺁﻣﻴــﻦ. ".this holy blessing be with us, Amen

وﻓﻰ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ ﻳﻘﻮل: :During Matins he says ﺑﺮآﺔ ﺑﺨﻮر ﺑﺎآﺮ، ﺑﺮآﺘﻪ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ The blessing of the Matins' incense - may this" ﺁﻣﻴﻦ . ".holy blessing be with us, Amen

وﻓﻰ ﺑﺨﻮر اﻟﺒﻮﻟﺲ ﻳﻘﻮل: :During the Pauline he says ﺑﺮآﺔ ﺑﻮﻟﺲ رﺳﻮل ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، ﺑﺮآﺘﻪ The blessing of of Jesus" Christ, may his holy blessing be with us, اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ ﺁﻣﻴﻦ. ".Amen During the Doxologies, 93

وﻓﻰ ﺑﺨﻮر اﻷﺑﺮاآﺴﻴﺲ ﻳﻘﻮل: :During the Acts (Abraksis) he says ﺑﺮآﺔ ﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء اﻟﺮﺳﻞ أى أﺑﻴﻨﺎ ﺑﻄﺮس -The blessing of my lords and fathers the apos" tles, our father Peter, James, Jude and John وﻳﻌﻘﻮب وﻳﻬﻮذا وﻳﻮﺣﻨﺎ ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ".may their holy blessings be with us, Amen ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ ﺁﻣﻴﻦ.

ﺛﻢ ﻳﻌﻮد اﻟﻰ اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻀﻊ ﻳﺪ ﺑﺨﻮر ﻓﻰ The priest returns to the sanctuary and puts a اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ وهﻮ ﻳﻘﻮل: :handful of incense in the censer while saying

ﻳﻘــﻮل اﻟﻜﺎهــﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﻳﺎاﷲ اﻟﺬى ﻗﺒﻞ اﻟﻴﻪ أﻋﺘﺮاف اﻟﻠﺺ ﻋﻠﻰ O God, You have accepted the confession of" اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﻜﺮم، إﻗﺒﻞ اﻟﻴﻚ أﻋﺘﺮاف ﺷﻌﺒﻚ . the thief on the revered Cross; accept unto You Your Congregation's confession and, according أﻏﻔﺮ ﻟﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ أﺳﻤﻚ to Your mercy O Lord and not according to our اﻟﻘﺪوس اﻟﺬى دﻋﻰ ﻋﻠﻴﻨﺎ . آﺮﺣﻤﺘﻚ ﻳﺎرب sins, forgive them all their sins for the sake of وﻻ آﺨﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. Your Holy Name, after which we have been named."

ﺛﻢ ﻳﺪور ﺣﻮل اﻟﻤﺬﺑﺢ دورﻩ واﺣﺪﻩ وﻳﻌﻄﻰ The priest circles around the altar once, offers اﻟﺒﺨﻮر أﻣﺎم ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ ﺛﻼث أﻳﺎد وﻟﻠﺠﻬﺎت three hands of incense before the sanctuary's entrance, to the four cardinal points as men- اﻷرﺑﻊ آﻤﺎ ذآﺮﻧﺎ وﻟﻸب اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك أو tioned before, and to the patriarch, bishop and اﻟﻤﻄﺮان وﻷﺧﻮﺗﻪ اﻟﻜﻬﻨﻪ وﻳﻘﻒ ﺑﺠﺎﻧﺐ fellow priests; he then stands to the side of the اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻌﻄﻰ اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ ﻟﻠﺸﻤﺎس. .sanctuary and hands the censer to the deacon

وﺑﻌﺪ أﻧﺘﻬﺎء اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت وﻓﻰ ﺧﺘﺎم After the doxologies and at the end of the اﻷﻣﺎﻧﻪ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ. ﺑﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ : :Creed, the congregation says

اﻟﺸﻌــــﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻧﻨﺘﻈﺮ ﻗﻴﺎﻣﺔ اﻷﻣﻮات، -+We look for the Tenjoust 8ebol qa 8txh 8n resurrection of the وﺣﻴﺎة اﻟﺪهﺮ اﻵﺗﻰ . dead, and the life of 8anastasis 8nte nirefmwout the coming age. nem piwnq 8nte pi8ewn ecnhou. أﻣﻴﻦ . .Amen 8Amhn. 94 O God, have mercy upon us

وﻳﺎﺧﺬ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎس وﻋﻠﻴﻪ The priest takes the cross from the deacon ﺛﻼث ﺷﻤﻌﺎت ﻣﻮﻗﺪﻩ وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ وﻳﻘﻮل : -along with three lit candles, signs the congre gation with the cross, and says:

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﻠﻬﻢ ارﺣﻤﻨﺎ . ﻗﺮر ﻟﻨﺎ .O God, have mercy V+ nai nan. ces ounai 8eron رﺣﻤﻪ. ﺗﺮأف ﻋﻠﻴﻨﺎ. upon us, settle Your mercy upon us, senxht qaron have compassion upon us -

اﻟﺸﻌــــﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴــﻦ . .Amen 8Amhn

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

واﺳﻤﻌﻨﺎ. Hear us - swtem 8eron

اﻟﺸﻌــــﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴــﻦ . .Amen 8Amhn

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

وﺑﺎرآﻨﺎ . وأﺣﻔﻈﻨﺎ . .Bless us, Guard us, 8smou 8eron. 8arex 8eron وأﻋﻨﺎ. - and Help us aribo8hcin 8eron.

اﻟﺸﻌــــﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴــﻦ . .Amen 8Amhn Lent—Matins Litany 95

اﻟﻜﺎهـــﻦ : @PRIEST: Piouhb

وأرﻓﻊ ﻏﻀﺒﻚ ﻋﻨﺎ . Take away Your 8Wli 8mpekjwnt 8ebolxaron وأﻓﺘﻘﺪﻧﺎ ﺑﺨﻼﺻﻚ anger from us, visit us with Your jempensini qen pekoujai وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . . salvation, and ouox ,a nennobi nan 8ebol. forgive us our sins.

اﻟﺸﻌــــﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴــﻦ . ﻳﺎرب ارﺣﻢ . .Amen. Lord have 8Amhn. 'K'e. 'k'e. 'k'e ﻳﺎرب ارﺣﻢ . ﻳﺎرب mercy. Lord have mercy. Lord have ارﺣﻢ. .mercy

وﻓﻰ ﺻﻮم ﻳﻮﻧﺎن وأﻳﺎم اﻟﺼﻮم اﻟﻜﺒﻴﺮ دون During 's Fast, and during the Great اﻟﺴﺒﻮت واﻵﺣﺎد ﺗُﻄﻔﺄ اﻷﻧﻮار وﻳﻘﻔﻞ ﺳﺘﺮ -Lent, with the exception of Saturdays and Sun days, all lights are extinguished, the veil of the ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ و ﺗﻘﺮأ اﻟﻨﺒﻮات وﺑﻌﺪهﺎ ﻳﻘﻮل sanctuary is lowered (closed), the prophecies اﻟﻜﺎهﻦ ﺧﻤﺲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﻄﻠﺒﺎت .. are read, and the priest prays five groups of وهﺬا اﻟﻘﺮار ﻳﻘﺎل ﻓﻰ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ وﺑﻴﻦ litanies. This refrain is said at the beginning and اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت. وﻓﻰ آﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺴﺠﺪ اﻟﺸﻌﺐ ,between each group. And for each sentence وﻳﻘﻮل: آﻴﺮﻳﻰ ﻟﻴﺴﻮن. ,the CONGREGATION worships and says "LORD have mercy."

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻧﺤﻨﻲ رآﺒﻨﺎ . We bend our knees. 8Klinomen ta gonata

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ارﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ اﻵب Have mercy upon us Nai nan 8V+ 8Viwt ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ . ,O God, the Father the Pantocrator pipantokratwr (Almighty). 96 Lent—Matins Litany

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻧﻘﻒ ﺛﻢ ﻧﺤﻨﻲ رآﺒﻨﺎ . We stand and bend Anastwmen 8klinomen ta our knees. gonata

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ارﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎاﷲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ . Have mercy upon us Nai nan 8V+ penswthr O God, our Savior.

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺛﻢ ﻧﻘﻒ ﻧﺤﻨﻲ رآﺒﻨﺎ . Again, we stand and Ke anastwmen 8klinomen ta bend our knees. ارﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎاﷲ ﺛﻢ ارﺣﻤﻨﺎ . gonata

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ارﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎاﷲ ﺛﻢ إرﺣﻤﻨﺎ Have mercy upon us Nai nan 8V+ ouox nai nan O God, and have mercy upon us.

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

أﻳﻬﺎ اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻷﻧﺎﻩ اﻟﻜﺜﻴﺮ اﻟﺮﺣﻤﺔ O You, Who are long suffering, abundant اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﻗﺒﻞ ﺳﺆاﻻﺗﻨﺎ وﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ، أﻗﺒﻞ in mercy and true, receive our prayers and supplications. Receive our petitions, repen- اﺑﺘﻬﺎﻻﺗﻨﺎ، وﺗﻮﺑﻨﻨﺎ واﻋﺘﺮاﻓﻨﺎ ﻋﻠﻰ -tance and confession upon Your holy un ﻣﺬﺑﺤﻚ اﻟﻤﻘﺪس اﻟﻐﻴﺮ اﻟﺪﻧﺲ اﻟﺴﻤﺎﺋﻰ . defiled altar in heaven. May we be made ﻓﻠﻨﺴﺘﺤﻖ ﺳﻤﺎع أﻧﺎﺟﻴﻠﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ وﻧﺤﻔﻆ worthy to hear Your holy gospels and may وﺻﺎﻳﺎك وأواﻣﺮك وﻧﺜﻤﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻤﺌﺔ -we keep Your precepts and command ments and bring forth fruit therein a hun- وﺳﺘﻴﻦ وﺛﻼﺛﻴﻦ ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻨﺎ . dred fold, sixty fold, and thirty fold, in Christ Jesus our Lord. Lent—Matins Litany 97

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻷﺣﻴــﺎء . .Pray for the Living

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﻣﺮﺿﻰ ﺷﻌﺒﻚ اﺷﻔﻬﻢ . -Remember, O Lord, the sick of Your peo ple. Visit them with mercies and compas- sion; heal them.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺮﺿﻰ . .Pray for the travelers

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب أﺑﺎءﻧﺎ واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ -Remember O Lord, our fathers and broth ردهﻢ إﻟﻰ أوﻃﺎﻧﻬﻢ ﺑﺴﻼﻣﺔ وﻋﺎﻓﻴﺔ . ers who are traveling, bring them back to their own homes in peace and safety

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ . .Pray for the sick 98 Lent—Matins Litany

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻘﺮار Refrain

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب اهﻮﻳﺔ اﻟﺴﻤﺎء وﺛﻤﺮات Remember, O Lord, the air of heaven and اﻷرض ﺑﺎرآﻬﺎ . .the fruits of the earth; bless them

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻬﻮاء اﻟﺼﺎﻟﺢ وﺛﻤﺎر .Pray for the good air and fruits of the earth اﻷرض . .

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﻣﻴﺎﻩ اﻟﻨﻬﺮ ﺑﺎرآﻬﺎ اﺻﻌﺪهﺎ -Remember, O Lord, the waters of the riv آﻤﻘﺪارهﺎ . ers and rain; bless them, raise them to their measure according to Your grace.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺻﻌﻮد ﻣﻴﺎﻩ اﻻﻧﻬﺎر ,Pray for the waters of the rivers and rain وارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ آﻤﻘﺪارهﺎ . -and their rising up according to their meas ure. Lent—Matins Litany 99

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب اﻟﺰروع واﻟﻌﺸﺐ وﻧﺒﺎت Remember, O Lord, the seeds, the herbs اﻟﺤﻘﻞ ﺑﺎرآﻬﺎ . .and the plants of the field; bless them

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺻﻌﻮد اﻻﻣﻄﺎر Pray for the good rain and the plants of the اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ وزروﻋﺎت اﻷرض . .earth

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻘﺮار Refrain

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﺧﻼص اﻟﻨﺎس واﻟﺪواب . Remember, O Lord, the safety of humans and animals.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﻧﺠﺎة اﻟﻨﺎس واﻟﺪواب. Pray for the safety of humans and animals

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 100 Lent—Matins Litany

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﺧﻼص هﺬا اﻟﻤﻮﺿﻊ Remember, O Lord, the safety of this holy اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬى ﻟﻚ وآﻞ اﻟﻤﻮاﺿﻊ وآﻞ ,place, which is Yours, and every place and every monastery of our Orthodox fa- دﻳﺎرات ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻻرﺛﻮذآﺴﻴﻦ .thers

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺳﻼم وهﺬﻩ Pray for the salvation of the world and of اﻟﻤﺪﻳﻨﻪ . .this city

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب رؤﺳﺎﺋﻨﺎ ﻣﺤﺒﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ . Remember, O Lord, Your servant, the ruler of our land; keep him in peace, justice, and might.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ رؤﺳﺎﺋﻨﺎ ﻣﺤﺒﻰ اﻟﻤﺴﻲ .Pray for our Christ-loving rulers

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻘﺮار Refrain Lent—Matins Litany 101

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب اﻟﻤﺴﺒﻴﻴﻦ ﻧﺠﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌﺎً . -Remember, O Lord, those who are in cap tivity; save them all.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺴﺒﻴﻴﻦ. .Pray for those who are in captivity

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﺁﺑﺎءﻧﺎ واﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا -Remember, O Lord, our fathers and broth وﺗﻨﻴﺤﻮا ﻓﻰ اﻻﻳﻤﺎن اﻻرﺛﻮذآﺴﻰ ﻧﺒﺢ ers who have fallen asleep and reposed in the Orthodox faith; repose all their souls.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺮاﻗﺪﻳﻦ. .Pray for those who have fallen asleep

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

أذآﺮ ﻳﺎرب اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﻮا ﻟﻚ هﺬﻩ Remember, O Lord, those who have اﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ واﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﺖ ﻋﻨﻬﻢ واﻟﺬﻳﻦ brought unto You these gifts, and those on whose behalf they have been brought, and ﻗﺪﻣﺖ ﺑﻮاﺳﻄﺘﻬﻢ اﻋﻄﻬﻢ آﻠﻬﻢ اﻷﺟﺮ ;those by whom they have been brought اﻟﺬى ﻣﻦ اﻟﺴﻤﻮات. .give them all the heavenly reward 102 Lent—Matins Litany

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺼﻌﺎﺋﺪ واﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ . .Pray for the sacrifices and gifts

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻘﺮار Refrain

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب اﻟﻤﺘﻀﺎﻳﻘﻴﻦ ﻓﻰ اﻟﺸﺪاﺋﺪ -Remember, O Lord, those who are dis واﻟﻀﻴﻘﺎت ﺧﻠﺼﻬﻢ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺪاﺋﺪهﻢ . ;tressed in hardships and oppressions save them from all their hardships.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠـﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺘﻀﺎﻳﻘﻴﻦ . .Pray for those who are distressed

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

اذآﺮ ﻳﺎرب ﻣﻮﻋﻈﻰ ﺷﻌﺒﻚ ارﺣﻤﻬﻢ . Remember, O Lord, the catechumens of Your people; have mercy on them.

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﻮﻋﻮﻇﻴﻦ . .Pray for the catechumens Lent—Matins Litany 103

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : :PRIEST

ﺛﺒﺘﻬﻢ ﻓﻰ اﻹﻳﻤﺎن اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻚ . وآﻞ Confirm them in the faith in You. Uproot all ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻋﺒﺎدة اﻷوﺛﺎن اﻧﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ، traces of idolatry from their hearts. Your law, Your fear, Your commandments, Your ﻧﺎﻣﻮﺳﻚ ووﺻﺎﻳﺎك وﺣﻘﻮﻗﻚ وأواﻣﺮك rights, and Your holy precepts, establish in اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺛﺒﺘﻬﺎ ﻓﻰ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ . أﻣﻨﺤﻬﻢ أن their hearts. Grant that they may know the ﻳﻔﻬﻤﻮا ﺛﺒﺎت اﻟﻜﻼم اﻟﺬى وﻋِﻈﻮا ﺑﻪ، steadfastness of the preaching they have وﻓﻰ زﻣﻦ ﻣﺤﺪود ﻟﻴﺴﺘﺤﻘﻮا ﺣﻤﻴﻢ received. And in the set time, may they be worthy of the washing of the new birth for اﻟﻤﻴﻼد اﻟﺠﺪﻳﺪ وﻣﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ. أﻋﺪهﻢ the remission of their sins, as You prepare ه ﻴ ﻜ ﻼً ﻟﺮوﺣﻚ اﻟﻘﺪوس. .them to be a temple for Your Holy Spirit

اﻟﺸﻤﺎس : :DEACON

ﺻﻠﻮا ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻳﺎرب ارﺣــــﻢ. ".Pray, "Lord have mercy

هﻨﺎ اﻟﺸﻌﺐ ﻳﻘﻮل ﻳﺎرب ارﺣــــﻢ ﺑﻠﺤﻦ اﻟﺼﻴﺎم Then "Lord have mercy" (Kuri8e 8ele8hson) is اﻟﻜﺒﻴﺮ . -chanted in the tune of the Litany of the Obla tions.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 104 The Litany for the Gospel

THE LITANY FOR THE GOSPEL <Øé¨ù]<íéæ_

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺻــﻞّ. .Pray. 80lhl

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا. .Stand up for prayer Epi 8proseu,h 8stachte

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻠﺘﻔﺖ اﻟﻜﺎهﻦ إﻟﻰ اﻟﻐﺮب ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻪ After this, the priest turns to his right towards وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ ﺑﺎﻟﺼﻠﻴﺐ رﺷﻤﺎ و ا ﺣ ﺪ اً. وﻳﻘﻮل : the west and signs the congregation once with the cross, and says:

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ. .Peace be with all. Eirhnh pasi

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou

وﻳﻘﺒﻞ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺼﻠﻴﺐ وﻳﻌﻄﻴﻪ ﻟﻠﺸﻤﺎس ﺛﻢ ﻣﻨﻪ The priest then kisses the cross and hands it to ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻤﺠﻤﺮة وﻳﻘﻮل أوﺷﻴﺔ اﻷﻧﺠﻴﻞ . the deacon - he takes from him the censer and recites the Litany of the Holy Gospel.

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب ﻳﺴﻮع O Master, Lord 8Vnhb 8P[ois Ihsous Jesus Christ our اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ اﻟﺬى ﻗﺎل God, who said to Pi8,ristos Pennou+@ vh ﻟﺘﻼﻣﻴﺬﻩ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ His saintly, etafjos 8nnef8agios The Litany for the Gospel 105

اﻟﻤﻜﺮﻣﻴﻦ ورﺳﻠﻪ honoured disciples ettaihout 8mmachths ouox and holy apostles, اﻷﻃﻬﺎر أن أﻧﺒﻴﺎء Many prophets and 8napostolos ecouab je" وأﺑﺮارا آﺜﻴﺮﻳﻦ أﺷﺘﻬﻮا righteous men have xanmhs 8m8provhths nem أن ﻳﺮوا ﻣﺎ أﻧﺘﻢ ﺗﺮون desired to see the things which you xan8cmhi auer8epicumin 8enau وﻟﻢ ﻳﺮوا وأن ﻳﺴﻤﻌﻮا see, and have not 8enh 8etetennau 8erwou ouox ﻣﺎأﻧﺘﻢ ﺗﺴﻤﻌﻮن وﻟﻢ seen them, and to 8mpounau@ ouox 8eswtem ﻳﺴﻤﻌﻮا أﻣﺎ أﻧﺘﻢ ﻓﻄﻮﺑﻰ hear the things which you hear, and 8enh8etetenswtem 8erwou ﻷﻋﻴﻨﻜﻢ أﻧﻬﺎ ﺗﺒﺼﺮ have not heard ouox 8mpouswtem. 8Ncwten وﻷذاﻧﻜﻢ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺴﻤﻊ them. But as for you, blessed are de 8wouniatou 8nnetenbal je ﻓﻠﻨﺴﺘﺤﻖ أن ﻧﺴﻤﻊ your eyes, for they وﻧﻌﻤﻞ ﺑﺄﻧﺎﺟﻴﻠﻚ see, and your ears, senau@ nem netenmasj je for they hear." May seswtem. Marener8pem8psa اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ﺑﻄﻠﺒﺎت we be worthy to ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ . -hear and to act 8nswtem ouox 8e8iri 8nnekeuag according to Your gelion ecouab qen nitwbx Holy Gospels, through the prayers 8nte nhecouab 8ntak. of Your saints.

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻹﻧﺠﻴﻞ Pray for the Holy 8Proseuxasce 8uper tou 8agiou Gospel. اﻟﻤﻘﺪس . .euaggeliou

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 106 The Litany for the Gospel

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

أذآﺮ أﻳﻀﺎ ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ آﻞ Remember also, O our Master, all those Ari8vmeui de on pennhb 8nouon اﻟﺬﻳﻦ أﻣﺮوﻧﺎ أن ﻧﺬآﺮهﻢ who have bidden us niben etauxonxen nan ﻓﻰ ﺗﻀﺮﻋﺎﺗﻨﺎ وﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ to remember them 8eerpoumeu8i qen nen+xo nem اﻟﺘﻰ ﻧﺮﻓﻌﻬﺎ اﻟﻴﻚ أﻳﻬﺎ in our supplications and prayers which nentwbx 8eten 8iri 8mmwou اﻟﺮب اﻟﻬﻨﺎ. اﻟﺬﻳﻦ ﺳﺒﻘﻮا .+we offer up unto 8e8pswi xarok 8P'o's Pennou ﻓﺮﻗﺪوا ﻧﻴﺤﻬﻢ اﻟﻤﺮﺿﻰ You, O Lord our Nh etauersorp 8nenkot أﺷﻔﻬﻢ ﻷﻧﻚ أﻧﺖ هﻮ God. Those who have already fallen ma8mton nwou@ nh etswni ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ آﻠﻨﺎ وﺧﻼﺻﻨﺎ asleep, repose matal[wou. Je 8ncok gar pe آﻠﻨﺎ ورﺟﺎؤﻧﺎ آﻠﻨﺎ them. Those who are sick, heal them. penwnq throu@ nem penoujai وﺷﻔﺎؤﻧﺎ آﻠﻨﺎ وﻗﻴﺎﻣﺘﻨﺎ For You are the life آﻠﻨﺎ. @of us all, the throu@ nem tenxelpis throu salvation of us all, nem pental[o throu@ nem the hope of us all, the healing of us all, ten8anastasis thren. and the resurrection of us all,

اﻟﻜﺎهــﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

وأﻧﺖ اﻟﺬى ﻧﺮﺳﻞ ﻟﻚ اﻟﻰ ﻓﻮق اﻟﻤﺠﺪ and to You we send up the glory, the honor, and واﻹآﺮام واﻟﺴﺠﻮد ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح the worship, with Your good Father and the اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ . Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one essence with You,

اﻵن وآﻞ أوان واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر . ﺁﻣﻴﻦ. now and at all times and unto the age of all ages. Amen. The Gospel 107

THE GOSPEL Øé{{{{¨ù]

ﻳﻄﺮح اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻗﺒﻄﻴﺎً وﻳﻔﺎل ﻓﻰ ﺑﺪﺋﻪ: :A Psalm is read in Coptic, beginning with

اﻟﻘﺎرئ: (ﻗﺒﻄﻰ) @READER: (IN COPTIC) Pirefsemsi

ﻣﺰﻣﻮر ﻟﺪاود : @A psalm of David: "almos tw Dauid Alleluia. اﻟﻠﻴـــﻠـــــﻮﻳﺎ . .allilouia

وإذا آﺎن اﻷب اﻟﺒﺎﺑﺎ أو اﻷﺳﻘﻒ ( اﻟﻤﻄﺮان ) The reader says the following, at the end of ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د اً ﻳﻘﺎل ﻓﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻤﺰﻣﻮر: chanting the psalm, If the Pope or a Bishop (or Metropolitan) is present:

ﻓﻠﻴﺮﻓﻌﻮﻩ ﻓﻰ آﻨﻴﺴﺔ Let them exalt Him in Marousasf qen 8tek8klhsia ﺷﻌﺒﻪ، وﻟﻴﺒﺎرآﻮﻩ ﻋﻠﻰ the church of His people, and praise 8nte peflaos@ ouox marou- ﻣﻨﺎﺑﺮ اﻟﺸﻴﻮخ، ﻷﻧﻪ Him in the seat of the 8smou 8erof xi 8tkacedra 8nte ﺟﻌﻞ اﻷﺑﻮة ﻣﺜﻞ elders, for He has اﻟﺨﺮاف، ﻳﺒﺼﺮ made His fatherhood ni8presbuteros@ je af,w like a flock of sheep, 8noumetiwt 8m8vrh+ 8nxane- اﻟﻤﺴــــ ﺘﻘﻴﻤــــــــﻮن that the upright may وﻳﻔﺮﺣــــــﻮن . .see and rejoice. swou @ ouox eueounof

أﻗﺴﻢ اﻟﺮب وﻟﻦ ﻳﻨﺪم، The Lord has sworn Afwrk 8nje 8P[ois ouox أﻧﺖ هﻮ اﻟﻜﺎهﻦ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ ,and will not repent "You are a priest 8nnefouwm 8n8xchf@ je 8ncok ﻋﻠﻰ رﺗﺒﺔ ﻣﻠﻜﻰ ﺻﺎدق . . forever, after the order pe 8vouhb sa enex@ kata of Melchizedek." 8ttaxis 8mMel,isedek.

اﻟﺮب ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻚ ﻳﺄﺑﺎﻧﺎ -The Lord is at your peniwt ecouab 8mpatriar اﻟﻘﺪﻳﺲ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك right hand, our saintly father, the patriarch, ,hs papa abba (nim) اﻷﻧﺒﺎ ...... ……… Papa Abba 108 The Gospel

وإذا آﺎن اﻷب اﻷﺳﻘﻒ (اﻟﻤﻄﺮان ) ﻣﻮﺟﻮداً (In the presence of a bishop (or metropolitan ﻳﻘﺎل: .the following is added

وﺷﺮﻳﻜﻚ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ and his partner in Nem peniwt 8nepiskopos اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ the apostolic ministry, our father (8mmetropoliths) abba ( اﻟﻤﻄﺮان) ( أﺑﺎﺋﻨﺎ the bishop (metro- (nim)@ P[ios efearex 8epet- أﻷﺳﺎﻗﻔﺔ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻴﻦ ...…… politan), Abba

ﻣﻌﻨﺎ ) اﻟﻤﻜﺮّم أﻷﻧﺒﺎ .May the Lord keep enwnq. Allilouia (...... ) ، اﻟﺮب ﻳﺤﻔﻆ .your life. Alleluia ﺣﻴﺎﺗﻜﻤﺎ. هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .

ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ : :THE CONGREGATION SAYS

THE PROPER PSALM RESPONSE g‰^ß¹]<…çÚˆ¹]<†Ú

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . Alleluia Allhlouia

ﻳﻠﺘﻔﺖ اﻟﻜﺎهﻦ ﻧﺤﻮ اﻹﻧﺠﻴﻞ وﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻪ The priest turns towards the Gospel and offers وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺳ ﺮ اً: :incense to it while saying inaudibly

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

أﺳﺠﺪوا ﻷﻧﺠﻴﻞ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ . ﺑﺼﻠﻮات Venerate the Gospel of Jesus Christ through اﻟﻤﺮﺗﻞ داود اﻟﻨﺒﻰ، ﻳﺎرب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان the prayers of the psalmist David the prophet, O ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ. .LORD, grant us the forgiveness of our sins The Gospel 109

ﻳﺼﻌﺪ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﻰ اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﺮﺷﻢ درج اﻟﺒﺨﻮر The priest enters the sanctuary, blesses the ﺑﻤﺜﺎل اﻟﺼﻠﻴﺐ رﺷﻤﺎ واﺣﺪا وﻳﻀﻊ ﻳﺪ ﺑﺨﻮر incense drawer; and puts one spoonful of incense in the censer. He turns around the altar ﻓﻰ اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ وﻳﻄﻮف ﺧﻮل اﻟﻤﺬﺑﺢ وأﻣﺎﻣﻪ :facing a deacon who holds the gospel saying اﻟﺸﻤﺎس ﺑﺎﻟﺒﺸﺎرﻩ وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺻﻼة ﺳﻤﻌﺎن اﻟﺸﻴﺦ:

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

" اﻵن ﻳﺎﺳﻴﺪى ﺗﻄﻠﻖ ﻋﺒﺪك ﺑﺴﻼم آﻘﻮﻟﻚ ﻷن Lord, now You are letting: Your servant depart" ﻋﻴﻨﻰ ﻗﺪ أﺑﺼﺮﺗﺎ ﺧﻼﺻﻚ اﻟﺬى أﻋﺪدﺗﻪ ﻗﺪام in peace, according to Your word; for my eyes ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب ﻧﻮرا ﺗﺠﻠﻰ ﻟﻸﻣﻢ وﻣﺠﺪا have seen 'Your salvation which You have prepared before the face of all peoples, a light ﻟﺸﻌﺒﻚ أﺳﺮاﺋﻴﻞ" . to bring revelation to the Gentiles and the glory of Your people Israel."

وﺑﻌﺪ أﻧﺘﻬﺎء اﻟﺪورﻩ ﻳﻨﺰل ﻣﻦ اﻟﻬﻴﻜﻞ وﻳﻌﻄﻰ After turning around the altar; he priest اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻸﻧﺠﻴﻞ ﺛﻼث ﻣﺮات وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺳ ﺮ اً : :incenses to the Bible saying

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

أﺳﺠﺪوا ﻷﻧﺠﻴﻞ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﺑﻦ اﷲ Worship the Bible of our Lord Jesus Christ The اﻟﺤﻰ ﻟﻪ اﻟﻤﺠﺪ اﻟﻰ اﻷﺑﺪ . .Son of the living God. Glory be to Him forever

ﺛﻢ ﻳﺄﺧﺬ اﻷﻧﺠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎس وﻳﻠﺘﻔﺖ ﺑﻪ إﻟﻰ ,The priest takes the Gospel from the deacon اﻟﻐﺮب وﻳﻌﻄﻴﻪ ﻟﻸﺑﺎء اﻟﻜﻬﻨﺔ وهﻮ ﻳﻘﻮل: turns to the west, and offers it to the other priests, while saying:

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

أﻣﺎ أﻧﺘﻢ ﻓﻄﻮﺑﻰ ﻷﻋﻴﻨﻜﻢ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺒﺼﺮ وﻷذاﻧﻜﻢ But as for you, blessed are your eyes, for they ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺴﻤﻊ ﻓﻠﻨﺴﺘﺤﻖ أن ﻧﺴﻤﻊ وﻧﻌﻤﻞ see, and your ears, for they hear." May we be worthy to hear and to act according to Your ﺑﺄﻧﺎﺟﻴﻠﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ﺑﻄﻠﺒﺎت ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ . Holy Gospels, through the prayers of Your saints. 110 The Gospel

وﻳﺄﺗﻰ اﻟﻜﻬﻨﺔ وﻳﻘﺒﻠﻮن اﻹﻧﺠﻴﻞ وهﻢ ﻳﻘﻮﻟﻮن ,The priest come forward to kiss the Gospel ا ﻳ ﻀ ﺎً : :saying too

أﺳﺠﺪوا ﻷﻧﺠﻴﻞ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ . ﺑﺼﻠﻮات Venerate the Gospel of Jesus Christ اﻟﻤﺮﺗﻞ داود اﻟﻨﺒﻰ، ﻳﺎرب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان through the prayers of the psalmist David ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . -the prophet, O LORD, grant us the forgive ness of our sins. ﺛﻢ ﻳﻘﺒﻠﻪ هﻮ ﺑﻌﺪهﻢ أ ﻳ ﻀ ﺎً وﻳﺴﻠﻢ اﻟﻤﺠﻤﺮﻩ ﻟﻠﻜﺎهﻦ اﻟﺸﺮﻳﻚ أو اﻟﻜﺎهﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﺨﺪﻳﻢ ﻟﻴﺒﺨﺮ Then the serving priest kisses the Gospel ﻟﻺﻧﺠﻴﻞ اذا وﺟﺪ. وهﻮ ﻳﺘﻘﺪم ﻟﻠﻤﻨﺠﻠﻴﻪ ﻟﻘﺮاءة himself and offers the censer to the fellow اﻷﻧﺠﻴﻞ. priest or any non-serving priest to cense the Gospel, and he advances to read the أﻣﺎ اذا آﺎن اﻵب اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك أو اﻟﻤﻄﺮان أو .Gospel اﻷﺳﻘﻒ ﺣﺎﺿﺮا ﻓﻬﻮ اﻟﺬى ﻳﻘﺮأ اﻷﻧﺠﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ ووﺟﻬﻪ اﻟﻰ اﻟﻐﺮب، ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺒﺨﺮ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺨﺎدم ﻟﻸﻧﺠﻴﻞ. However, if the pope, a metropolitan or a bishop is present, then the one of highest rank reads the Gospel at the sanctuary وﺑﻌﺪ ﻗﺮاءة اﻟﻤﺰﻣﻮر ﺑﺎﻟﻘﺒﻄﻰ ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻤﺎس door facing west while the serving priest وهﻮ واﻗﻒ داﺧﻞ ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ : .offers incense

ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻤﺎس ( وهﻮ @DEACON (while still Pirefsemsi واﻗﻒ داﺧﻞ ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ standing at the door ر ا ﻓ ﻌ ﺎً اﻟﺼﻠﻴﺐ): of the sanctuary rises the cross):

ﻗﻔﻮا ﺑﺨﻮف اﷲ ﻟﺴﻤﺎع Stand in the fear of 8Ctachte meta vobou :eou اﻷﻧﺠﻴﻞ اﻟﻤﻘﺪس . God. Let us hear the 8akouswmen tou 8agiou Holy Gospel. euaggeliou.

The Gospel 111

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻣﺒﺎرك اﻵﺗﻰ ﺑﺎﺳﻢ رب Blessed is He who F8smarwout 8nje vh ecnhou اﻟﻘﻮات. comes in the name of the Lord of hosts. qen 8vran 8m8P'o's 8nte nijom@

ﻳﺎرب ﺑﺎرك اﻟﻔﺼﻞ ﻣﻦ Bless, O LORD, the Kurie euloghson ek tou أﻹﻧﺠﻴﻞ اﻟﻤﻘﺪس ﻣﻦ reading of the Holy Gospel According to kata (nim) 8agiou euaggeliou اﻟﻘﺪﻳﺲ ( ﻣﺘﻰ) أو ﻣﻦ .St. (Matthew, Mark, to 8anagnwsma ( ﻣﺮﻗﺲ) أو ﻣﻦ ( ﻟﻮﻗﺎ ) Luke, or John), the أو ﻣﻦ ( ﻳﻮﺣﻨﺎ ) .Evangelist أﻹﻧﺠﻴﻠﻰ . .

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎرب . Glory to You O Lord. Doxa si Kurie

اﻟﻘﺎرئ: (ﻗﺒﻄﻰ) @READER: (IN COPTIC) Pirefsemsi

ﻗﻔﻮا ﺑﺨﻮف ﻣﻦ اﷲ Stand up in the fear 8Ctachte meta vobou :eou وأﻧﺼﺘﻮا ﺑﺤﻜﻤﺔ ﻟﺴﻤﺎع of God and listen to the Holy Gospel. 8akouswmen tou 8agiou euag- اﻷﻧﺠﻴﻞ اﻟﻤﻘﺪس . . geliou.

ﻓﺼﻞ ﻣﻦ ﺑﺸﺎرة اﻷﻧﺠﻴﻞ ﻟﻤﻌﻠﻤﻨﺎ ﻣﺎر A reading from the Gospel according to our ( ﻣﺘﻰ) أو ( ﻣﺮﻗﺲ) أو ( ﻟﻮﻗﺎ) أو teacher Saint (Matthew, Mark, Luke or John), the Evangelist. May his blessings be ( ﻳﻮﺣﻨﺎ) اﻟﺒﺸﻴﺮ واﻟﺘﻠﻤﻴﺬ اﻟﻄﺎهﺮ، .with us all. Amen ﺑﺮآﺎﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ. ﺁﻣﺒﻦ . . 112 The Gospel

وإذا آﺎن اﻷب اﻟﺒﺎﺑﺎ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د اً ﻳﻘﻮل اﻟﻘﺎرئ : The reader says the following, If the Pope is present:

اﻟﻘﺎرئ: (ﻗﺒﻄﻰ) @READER: (IN COPTIC) Pirefsemsi

ﻗﻔﻮا ﺑﺨﻮف ﺁﻣﺎم اﷲ Stand in the fear of God. Let us hear 8Ctachte meta vobou :eou ﻟﻨﺴﻤﻊ ﻣﻦ ﻓﻢ أﺑﻴﻨﺎ the Holy Gospel 8akouswmen 8ebolqen rwf اﻟﻤﻜﺮم اﻟﺒﺎر اﻟﻤﺜﻠﺚ from the mouth of 8mpeniwt ettaihout tou osi8w our honored and اﻟﻄﻮﺑﻰ، أﺑﻴﻨﺎ أﺑﻰ -tatou je 8tris makariou pa اﻷﺑﺎء، راﻋﻰ اﻟﺮﻋﺎة، ,righteous father the thrice blessed. tros 8hmwn patros pa- رﺋﻴﺲ رؤﺳﺎء آﻬﻨﺘﻨﺎ، Our father, the fa- terwn@ pimenos pimenwn@ ﺧﻠﻴﻔﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻣﺎر ther of fathers, the ar,h8erws ar,h8erewn 8hmwn ﻣﺮﻗﺲ اﻟﺮﺳﻮل -shepherd of shep herds, the high pidi8ado,os 8mpi8Agios اﻹﻧﺠﻴﻠﻰ، اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻓﻰ priest of our high اﻟﺒﻄﺎرآﺔ، ﺣﺒﻴﺐ priests, the succes- Markos va pieuaggelion اﻟﻤﺴﻴﺢ. أﺑﻴﻨﺎ اﻟﻄﺎهﺮ أﻧﺒﺎ @sor of Saint Mark pinis+ qen nipatriar,hs the Evangelist, the pimenrit 8nte P','s@ peniwt (...... ) ﺑﻄﺮﻳﺮك great among the اﻟﻤﺪﻳﺒﺔ اﻟﻌﻈﻤﻰ -patriarchs, the be- 'e'c'u abba (...... ) tou pa loved of Christ. Our triar,ou ths megalo اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ وآﻞ آﻮرة holy father, Abba ﻣﺼﺮ، وﻣﺎ ﻟﻬﻞ ﻣﻦ patriarch of the polews Alexan8drias nem ﻣﺪن . great city of Alex- 8t,wra thrs 8n

اﻟﻪ اﻟﺴﻤﺎء ﻳﺜﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ -May the God of V+ 8nte 8tve ef8etajrof xi آﺮﺳﻴﻪ ﺳﻨﻴﻨﺎً ﻋﺪﺑﺪة heaven confirm him jen pef8cronos 8nxanmhs on his throne for وأزﻣﻨﺔ ﺳﻼﻣﻴﺔ . many years and 8nrompi nem xanshou وﻳﺨﻀﻊ ﺟﻤﻴﻊ أﻋﺪاﺋﻪ peaceful times, hu- 8nxirhnikon. 8Ntefcebio ﺗﺤﺖ ﻗﺪﻣﻴﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎً miliate all his ene- 8nnefjaji throu sapesht mies under his feet وﻳﻌﻄﻴﻪ زﻣﺎﻧﺎً ه ﺎ د ﺋ ﺎً speedily, grant him 8nnef[alauj 8n,wlem. Ouox The Gospel 113

ﻟﺬﻳﺬاً، وﻳﻌﻄﻴﻨﺎ ﻧﻌﻤﺔً calm and delightful 8ntef+ naf 8noushou 8njamh ورﺣﻤﺔً ﺑﺼﻠﻮاﺗﻪ times, and grant us grace and 8nnotem@ ouox 8ntef+ nan وﻃﻠﺒﺎﺗﻪ . اﻷﻧﺠﻴﻞ mercy through his 8nou8xmot nem ounai@ qen اﻟﻤﻘﺪس . .prayers and suppli- nef8proseu,h nem neftwbx cations. the Holy Gospel. Tou agiou euaggeliou.

اﻹﻧﺠﻴﻞ ﻟﻤﻌﻠﻤﻨﺎ ﻣﺎر (...... ) ( ﻣﺘﻰ، The Gospel according to our teacher Saint (…….) the Evangelist. May his blessings be أو ﻣﺮﻗﺲ، أو ﻟﻮﻗﺎ، أو ﻳﻮﺣﻨﺎ) اﻟﺒﺸﻴﺮ، .with us. Amen ﺑﺮآﺎﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ. ﺁﻣﻴﻦ . .

وإذا آﺎن اﻷب اﻷﺳﻘﻒ ( اﻟﻤﻄﺮان ) ﻣﻮﺟﻮداً The reader says the following, If the Bishop (or ﻳﻘﻮل اﻟﻘﺎرئ : :Metropolitan) is present

اﻟﻘﺎرئ: (ﻗﺒﻄﻰ) @READER: (IN COPTIC) Pirefsemsi

ﻗﻔﻮا ﺑﺨﻮف ﺁﻣﺎم اﷲ Stand in the fear of 8Ctachte metavobou :eou ﻟﻨﺴﻤﻊ ﻣﻦ ﻓﻢ أﺑﻴﻨﺎ God. Let us hear the Holy Gospel from the 8kouswmen 8ebol qen rwf اﻟﻤﻜﺮم اﻟﺒﺎر اﻟﻤﺜﻠﺚ mouth of our hon- 8mpeniwt ettaihout tou8osi اﻟﻄﻮﺑﻰ، أﺑﻴﻨﺎ اﻟﻤﻜﺮم ored and righteous 8wtatou ke 8tris makariou father, the thrice اﻷﺳﻘﻒ أﻧﺒﺎ (...... ) -peniwt ettaihout 8nepisko أﺳﻘﻒ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﺤﺒﺔ -blessed. Our hon ored father the pos abba (...... ) pi8episkopos ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ (...... ) bishop, Abba, 8nte +polis 8mmai 8

اﻟﻪ اﻟﺴﻤﺎء ﻳﺜﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ May the God of V+ 8nte 8tve ef8etajrof آﺮﺳﻴﻪ ﺳﻨﻴﻨﺎً ﻋﺪﺑﺪة heaven confirm him xijen pef8cronos 8nxanmhs on his throne for وأزﻣﻨﺔ ﺳﻼﻣﻴﺔ . 8nrompi nem xanshou 114 The Gospel

وﻳﺨﻀﻊ ﺟﻤﻴﻊ أﻋﺪاﺋﻪ many years and 8nxirhnikon. 8Ntefcebio ﺗﺤﺖ ﻗﺪﻣﻴﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎً -peaceful times, hu miliate all his ene- 8nnefjaji throu sapesht وﻳﻌﻄﻴﻪ زﻣﺎﻧﺎً ه ﺎ د ﺋ ﺎً mies under his feet 8nnef[alauj 8n,wlem. Ouox ﻟﺬﻳﺬاً، وﻳﻌﻄﻴﻨﺎ ﻧﻌﻤﺔً speedily, grant him 8ntef+ naf 8noushou 8njamh ورﺣﻤﺔً ﺑﺼﻠﻮاﺗﻪ calm and delightful times, and grant us 8nnotem@ ouox 8ntef+ nan وﻃﻠﺒﺎﺗﻪ . اﻷﻧﺠﻴﻞ grace and mercy 8nou8xmot nem ounai@ qen اﻟﻤﻘﺪس . .through his prayers nef8proseu,h nem neftwbx and supplications. the Holy Gospel. Tou agiou euaggeliou.

اﻹﻧﺠﻴﻞ ﻟﻤﻌﻠﻤﻨﺎ ﻣﺎر (...... ) ( ﻣﺘﻰ، The Gospel according to our teacher Saint أو ﻣﺮﻗﺲ، أو ﻟﻮﻗﺎ، أو ﻳﻮﺣﻨﺎ) اﻟﺒﺸﻴﺮ، the Evangelist. May his blessings be (.……) with us. Amen. ﺑﺮآﺎﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ. ﺁﻣﻴﻦ . .

ﻳﻘﺮأ اﻟﻜﺎهﻦ اﻹﻧﺠﻴﻞ ﻗﺒﻄﻴﺎً وﻓﻰ ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ ﻳﻘﻮل: The priest read the Gospel in Coptic, and in its introductory he says

اﻟﻜﺎهﻦ: (ﻗﺒﻄﻰ) @PRIEST: (IN COPTIC) Piouhb

رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ +Our Lord, God, Pen[ois ouox Pennou وﻣﻠﻜﻨﺎ آﻠﻨﺎ ﻳﺴﻮع Saviour, and King of us all, Jesus Christ, ouox Penswthr ouox اﻟﻤﺴﻴﺢ اﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻰ ﻟﻪ The Son of the living Penouro thren I'h's P','s اﻟﻤﺠﺪ اﻟﻰ اﻷﺑﺪ . God, to whom is glory forever. 8Pshri 8mV+ etonq pi8wou naf sa 8enex.

وﻓﻰ ﺧﺘﺎﻣﻪ ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ: The Gospel is read, concluded with the following: The Gospel 115

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﻤﺠﺪ ﻹﻟﻬﻨﺎ إﻟﻰ أﺑﺪ Glory be to our God Pi8wou va Pennou+ pe sa اﻵﺑﺪﻳﻦ. ﺁﻣﻴﻦ . unto the age of all ages. Amen. 8enex 8nte ni8enex throu@ 8amhn.

وﻋﻨﺪ ﻓﺮاغ ﻗﺮاءة اﻹﻧﺠﻴﻞ ﻗﺒﻄﻴﺎً ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ At the conclusion of the Gospel, the priest says ﺳ ﺮ اً: :inaudibly

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

وأﻧﺖ اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻚ اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ ﺑﺼﻮت واﺣﺪ -You are He to whom is due praise from eve ﻣﻦ آﻞ أﺣﺪ، واﻟﻤﺠﺪ واﻹآﺮام واﻟﻌﻈﻤﺔ -ryone with one voice, and glory, honor, maj واﻟﺴﺠﻮد، ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس esty, and worship, with Your good Father and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ، اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ one essence with You, now and at all times دهﺮ اﻟﺪهﻮر آﻠﻬﺎ. ﺁﻣﻴﻦ . .and unto the age of all ages. Amen

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎرب . .Glory to You O Lord. Doxa si Kurie 116 The Gospel

ﺛﻢ ﻳﻘﺮأ اﻟﺸﻤﺎس اﻟﻤﺰﻣﻮر ﻋﺮﺑﻴﺎ وهﺬﻩ The Psalm is read in English, the following ﻣﻘﺪﻣﺘﻪ : .introduction is said

اﻟﻘﺎرئ: (ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻰ ) (READER: (IN ENGLISH

ﻣﻦ ﺗﺮاﺗــﻴﻞ وﻣـﺰاﻣــﻴﺮ ﻣﻌﻠـّﻤﻨﺎ داود From the Psalms of our teacher David the اﻟﻨـﺒﻰ واﻟﻤـﻠﻚ اﻟﻄـــﺎهﺮ، ﺑﺮآـــﺎﺗﻪ prophet & the king. May his blessings be with us all. Amen. ﻋﻠــﻰ ﺟﻤﻴﻌــــﻨﺎ ﺁﻣـﻴﻦ . .

وإذا آﺎن اﻷب اﻟﺒﺎﺑﺎ أو اﻷﺳﻘﻒ ( اﻟﻤﻄﺮان ) The reader says the following, at the end of ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د اً ﻳﻘﺎل ﻓﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻤﺰﻣﻮر: chanting the psalm, If the Pope or a Bishop (or Metropolitan) is present:

اﻟﻘﺎرئ: (ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻰ ) (READER: (IN ENGLISH

ﻓﻠﻴﺮﻓﻌﻮﻩ ﻓﻰ آﻨﻴﺴﺔ ﺷﻌﺒﻪ، وﻟﻴﺒﺎرآﻮﻩ Let them exalt Him in the church of His ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﺑﺮ اﻟﺸﻴﻮخ، ﻷﻧﻪ ﺟﻌﻞ اﻷﺑﻮة people, and praise Him in the seat of the elders, for He has made His fatherhood like ﻣﺜﻞ اﻟﺨﺮاف، ﻳﺒﺼﺮ a flock of sheep, that the upright may see اﻟﻤﺴــــﺘﻘﻴﻤــــــــﻮن وﻳﻔﺮﺣــــــﻮن . .and rejoice

أﻗﺴﻢ اﻟﺮب وﻟﻦ ﻳﻨﺪم، أﻧﺖ هﻮ اﻟﻜﺎهﻦ The Lord has sworn and will not repent, "You إﻟﻰ اﻷﺑﺪ ﻋﻠﻰ رﺗﺒﺔ ﻣﻠﻜﻰ ﺻﺎدق . are a priest forever, after the order of Melchizedek."

اﻟﺮب ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻚ ﻳﺄﺑﺎﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ The Lord is at your right hand, our saintly اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻷﻧﺒﺎ ...... ……… father, the patriarch, Papa Abba The Gospel 117

وإذا آﺎن اﻷب اﻷﺳﻘﻒ (اﻟﻤﻄﺮان ) ﻣﻮﺟﻮداً (In the presence of a bishop (or metropolitan ﻳﻘﺎل: .the following is added

وﺷﺮﻳﻜﻚ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ ,and his partner in the apostolic ministry أﻷﺳﻘﻒ ( اﻟﻤﻄﺮان ) ( أﺑﺎﺋﻨﺎ أﻷﺳﺎﻗﻔﺔ our father the bishop (metropolitan), Abba ……... اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎ ) اﻟﻤﻜﺮّم أﻷﻧﺒﺎ (...... )،

اﻟﺮب ﻳﺤﻔﻆ ﺣﻴﺎﺗﻜﻤﺎ. هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .May the Lord keep your life. Alleluia

ﻳﻠﺘﻔﺖ اﻟﻜﺎهﻦ ﻧﺤﻮ اﻷﻧﺠﻴﻞ وﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻪ The priest turns towards the Gospel and censes وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺳ ﺮ اً : :it, while saying inaudibly

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

أﺳﺠﺪوا ﻹﻧﺠﻴﻞ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ. ﺑﺼﻠﻮات Venerate the Gospel of Jesus Christ. Through اﻟﻤﺮﺗﻞ داود اﻟﻨﺒﻰ، ﻳﺎرب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان the prayers of the psalmist David the prophet, O ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .Lord, grant us the forgiveness of our sins

ﺛﻢ ﺗﻘﺎل ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻷﻧﺠﻴﻞ وهﻰ: :Then the introduction to the Gospel is chanted

اﻟﻘﺎرئ: (ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻰ) (READER: (IN ENGLISH

ﻣﺒﺎرك اﻵﺗﻰ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺮب، اﻟﻪ اﻟﻘﻮات . Blessed is He who comes in the name of رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ وﻣﻠﻜﻨﺎ آﻠﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ the Lord. Our Lord, God, Saviour and King of us all, Jesus Christ, the Son of the living اﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻰ، اﻟﺬى ﻟﻪ اﻟﻤﺠﺪ اﻟﺪاﺋﻢ، .God to whom be glory forever. Amen إﻟﻰ اﻷﺑﺪ. ﺁﻣﻴﻦ . . 118 The Gospel

وﺑﻌﺪ ﻓﺮاغ ﻗﺮاءة اﻷﻧﺠﻴﻞ ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ ﺳ ﺮ اً : :At the conclusion of the Gospel, the priest says

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

وأﻧﺖ اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻚ اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ، ﺑﺼﻮت واﺣﺪ -You are He to whom is due praise from every ﻣﻦ آﻞ أﺣﺪ واﻟﻤﺠﺪ واﻹآﺮام واﻟﻌﻈﻤﻪ ,one with one voice, and glory, honor, majesty واﻟﺴﺠﻮد، ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس and worship, with Your good Father and the Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one es- اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ . اﻵن وآﻞ أوان واﻟﻰ sence with You, now and at all times and unto دهﺮ اﻟﺪهﻮر آﻠﻬﺎ. ﺁﻣﻴﻦ . .the age of all ages. Amen

وﻓﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺮاءة اﻷﻧﺠﻴﻞ ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ: :After the Gospel is read, the congregation says

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

واﻟﻤﺠﺪ ﷲ داﺋﻤﺎ . Glory be to God Pi8wou va Pennout pe sa forever. Amen. 8enex 8nte ni8enex throu @ 8amhn.

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﺮد اﻟﺸﻌﺐ ﺑﺎﻟﻤﺮد اﻟﻤﻮاﻓﻖ . وﻓﻰ The congregation responds with the following اﻷﻳﺎم اﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻳﻘﻮﻟﻮن: .during regular days The Annual Gospel Response 119

THE ANNUAL GOSPEL

RESPONSE ïçߊÖ]<Øé¨ù]<†Ú

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ ﻣﺤﺐ @Let us worship our Marenouwst 8mPenswthr اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ، ﻷﻧﻪ Saviour, the Good One and Lover of pimairwmi 8nagacos@ je 8ncof ﺗﺮاءف ﻋﻠﻴﻨﺎ وأﺗﻰ Mankind, for He had afsenxht qaron@ af8i (وﻗﺎم) وﺧﻠﺼﻨﺎ . +compassion on us (aftwnk) ouox afsw and has come (risen) and saved 8mmon. us.

اﺷﻔﻌﻰ ﻓﻴﻨﺎ آﻠﻨﺎ، Intercede on our Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ 8w ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻨﺎ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ behalf: O Lady of us all, the Mother of ten[ois 8nnhb thren +ce8o- ﻣﺮﻳﻢ أم ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ . ﻟﻴﻐﻔﺮ -God: St. Mary the tokos@ Maria 8cmau 8mPensw ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . mother of our thr@ 8ntef,a nennobi nan Savior: that He may forgive us our sins 8ebol.

هﻨﺎ ﻳﻀﺎف رﺑﻊ ﻟﻘﺪﻳﺲ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ أو ﻗﺪﻳﺲ A verse for the Saint(s) of the church or the اﻟﻴﻮم. .saint(s) of the day may be chanted here

أﻃﻠﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : Pray to the LORD Twbx 8mp'o's e8xrhi ejwn@ na'o's ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻻﺑﻮﻳﻦ ﻣﺤﺒﻰ on our behalf: O my masters and fathers 8nio+ 8mmainoushri abba أوﻻدهﻤﺎ : أﻧﺒﺎ who love their أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس وأﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ : @children: Abba Antwnios nem abba Paule ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .Anthony and Abba 8ntef,a nennobi nan ebol Paul: That He may forgive us our sins. 120 The Annual Gospel Response

ﺛﻢ ﻳﺨﺘﻢ : Then the ending is said

ﻷﻧﻪ ﻣﺒﺎرك اﻵب واﻹﺑﻦ Blessed be the Je 8f8smarouwt 8nje 8Viwt واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس، اﻟﺜﺎﻟﻮث Father and the Son and the Holy Spirit, nem 8Pshri@ nem Pi8pneuma اﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ @the perfect Trinity. 8ecouab +8trias etjhk 8ebol وﻧﻤﺠﺪﻩ . We worship Him tenouwst 8mmos ten+wou and glorify Him. nas.

وﺑﻌﺪ اﻷﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻈﻪ ﻳﻘﻒ اﻟﻜﺎهﻦ أﻣﺎم After the sermon is finished; the priest standing ﺑﺎب اﻟﻬﻴﻜﻞ ووﺟﻬﻪ اﻟﻰ اﻟﺸﺮق واﻟﻤﺠﻤﺮة towards the east, before the sanctuary door with ﺑﻴﺪﻩ، وﻳﺼﻠﻰ : :the censer in his hand and continues with

اﻷواﺷﻰ اﻟﺨﻤﺲ اﻟﺼﻐﺎر The Five Short Litanies The Litany for the Peace 121

THE FIVE SHORT LITANIES <<…^Ç’Ö]<‹Û¤]<î]æù]

وهﻰ : :They consist of ✥ اوﺷﻴﺔ اﻟﺴﻼم، The Litany for the Peace ✥ ✥ اوﺷﻴﺔ اﻷﺑﺎء، The Litany for the Fathers ✥ ✥ The Litany for the Place ✥ اوﺷﻴﺔ اﻟﻤﻮﺿﻊ، ✥ The Litany for the Air of Heaven, Waters ✥ اوﺷﻴﺔ أهﻮﻳﺔ اﻟﺴﻤﺎء واﻟﻤﻴﺎﻩ واﻟﺰروع، and Plants ✥ ✥ واوﺷﻴﺔ اﻷﺟﺘﻤﺎﻋﺎت. @ The Litany for the Congregations ✥

THE LITANY FOR PEACE <ÝøŠÖ]<íéæ_

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﺻــﻞّ. .Pray. 80lhl

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا. .Stand up for prayer Epi 8proseu,h 8stachte

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ. .Peace be with all. Eirhnh pasi

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou 122 The Litany for the Peace

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

وأﻳﻀﺎ ﻓﻠﻨﺴﺄل اﷲ Again, let us ask God the Pantocra- Palin on maren+xo 8eV+ ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ أﺑﺎ رﺑﻨﺎ tor, the Father of our pipantokratwr@ 8Viwt 8mpen واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع Lord, God, and Sav- [ois ouox pennou+ ouox iour Jesus Christ. اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ We ask and entreat penswthr I'h's P','s. Ten+xo ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ -Your goodness, O ouox tentwbx 8ntekmet اﻟﺒﺸﺮ، أذآﺮ ﻳﺎرب ,Lover of Mankind remember, O Lord, 8agacos pimairwmi. Arivmeu8i ﺳﻼم آﻨﻴﺴﺘﻚ اﻟﻮاﺣﺪﻩ the peace of Your 8P[ois n+xirhnh 8nte tekou8i اﻟﻮﺣﻴﺪﻩ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ,one, only, holy 8mmauats 8ecouab 8nkacolikh اﻟﺠﺎﻣﻌﻪ اﻟﺮﺳﻮﻟﻴـﻪ . (catholic (universal and apostolic 8n8apostolikh 8nek8klhsia. Church

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﺻﻠـﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼم Pray for the peace Proseuxasce 8uper ths آﻨﻴﺴﺔ اﷲ اﻟﻮاﺣﺪﻩ ,of the one, holy catholic, and irhnhs ths 8agias monhs اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ اﻟﺠﺎﻣﻌﻪ apostolic orthodox kacolikhs kai apostolikhs اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﻪ اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻪ . Church of God. orcodoxou tou :eou ekklhsias.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهــﻦ : @PRIEST: Piouhb

هﺬﻩ اﻟﻜﺎﺋﻨﻪ ﻣﻦ أﻗﺎﺻﻰ +that which exists :ai etsop isjen aurhjs 8n اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﻪ اﻟﻰ أﻗﺎﺻﻴﻬﺎ . from one end of the world to the other. oikomenh sa aurhjs. The Litany for the Fathers 123

THE LITANY FOR THE FATHERS <ð^{{eû]<íéæ_

اﻟﻜﺎهــﻦ : @PRIEST: Piouhb

أذآﺮ ﻳﺎرب ﺑﻄﺮﻳﺮآﻨﺎ -Remember, O Lord, Arivmeu8i 8P[ois 8mpen اﻵب اﻟﻤﻜﺮم رﺋﻴﺲ our blessed and honoured father, the patriar,hs 8niwt ettaihout اﻟﻜﻬﻨﻪ اﻟﺒﺎﺑﺎ @(archbishop our 8nar,h8ereus papa abba (nim اﻷﻧﺒﺎ ...... واﺧﻮﻳﻪ patriarch, Abba nem nefson 8m8pneumatikon (…..), and his اﻟﺮوﺣﻴﻴﻦ ﻣﺎر ...... -pipatriar,hs 8nrem ﺑﻄﺮﻳﺮك أﻧﻄﺎآﻴﺔ ,spiritual brothers the Patriarch of Anti8o,i8a Mar (nim) nem وأﺑﻮﻧﺎ ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك Antioch Mar (……) pipatriar,hs 8nremErutria أرﻳﺘﺮﻳﺎ. and the Patriarch of Eritrea Father (…) Abouna (nim)

وﻓﻲ وﺟﻮد اﻷﺳﻘﻒ (اﻟﻤﻄﺮان ) ﻳﻀﺎف : :If a bishop or metropolitan is present, he adds

وﺷﺮﻳﻜﻪ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ and his partner in Nem pefke8svhr 8nlitourgos اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ -the apostolic ser vice, our father the peniwt 8n8episkopos (8mmht- ( اﻟﻤﻄﺮان ) اﻟﻤﻜﺮّم bishop (metro- ropoliths) abba (nim) اﻷﻧﺒﺎ ...... ، (..…) politan), Abba

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ رﺋﻴﺲ Pray for our high Proseuxasce 8uper ths آﻬﻨﺘﻨﺎ اﻟﺒﺎﺑﺎ أﻧﺒﺎ ...... priest, Papa Abba (……), pope and ar,herens 8hmwn papa abba ﺑﺎﺑﺎ وﺑﻄﺮﻳﺮك ورﺋﻴﺲ patriarch and (nim)@ papa ke patriar,ou أﺳﺎﻗﻔﺔ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﻈﻤﻰ -archbishop of the ke ar,i8episkopou ths mega اﻷﺳﻜﻨﺪرﻳﻪ . واﺧﻮﻳﻪ great city of Alexandria; and his lou polews Alexandrias@ 124 The Litany for the Fathers

اﻟﺮوﺣﻴﻴﻦ ﻣﺎر ...... spiritual brothers, nem nefson 8m8pneumatikon ﺑﻄﺮﻳﺮك أﻧﻄﺎآﻴﺔ the Patriarch of Antioch Mar (…...) pipatriar,hs 8nrem- وأﺑﻮﻧﺎ ...... ﺑﻄﺮﻳﺮك and the Patriarch of Anti8o,i8a Mar (nem) nem أرﻳﺘﺮﻳﺎ . Eritrea Father pipatriar,hs 8nremErutria (……), Abouna (nem)

وﺳﺎﺋﺮ أﺳﺎﻗﻔﺘﻨﺎ and for our orthodox Ke twn orcodoxwn 8hmwn bishops. اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ . .8episkopwn

وﻓﻲ وﺟﻮد اﻷﺳﻘﻒ (اﻟﻤﻄﺮان ) ﻳﻀﺎف : :If a bishop or metropolitan is present, he adds

وﺷﺮﻳﻜﻪ ﻓﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ and his partner in Nem pefke8svhr 8nlitourgos اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ أﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ the apostolic service, our father peniwt 8n8episkopos ( اﻟﻤﻄﺮان ) ( ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ the bishop (metro- (8mmhtropoliths) abba أﻷﺳﺎﻗﻔﺔ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻴﻦ (..…) politan), Abba ﻣﻌﻨﺎ ) اﻟﻤﻜﺮّم (nem) اﻷﻧﺒﺎ ...... ،

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

Keep them for us for ﺣﻔﻈﺎ أﺣﻔﻈﻬﻢ ﻟﻨﺎ ﺳﻨﻴﻦ 4en ou8arex 8arex 8erwou nan آﺜﻴﺮﻩ وأزﻣﻨﻪ ﺳﻼﻣﻴﻪ . many years and peaceful times. 8nxanmhs 8nrompi nem xanshou 8nxirhnikon. The Litany for the Place 125

THE LITANY FOR THE PLACE <Ä•ç¹]<íéæ_

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

Remember, O Lord, أذآﺮ ﻳﺎرب ﺧﻼص هﺬا Ari8vmeu8i 8P'o's 8n8tswthri8a اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻘﺪس اﻟﺬى ,the salvation of this Your holy place, and 8mpaitopos 'e'c'u 8ntak vai. ﻟﻚ، وآﻞ اﻟﻤﻮاﺿﻊ every place, and Nem topos niben@ nem وآﻞ أدﻳﺮة ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ every monastery of اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ . our orthodox fathers monasthrion niben 8nte nenio+ 8norcodoxos.

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

Pray for the ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻼص -Proseuxasce 8uper ths sw اﻟﻌﺎﻟﻢ وﻣﺪﻳﻨﺘﻨﺎ هﺬﻩ salvation of the world and of this city thrias tou kosmou ke ths وﺳﺎﺋﺮ اﻟﻤﺪن واﻷﻗﺎﻟﻴﻢ of ours and of all polews 8hmwn tauths ke واﻟﺠﺰاﺋﺮ واﻷدﻳﺮة . ,cities, districts islands, and paswn polewn ke twn ,w- monasteries rwn ke nhswn ke mona- sthrion.

( ﻓﻰ اﻷدﻳﺮة ﻳﻘﺎل : This monastery of (Ke tou monasthriou 8hmwn") "ودﻳﺮﻧﺎ هﺬا") ours" is said in the monasteries) toutou.)

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 126 The Litany for the Place

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

وآﻞ ﻣﺪﻳﻨﻪ، وآﻞ آﻮرﻩ، And every city and Nem polis niben@ nem ,wra واﻟﻘـﺮى وآﻞ زﻳﻨﺘــــﻬﺎ. every region, and the villages and all niben@ nem ni+mi@ nem their adornments. pousolsel thrf.

وﻧﺠــﻨﺎ آﻠﻨﺎ ﻣـﻦ اﻟﻐﻼء، And save us all from Ouox naxmen thren 8ebol xa واﻟﻮﺑـــــــﺎء، واﻟﺰﻻزل، famine, plagues, ou8xbwn nem oumou nem واﻟﻐــــﺮق، واﻟﺤــﺮﻳﻖ، ,earthquakes drowning, fire, oumonmen nem oukatapon- وﺳــــﺒﻰ اﻟـــﺒﺮﺑﺮ، captivity by tismos nem ou8,rwm nem وﻣـــﻦ ﺳـــﻴﻒ اﻟﻐﺮﻳﺐ، -barbarians, the oue,malwsi8a 8nte xanbar وﻣﻦ ﻗﻴﺎم اﻟﻬﺮاﻃﻘﻪ . sword of the stranger, and the baros@ nem 8ebol xa 8tshfi rising up of heretics. 8nte pisemmo. nem 8ebol xa 8pjintwnf 8e8pswi 8nte xanxeretikos.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson The Litany for the Air of Heaven, Waters and Plants 127

THE LITANY FOR THE AIR <ð^ÛŠÖ]<íèçâ_<íéæ_ OF HEAVEN, WATERS AND PLANTS <Åæ…ˆÖ]æ<ì^é¹]æ

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

Graciously accord, ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎرب أهﻮﻳﺔ Arikataxioin 8P'o's ni8ahr 8nte اﻟﺴﻤﺎء، وﺛﻤﺮات O Lord, the air of heaven, the fruits of 8tve nem nikarpos 8nte اﻷرض وﺻﻌﻮد ﻣﻴﺎﻩ the earth, the waters 8pkaxi@ nem nimwou 8nte اﻷﻧﻬﺎر، واﻟﺰروع of the rivers, the واﻟﻌﺸﺐ وﻧﺒﺎت اﻟﺤﻘﻞ seeds, the herbs, 8viaro@ nem nisi+ nem nisim ﻓﻰ هﺬﻩ اﻟﺴﻨﺔ ﺑﺎرآﻬﺎ . and the plants of the nem nirwt 8nte 8tkoi@ etqen field this year, bless them tairompi cai@ 8smou 8erwou.

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: Pirefsemsi

Pray for the air of أﻃﻠﺒﻮا ﻋﻦ أهﻮﻳﺔ Twbx 8ejen ni8ahr 8nte 8tve اﻟﺴــﻤﺎء، وﺛﻤﺮات heaven, the fruits of the earth, the rising nem nikarpos 8nte 8pkaxi@ اﻷرض، وﺻﻌﻮد ﻣﻴﺎﻩ of the waters of the 8pjinmosi 8e8pswi 8nte اﻷﻧـــﻬﺎر، واﻟـﺰروع ,rivers, the seeds واﻟﻌﺸــﺐ وﻧﺒــﺎت the herbs and the niiarwou 8mmwou@ nisi+ nem اﻟﺤﻘــﻞ، ﻟﻜـﻰ @plants of the field, nisim nem nirwt 8nt8tkoi that Christ our God ﻳﺒــــﺎرآﻬﺎ اﻟﻤﺴــــﻴﺢ +may bless them, xina 8nte pi8,ristos Pennou إﻟﻬﻨﺎ، وﻳﺘﺤﻨﻦ ﻋﻠﻰ bring them to 8smou 8erwou@ 8ntefjokou ﺟﺒﻠﺘﻪ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﺘﻬﺎ perfection in peace 8ebol qen ouxirhnh a[ne ﻳﺪاﻩ، وﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . without harm and forgive us our sins. 8mkax@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol. 128 The Litany for Air of Heaven, Waters and Plants

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ . LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson. Kuri8e LORD have mercy. ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ . .LORD have mercy. 8ele8hson. Kuri8e 8ele8hson ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ.

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

أ ﺻﻌﺪ هﺎ آﻤﻘﺪ ا ر هﺎ Raise them to their Anitou 8e8pswi kata nousi measure according آ ﻨﻌﻤﺘﻚ ، ﻓﺮ ح و ﺟﻪ @to Your grace. Give kata vh 8ete vwk 8n8xmot ا ﻷ ر ض ﻟ ﻴ ﺮ و ا ﺣﺮ ﺛﻬﺎ @joy to the face of the ma8pounof 8m8pxo 8m8pkaxi و ﻟﺘﻜﺜﺮ أ ﺛﻤﺎ ر هﺎ . -earth. May its fur rows be abundantly marouciqi 8nje nef8clwm@ أ ﻋﺪ هﺎ ﻟﻠﺰ ر ع .watered and its marou8asai 8nje nefoutax و ا ﻟﺤﺼﺎ د ، و د ﺑﺮ @fruits be plentiful. Cebtwtf ou8jroj nem ouwsq Prepare it for sowing ﺣﻴﺎ ﺗﻨﺎ آﻤﺎ ﻳﻠﻴﻖ . and harvesting. ouox 8arioikonomin ﺑﺎ ر ك أ آﻠﻴﻞ ا ﻟﺴﻨﻪ Manage our lives as 8mpenjinwnq kata ﺑﺼﻼ ﺣﻚ ، ﻣﻦ أ ﺟﻞ deemed fit. Bless the crown of the peternofri. 8Cmou 8epi8,lom ﻓﻘﺮ ا ء ﺷﻌﺒﻚ ، ﻣﻦ year with Your 8nte +rompi xiten أ ﺟ ﻞ ا ﻷ ر ﻣ ﻠﻪ و ا ﻟﻴﺘﻴﻢ goodness for the tekmet8,rhstos ecbe nixhki sake of the poor of و ا ﻟﻐﺮ ﻳﺐ و ا ﻟ ﻀﻴﻒ ، Your people, the 8nte peklaos@ ecbe +,hra nem و ﻣ ﻦ أ ﺟ ﻠ ﻨ ﺎ آﻠﻨﺎ ﻧﺤﻦ widow, the orphan, piorvanos nem pisemmo nem ا ﻟ ﺬﻳﻦ ﻧﺮ ﺟﻮ ك و ﻧﻄﻠﺐ the traveler, the stranger, and for the pirem8njwili@ nem ecbhten ا ﺳﻤﻚ ا ﻟﻘﺪ و س . ﻷ ن @sake of us all who thren qa nh 8eterxelpis 8erok أ ﻋ ﻴ ﻦ ا ﻟﻜﻞ ﺗﺘﺮ ﺟﺎ ك ، .entreat You and ouox ettwbx 8mpekran 'e'c'u seek Your holy ﻷ ﻧﻚ أ ﻧﺖ ا ﻟﺬ ى name. For the eyes Je nenbal 8nouon niben ﺗ ﻌ ﻄ ﻴ ﻬ ﻢ ﻃﻌﺎ ﻣﻬﻢ ﻓﻰ +of everyone wait seerxelpis 8erok@ je 8ncok et ﺣﻴﻦ ﺣﺴﻦ . أ ﺻﻨﻊ upon You, for You give them their food 8ntouqre nwou qen oushou ﻣ ﻌ ﻨ ﺎ ﺣ ﺴﺐ ﺻﻼ ﺣﻚ ، in due season. Deal enanef. Ariou8i neman kata The Litany for Air of Heaven, Waters and Plants 129

ﻳ ﺎ ﻣ ﻌ ﻄ ﻴ ﺎ ﻃﻌﺎ ﻣﺎ ﻟﻜﻞ with us according to tekmetagacos@ vh et+qre Your goodness, O ﺟ ﺴﺪ . أ ﻣﻸ ﻗﻠﻮ ﺑﻨﺎ You who give food 8nsarx niben. Mox 8nnenxht ﻓﺮ ﺣﺎ و ﻧﻌﻴﻤﺎ ، ﻟﻜﻰ to all flesh. Fill our 8nrasi nem ouounof@ xina anon ﻧﺤﻦ أ ﻳﻀﺎ ا ذ ﻳﻜﻮ ن hearts with joy and gladness, that we xwn 8ere 8vrwsi 8ntoten qen ﻟﻨﺎ ا ﻟﻜﻔﺎ ف ﻓﻰ آﻞ @too, having suffi- xwb niben 8nshou niben ﺷﺊ ، آﻞ ﺣﻴﻦ ، ﻧﺰ د ا د ciency in everything 8ntenerxou8o qen xwb niben always, may abound ﻓ ﻰ آ ﻞ ﻋﻤﻞ ﺻﺎ ﻟﺢ . .in every good deed. 8nagacon

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson 130 Litany for the Assemblies

LITANY FOR THE

ASSEMBLIES l^Â^Ûjq÷]<íéæ_

ﻳﻘﻮﻟﻬﺎ اﻵب اﻟﺒﺎﺑﺎ أو اﻻﺳﻘﻒ، ﻟﻮ آﺎن .Said by the pope or a bishop, if present ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د اً.

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

واﻳﻀﺎ ﻓﻠﻨﺴﺄل اﷲ +Again, let us ask Palin on maren+xo 8ev ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ أﺑﺎ رﺑﻨﺎ -God the Pantocra tor, the Father of our pipantokratwr@ 8Viwt 8mpen واﻟﻬﻨﺎ وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع Lord, God and Sav- [ois ouox Pennou+ ouox اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ iour Jesus Christ. Penswthr I'h's P','s. Ten+xo We ask and entreat ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ -ouox tentwbx 8ntekmet اﻟﺒﺸﺮ ، أذآﺮ ﻳﺎرب Your goodness, O Lover of Mankind. 8agacos pimairwmi. Arivmeu8i أﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﻨﺎ، Remember, O Lord, 8P[ois 8nnenjincwou+, our congregations,

ﺛﻢ ﻳﻠﺘﻔﺖ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻪ اﻟﻰ اﻟﻐﺮب وﻳﺮﺷﻢ The priest turns right towards the west and اﻟﺸﻌﺐ ر ﺷ ﻤ ﺎً و ا ﺣ ﺪ اً ﺑﻤﺜﺎل اﻟﺼﻠﻴﺐ وهﻮ ,makes the sign of the cross once on the people ﻳﻘﻮل : :while saying

ﺑﺎرآﻬﺎ. .Bless them. 8Cmou 8erwou

اﻟﺸﻤﺎس : @DEACON: 8Pirefsemsi

Pray for this holy ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬﻩ Proseuxasce 8uper ths 8agias اﻟﻜـــﻨﻴﺴـــﻪ اﻟﻤـــﻘﺪﺳـــﻪ (church (monastery and for our ek8klhsias tauths ke twn ( هﺬا اﻟﺪﻳﺮ اﻟﻤﻘﺪس ) .congregations وأﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﻨﺎ . .suneleusewn hmwn Litany for the Assemblies 131

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

Grant that they may أ ﻋ ﻂ أ ن ﺗ ﻜ ﻮن ﻟ ﻨ ﺎ ﺑﻐﻴ ﺮ Mhis ecrouswpi nan ﻣ ﺎﻧ ﻊ و ﻻ ﻋ ﺎﺋ ﻖ ﻟ ﻨﺼ ﻨﻌﻬﺎ be unto us without obstacle or hin- 8naterkwlin 8nattaxno@ آ ـﻤﺸـﻴـﺌـﺘـ ﻚ ا ﻟ ﻤــﻘﺪﺳـــ ﻪ drance, that we may ecrenaitou kata pekouws ا ﻟ ﻄــ ﻮﺑ ﺎو ﻳ ﻪ. ﺑ ﻴـــــ ﻮت hold them according to Your holy and 8ecouab ouox 8mmakarion. ﺻــ ﻼﻩ . ﺑ ﻴ ﻮت ﻃ ﻬ ﺎر ﻩ . blessed will. Hanhi 8neu,h@ xanhi 8ntoubo@ ﺑ ﻴ ﻮت ﺑ ﺮآ ﻪ. أ ﻧ ﻌ ﻢ ﺑ ﻬ ﺎ ,Houses of prayer xanhi 8n8smou@ ari,arizesce ﻳ ﺎر ب ﻋ ﻠﻴﻨ ﺎ و ﻋ ﻠ ﻰ ,houses of purity houses of blessing, 8mmwou nan 8P[ois@ nem ﻋﺒﻴ ﺪك ا ﻵ ﺗ ﻴ ﻦ ﺑ ﻌ ﺪﻧ ﺎ ا ﻟ ﻰ ,grant them unto us ا ﻷ ﺑ ﺪ . O Lord, and unto nekebiaik ecnhou menenswn Your servants who sa 8enex. shall come after us forever.

هﻨﺎ إن اﺧﺘﺎر ﻳﻘﻞ هﺬﻩ اﻷوﺷﻴﺔ أو ﺑﺘﺮآﻬﺎ. .The following may be said

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻋﺒﺎدة اﻷوﺛﺎن ﺑﺎﻟﻜﻤﺎل The worship of idols, }metsamse 8idwlon qen utterly uproot from اﻗﻠﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻢ . -the world. Satan and oujwk fojs 8ebolqen pikos اﻟﺸﻴﻄﺎن وآﻞ ﻗﻮاﺗﻪ all his evil powers mos. 8psatanas nem jom اﻟﺸﺮﻳﺮة اﺳﺤﻘﻬﻢ وأذﻟﻬﻢ -trample and hu miliate under our niben etxwou 8ntaf qem- ﺗﺤﺖ أﻗﺪاﻣﻨﺎ ﺳﺮﻳﻌﺎً . @feet speedily. All qwmou ouox macebi8wou offenses and their 132 Litany for the Assemblies

اﻟﺸﻜﻮك وﻓﺎﻋﻠﻮهﺎ instigators, abolish. sapesht 8nnen[alauj May all dissensions أﺑﻄﻠﻬﻢ . وﻟﻴﻨﻘﺾ اﻓﺘﺮاق of corrupt heresies 8n,wlem. ni8skandalon nem ﻓﺴﺎد اﻟﺒﺪع . أﻋﺪاء -cease. The enemies nhet8iri 8mmwou korfou@ mar آﻨﻴﺴﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻳﺎ رب ,of Your holy church O Lord, as at all oukhn 8nje nivwrj 8m8ptako ﻣﺜﻞ آﻞ زﻣﺎن واﻵن times, now also 8nte nixeresis. nijaji 8nte أذﻟﻬﻢ. ﺣﻞ ﺗﻌﺎﻇﻤﻬﻢ . @humiliate, Strip their tekek8klhsia ecouab P[ois vanity, and show ﻋﺮﻓﻬﻢ ﺿﻌﻔﻬﻢ ﺳﺮﻳﻌﺎً . them their weakness 88m8vrh+ 8nshou niben nem +nou أﺑﻄﻞ ﺣﺴﺪهﻢ وﺳﻌﺎﻳﺘﻬﻢ speedily. Bring to macebi8wou. bwl 8ntoumet وﺟﻨﻮﻧﻬﻢ وﺷﺮهﻢ ,naught their envy their intrigues, their [asixht 8ebol@ matamwou وﻧﻤﻴﻤﺘﻬﻢ اﻟﺘﻲ madness, their 8etoumetjwb 8n,wlem. kwrf ﻳﺼﻨﻌﻮﻧﻬﺎ ﻓﻴﻨﺎ . ﻳﺎ رب wickedness and 8nnou8vconos nou8epibolh their slander which أﺟﻌﻠﻬﻢ آﻠﻬﻢ آﻼ ﺷﺊ . they commit against noumankania noukakourgia وﺑﺪد ﻣﺸﻮرﺗﻬﻢ ﻳﺎ اﷲ us, O Lord, bring noukatalalia 8etou8iri اﻟﺬي ﺑﺪد ﻣﺸﻮرة .them all to no avail Disperse their coun- 8mmwou qaron. P[ois8 8aritou أﺧﻴﺘﻮﻓﻞ. sel, O God, as You throu 8naprakton@ ouox jwr dispersed the coun- sel of Ahithophel. 8ebol 8mpouso[ni@ Vnou+ vh8etafjwr 8ebol 8m8pso[ni 8nA,itovel.

اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﻳﺎ رب ارﺣـــــــــــــــﻢ. .LORD have mercy. Kuri8e 8ele8hson

ﺛﻢ ﻳﺮﻓﻊ اﻟﻜﺎهﻦ ﻳﺪﻩ وﻳﺒﺨﺮ ﺷﺮﻗﺎ ﺛﻼث ﻣﺮات The priest censes towards the East three times وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺑﻘﻴﺔ أوﺷﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت وهﻰ هﺬﻩ: :above the altar, saying Litany for the Assemblies 133

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

ﻗﻢ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ @+Arise, O Lord, God. Twnk P[ois Vnou وﻟﻴﺘﻔﺮق ﺟﻤﻴﻊ أﻋﺪاﺋﻚ Let all Your enemies be scattered, and let maroujwr 8ebol 8nje nek- وﻟﻴﻬﺮب ﻣﻦ ﻗﺪام وﺟﻬﻚ all that hate Your آ ﻞُ ﻣﺒﻐﻀﻲ اﺳﻤﻚ Holy Name flee jaji throu@ marouvwt اﻟﻘﺪوس . before Your face. 8ebol qa8txh 8m8pekxo 8nje ouon niben ecmos+ 8mpek- ran ecouab.

ﻳﻠﺘﻔﺖ إﻟﻰ اﻟﻐﺮب وﻳﻌﻄﻰ اﻟﺒﺨﻮر ﻟﻠﻜﻬﻨﺔ The priest turns to the west and censes the واﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ واﻟﺸﻌﺐ وهﻮ ﻳﻘﻮل: priests, the deacons, and the people three times, saying:

وأﻣﺎ ﺷﻌﺒﻚ ﻓﻠﻴﻜﻦ But let Your people Peklaos de marefswpi ﺑﺎﻟﺒﺮآﺔ أﻟﻮف أﻟﻮف be in blessing thousands of qen pi8smou 8exananso 8nso ورﺑﻮات رﺑﻮات thousands, and ten ﻳﺼﻨﻌﻮن إرادﺗﻚ. thousand times ten nem xan8cba 88n8cba eu8iri thousands doing 8mpekouws. Your will.

ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ واﻟﺮأﻓﺎت وﻣﺤﺒﺔ By the grace, 4en pi8xmot nem nimetsenxht اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻻﺑﻨﻚ اﻟﻮﺣﻴﺪ compassion, and Love of mankind, of Your nem +metmairwmi 8nte Pek- اﻟﺠﻨﺲ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨﺎ Only-Begotten Son, monogenhs 8nshri Pen¡ ouox وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴـﻴﺢ our Lord, God and Saviour Jesus Christ. pennou+ ouox Penswthr Ihsous Pi8,ristos. 134 Litany for the Assemblies

ﺛﻢ ﻳﺒﺨﺮ ﺷﺮﻗﺎ ﺛﻼث أﻳﺎد وهﻮ ﻳﻘﻮل ﺳ ﺮ اً: :The priest turns to the East, saying inaudibly

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) @PRIEST: (inaudibly) Piouhb

هﺬا اﻟﺬي ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ Through whom the Vai 8ete 8ebol xitotf 8ere pi8wou واﻟﻜﺮاﻣﺔ واﻟﻌﺰة واﻟﺴﺠﻮد . glory, the honour, the dominion, and the nem pitaio nem piamaxi nem +- ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ وﻣﻊ اﻟﺮوح adoration are due unto 8proskunhsis @ er8prepi nak nemaf اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻲ اﻟﻤﺴﺎوي ﻟﻚ You, with Him and the Holy Spirit, the Life- nem Pi8pneuma ecouab 8nreftanqo اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ دهﺮ Giver who is of one اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . essence with You, now ouox 8nomoousios nemak. }nou and at all times and nem 8nshou niben nem sa 8enex 8nte unto the age of all ages. Amen. ni8enex throu @ 8Amen

ﺛﻢ ﻳﻨﺎول اﻟﻤﺠﻤﺮة ﻻﺣﺪ اﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ ﻟﻴﺼﺮﻓﻬﺎ The priest gives the censer to the deacon to إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﻌﺪ رﻓﻊ اﻟﺒﺨﻮر ﻗﺪاس وإﻻ ﻓﻼ empty if the Offering of Incense is not followed ﻳﻔﻌﻞ ذﻟﻚ. .by the

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى ﻓﻰ .. .Our Father Who art Je peniwt et qen nivhoui اﻟﺴـــــــﻤﻮات...... in heaven

وﻓﻰ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﻦ -The priest takes the cross, turns his face to اﻟﺸﻤﺎس أو ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺬﺑﺢ، وﻳﺤﻮل وﺟﻬﻪ wards the East, and says the following three إﻟﻰ اﻟﺸﺮق وﻳﻘﻮل هﺬﻩ اﻟﺘﺤﺎﻟﻴﻞ اﻟﺜﻼﺛﻪ ﻟﻼﺑﻦ: .prayers to the Son The First Absolution 135

THE FIRST ABSOLUTION <<Ùæù]<Øé×vjÖ]

اﻟﻜﺎهﻦ: ( ﺳ ﺮ اً) (PRIEST: (inaudibly

ﻧﻌﻢ ﻳﺎرب ﻳﺎرب اﻟﺬى أﻋﻄﺎﻧﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن Yes, O Lord, the Lord who has given us أن ﻧﺪوس اﻟﺤﻴﺎت واﻟﻌﻘﺎرب وآﻞ ﻗﻮة -the authority to tread on serpents and scor اﻟﻌﺪو . اﺳﺤ ﻖ رءوﺳﻪ ﺗﺤﺖ أﻗﺪاﻣﻨﺎ ,pions and upon all the power of the enemy crush his heads beneath our feet speedily ﺳﺮﻳﻌﺎ وﺑﺪد ﻋﻨﺎ آﻞ ﻣﻌﻘﻮﻻﺗﻪ اﻟﺸﺮﻳﺮﻩ and scatter before us his every design of اﻟﻤﻘﺎوﻣﻪ ﻟﻨﺎ. ﻷﻧﻚ أﻧﺖ هﻮ ﻣﻠﻜﻨﺎ أﻳﻬﺎ wickedness against us. For You are King اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ وأﻧﺖ اﻟﺬى ﻧﺮﺳﻞ ﻟﻚ اﻟﻰ of us all, O Christ our God, and unto You we send up the glory, the honour, and the ﻓﻮق اﻟﻤﺠﺪ واﻻآﺮام أﻳﻬﺎ اﻵب واﻹﺑﻦ worship with Your good Father and the واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس . اﻵن وآﻞ أوان واﻟﻰ Holy Spirit, the Giver of Life, who is of one دهﺮ اﻟﺪهﻮر آﻠﻬﺎ. ﺁﻣﻴﻦ . essence with You, now and at all times and unto the age of all ages. Amen.

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻨﺎ . -In Christ Jesus our 4en Pi,ristos Ihsous Pen LORD. [ois.

ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻤﺎس ( وهﻮ D EACON (while Pirefsemsi ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺒﺸﺎرة ووﺿﻌﻬﺎ holding the Gospel over his bowed head ﻋﻠﻰ رأﺳﻪ اﻟﻤﻄﺎﻣﻨﺔ ﺧﺎرج :(outside the sanctuary اﻟﻬﻴﻜﻞ) :

اﺣﻨــــــــﻮا رءوﺳـﻜــــﻢ Bow your heads to Tas kevalas 8umwn tou the LORD. ﻟﻠــــــــﺮب . .Kuriw klinate 136 The Second Absolution

اﻟﺸﻌﺐ : CONGREGATION: Pilaos

أﻣﺎﻣﻚ ﻳﺎ رب . .Before You, O Enwpion sou Kurie LORD.

وﻳﻄﺎﻣﻨﻮن رءوﺳﻬﻢ إﻟﻰ ﺁﺧﺮ ﻗﺮاءة اﻟﺘﺤﻠﻴﻠﻴﻦ They bow their heads until the end of the اﻵﺗﻴﻴﻦ. ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺜﺎﻧﻰ وهﻰ following two absolutions; the priest recites the second absolution, which is a prayer of ﺻﻼة ﺧﻀﻮع ﻟﻺﺑﻦ ووﺟﻬﻪ إﻟﻰ اﻟﺸﺮق :submission to the Son, while facing east أ ﻳ ﻀ ﺎً:

THE SECOND ABSOLUTION <îÞ^nÖ]<Øé×vjÖ] (The Prayer of Submission to the Son)

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ ( ﺳ ﺮ اً): (Priest: (inaudibly

أﻧﺖ ﻳﺎرب اﻟﺬى ﻃﺄﻃﺄت اﻟﺴﻤﻮات You, O Lord, who bowed the heavens, You وﻧﺰﻟﺖ وﺗﺄﻧﺴﺖ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻼص ﺟﻨﺲ descended and became man for the salvation of mankind. You are He who sits upon the اﻟﺒﺸﺮ. أﻧﺖ هﻮ اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ Cherubim and the Seraphim, and beholds واﻟﺴﻴﺮاﻓﻴﻢ واﻟﻨﺎﻇﺮ اﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻴﻦ . those who are lowly. You also now, O our أﻧﺖ أﻳﻀﺎ اﻵن ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ اﻟﺬى ﻧﺮﻓﻊ Master, are He to whom we lift up the eyes of أﻋﻴﻦ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ اﻟﻴﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻟﻐﺎﻓﺮ our heart; the Lord who forgives our iniquities and saves our souls from corruption. We wor- ﺁﺛﺎﻣﻨﺎ وﻣﺨﻠﺺ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎد . ship Your ineffable compassion, and we ask ﻧﺴﺠﺪ ﻟﺘﻌﻄﻔﻚ اﻟﺬى ﻻ ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻪ You to give us Your peace, for You have The Second Absolution 137

وﻧﺴﺄﻟﻚ أن ﺗﻌﻄﻴﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ ﻷﻧﻚ given us all things. Acquire us to Yourself, O أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ آﻞ ﺷﺊ اﻗﺘﻨﻨﺎ ﻟﻚ ﻳﺎاﷲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ .God our Saviour, for we know none but You Your holy name, we utter. Turn us, O God, ﻷﻧﻨﺎ ﻻﻧﻌﺮف أﺣﺪا ﺳﻮاك . إﺳﻤﻚ .unto the fear of You and the desire of You اﻟﻘﺪوس هﻮ اﻟﺬى ﻧﻘﻮﻟﻪ. ردﻧﺎ ﻳﺎاﷲ اﻟﻰ -Be pleased that we may abide in the enjoy ﺧﻮﻓﻚ وﺷﻮﻗﻚ. ﻣﺮ أن ﻧﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﻴﺮاﺗﻚ . ment of Your good things. And those who have bowed their heads beneath Your hand, واﻟﺬﻳﻦ أﺣﻨﻮا رؤوﺳﻬﻢ ﺗﺤﺖ ﻳﺪك exalt them in [their] ways of life and adorn أرﻓﻌﻬﻢ ﻓﻰ اﻟﺴﻴﺮﻩ، زﻳﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﻔﻀﺎﺋﻞ them with virtues. And may we all be worthy وﻟﻨﺴﺘﺤﻖ آﻠﻨﺎ ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ اﻟﺬى ﻓﻰ of Your kingdom in the heavens, through the اﻟﺴﻤﻮات ﺑﻤﺴﺮة أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ . هﺬا good will of God, Your good Father, with whom You are blessed with the Holy Spirit, اﻟﺬى أﻧﺖ ﻣﺒﺎرك ﻣﻌﻪ ﻣﻊ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس the Giver of Life, who is of one essence with اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ . اﻵن وآﻞ أوان You, now and at all times and unto the age of واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴــﻦ. .all ages. Amen

اﻟﺸﻤﺎس : DEACON: Pirefsemsi

ﻧﻨﺼﺖ ﺑﺨﻮف اﷲ.ﺁﻣﻴﻦ . Let us attend in the fear of God. Amen. Pros,wmen :eou meta- vobou. Amhn.

ﺛﻢ ﻳﻠﺘﻔﺖ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﻰ اﻟﻐﺮب وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ The priest turns his face towards the west ﺑﺎﻟﺼﻠﻴﺐ وهﻮ ﻳﻘﻮل : and signs the congregation with the cross in his hand and says: 138 The Third Absolution

اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ. .Peace be with all. Eirhnh pasi

اﻟﺸﻌﺐﻳﺠﺎوﺑﻪ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou

THE THIRD ABSOLUTION oÖ^nÖ]<Øé×vjÖ]< (The Prayer of Absolution to the Son) D

ﺛﻢ ﻳﻘﻮل اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ( ﺗﺤﻠﻴﻞ اﻹﺑﻦ ) ﺟ ﻬ ﺮ اً The priest now looks westward and, bowing his ووﺟﻬﻪ اﻟﻰ اﻟﻐﺮب وهﻮ ﻣﻄﺎﻣﻦ اﻟﺮأس : :head, prays

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ: :PRIEST

أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﺑﻦ اﷲ O Master, Lord Jesus Christ, the only اﻟﻮﺣﻴﺪ وآﻠﻤﺔ اﻵب اﻟﺬى ﻗﻄﻊ آﻞ begotten Son and Logos (Word) of God the Father, who has broken every bond of رﺑﺎﻃﺎت ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺁﻻﻣﻪ our sins through His saving, life-giving اﻟﻤﺨﻠﺼﻪ اﻟﻤﺤﻴﻴﻪ، اﻟﺬى ﻧﻔﺦ ﻓﻰ وﺟﻪ sufferings; who breathed into the face of ﺗﻼﻣﻴﺬﻩ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ورﺳﻠﻪ اﻷﻃﻬﺎر وﻗﺎل His holy disciples and saintly apostles, and ﻟﻬﻢ اﻗﺒﻠﻮا اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻣﻦ ﻏﻔﺮﺗﻢ ﻟﻬﻢ said to them, "Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ ﻏﻔﺮت وﻣﻦ أﻣﺴﻜﺘﻤﻮهﺎ forgiven; if you retain the sins of any, they ﻋﻠﻴﻬﻢ أﻣﺴﻜﺖ . أﻧﺖ اﻵن أﻳﻀﺎ ,are retained." You also now, O our Master The Third Absolution 139

ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ رﺳﻠﻚ اﻷﻃﻬﺎر أﻧﻌﻤﺖ have given grace through Your holy ﻋﻠﻰ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻓﻰ اﻟﻜﻬﻨﻮت آﻞ apostles to those who for a time labour in the priesthood in Your holy Church to زﻣﺎن ﻓﻰ آﻨﻴﺴﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ أن ﻳﻐﻔﺮوا forgive sin upon the earth and to bind اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻷرض وﻳﺮﺑﻄﻮا وﻳﺤﻠﻮا and to loose every bond of iniquity. Now آﻞ رﺑﺎﻃﺎت اﻟﻈﻠﻢ . اﻵن أﻳﻀﺎ ﻧﺴﺄل ,also we ask and entreat Your goodness وﻧﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ ﻋﻦ ,O Lover of Mankind, for Your servants ﻋﺒﻴﺪك

ﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ أوﻻ وﺛﺎﻧﻴﺎ ﻗﺎﺋﻼ : He makes the sign of the cross two times on the people

ﺁﺑﺎﺋﻰ واﺧﻮﺗﻰ ,my fathers and my brethren

وﻳﺮﺷﻢ ﻧﻔﺴﻪ ﻗﺎﺋﻼ : .and on himself

وﺿﻌﻔﻰ ,and my weakness

وﻳﻜﻤﻞ ﻗﺎﺋﻼ : :Then he continue saying

هﺆﻻء اﻟﻤﻨﺤﻨﻴﻦ ﺑﺮؤوﺳﻬﻢ أﻣﺎم ﻣﺠﺪك those who bow their heads before Your holy glory. Dispense to us Your mercy and loose اﻟﻤﻘﺪس ارزﻗﻨﺎ رﺣﻤﺘﻚ واﻗﻄﻊ آﻞ -every bond of our sins, and, if we have com رﺑﺎﻃﺎت ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ، وان آﻨﺎ أﺧﻄﺄﻧﺎ اﻟﻴﻚ -mitted any sin against You knowingly or un knowingly, or through anguish of heart, or in ﻓﻰ ﺷﺊ ﺑﻌﻠﻢ أو ﺑﻐﻴﺮ ﻋﻠﻢ أو ﺑﺠﺰع deed or word, or from faintheartedness, do اﻟﻘﻠﺐ أو ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ أو ﺑﺎﻟﻘﻮل أو ﺑﺼﻐﺮ ,O Master who knows the weakness of men 140 The Third Absolution

اﻟﻘﻠﺐ، ﻓﺄﻧﺖ أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﻌﺎرف as a Good One and Lover of Mankind, O God, grant us the forgiveness of our sins, ﺑﻀﻌﻒ اﻟﺒﺸﺮ آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻬﻢ اﻧﻌﻢ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ.

هﻨﺎ ﻳﺮﺷﻢ ذاﺗﻪ ﻗﺎﺋﻼ: ,He makes the sign of the cross on himself again

ﺑﺎرآﻨﺎ ,bless us

وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺨﺪام ﻗﺎﺋﻼ: ,on the clergy

ﻃﻬﺮﻧﺎ، ﺣﺎﻟﻠﻨﺎ . ,purify us, make us absolved

وﻳﺮﺷﻢ اﻟﺸﻌﺐ ﻗﺎﺋﻼ: .and on the congregation

وﺣﺎﻟﻞ ﺳﺎﺋﺮ ﺷﻌﺒﻚ. .and all Your people absolved

هﻬﻨﺎ ﻳﺬآﺮ ﻣﻦ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺬآﺮﻩ، ﺛﻢ ﻳﻜﻤﻞ ﻗﺎﺋﻼ : If he wishes, the priest mentions the living and the dead, then continues, saying:

اﻣﻸﻧﺎ ﻣﻦ ﺧﻮﻓﻚ وﻗﻮﻣﻨﺎ اﻟﻰ ارادﺗﻚ Fill us with Your fear and straighten us unto Your holy good will, for You are our اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ اﻟﺼﺎﻟﺤﻪ، ﻷﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﻬﻨﺎ God, and the glory, the honour, the وﻳﻠﻴﻖ ﺑﻚ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﻪ واﻟﻌﺰ dominion, and the adoration are due unto واﻟﺴﺠﻮد ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح You, together with Your good Father and Amen. Alleluia. Zoxa patri 141

اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﺴﻤﺎوى ﻟﻚ اﻵن وآﻞ the Holy Spirit, the Life-Giver , who is of one essence with You, now and at all times أوان واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴﻦ. .and unto the age of all ages. Amen

وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻀﻊ اﻟﻜﺎهﻦ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺠﻴﻞ After this, the priest places the cross upon the وﻳﻘﺒﻞ اﻟﺼﻠﻴﺐ واﻷﻧﺠﻴﻞ وﺑﻌﺪﻩ اﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ Gospel and kisses both. Then the deacons and the congregation approach to receive their واﻟﺸﻌﺐ ﻳﺘﺒﺎرآﻮ. هﺬا آﻠﻪ واﻟﺸﻌﺐ ﻳﺮﺗﻞ ﺑﻤﺎ blessing in like manner, during which they all ﻳﻮاﻓﻖ . .chant the appropriate closing hymn

CONCLUSION OF SERVICE HYMN <í{Ú‚{¤]<Ý^{{j}<à{£

وﺗﺨﺘﻢ اﻟﺼﻼة ﺑﻠﺤﻦ: :The Prayer ends with the Hymn

AMEN. ALLELUIA. ZOXA PATRI ïje^ŠÒæƒ<^èç×é×Ö]<°Úa

ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴﻦ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . اﻟﻤﺠﺪ Amen. Alleluia. Glory Amhn allhlouia. Doxa ﻟﻶب واﻹﺑﻦ واﻟﺮوح be to the Father and to the Son and to Patri ke Uiw ke agiw اﻟﻘﺪس اﻵن وآﻞ أوان the Holy Spirit, now Pneumati@ ke ke 8a8i ke is وإﻟﻲ دهﺮ اﻟﺪهﻮر ﺁﻣﻴﻦ . and forever and unto tous 8e8wnas twn 8e8wnwn the age of all ages. Amen. 8amhn. 142 Amen. Alleluia. Zoxa patri

ﻧﺼﺮخ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻳﺎ رﺑﻨﺎ We proclaim and Tenws 8ebol enjw 8mmos@ je ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ - say, O our Lord Jesus Christ, - 8w Pen'o's I'h's P','s. -

* ﺑﺎرك أهﻮﻳﺔ اﻟﺴﻤﺎء، Bless the air of* heaven, bless the wa- 8Cmou eni8ahr 8nte 8tve. 8Cmou ﺑﺎرك ﻣﻴﺎﻩ اﻟﻨﻬﺮ، ﺑﺎرك ters of the river, bless 8enimwou 8m8viarwo 8Cmou the seeds and the اﻟﺰروع واﻟﻌﺸﺐ. ﻓﻠﺘﻜﻦ nisi+ nem nisim. Mare peknai رﺣﻤﺘﻚ وﺳﻼﻣﻚ ﺣ ﺼ ﻨ ﺎً herbs. May Your mercy and Your nem tekxirhnh oi 8nosbt ﻟﺸﻌﺒﻚ. peace be a fortress unto Your people. 8mpeklaos@

ﺧﻠﺼﻨﺎ وارﺣﻤﻨﺎ . Save us and have mercy on us. Lord Cw+ 8mmon ouox nai nan. ﻳــﺎرب ارﺣــﻢ، ﻳـــﺎرب -have mercy. Lord Kuri8e 8ele8hson kuri8e 8ele8h have mercy. Lord ارﺣــﻢ، ﻳـــﺎرب ﺑـــﺎرك son kuri8e 8ele8hson kurie ﺁﻣﻴﻦ. ﺑﺎرآﻮا ﻋﻠﻲﱠ . هﺎ bless. Amen. Bless me. [Bless me.] Lo, euloghson 8amhn@ 8smou 8eroi@ اﻟﻤﻄﺎﻧﻴﺔ . اﻏﻔﺮوا ﻟﻲ، .the repentance 8smou 8eroi@ is +metanoi8a@ ,w ﻗﻞ اﻟﺒﺮآﺔ . Forgive me. Say the blessing. nhi 8ebol jw 8mpi8smou.

* هﺬا اﻟﺠﺰء ﻳﺘﻐﻴﺮ د ا ﺋ ﻤ ﺎً ﺑﺎﻟﻤﺮدات اﻷﺗﻴﺔ ﻃ ﺒ ﻘ ﺎً This part is often substituted by the following* ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺎت (ص ١٤٣ – ١٥٠). responses (pages 143—150), according to the occasion. Verses of Different Occasions 143

VERSES OF DIFFERENT OCCASIONS

FROM NAYROUZ FEAST TO <±c<‡æßÖ]<‚éÂ<àÚ 16TH TOUT

ﺑﺎرك اآﻠﻴﻞ اﻟﺴﻨﺔ @Bless the crown of 8Cmou 8epi8,lom 8nte +rompi ﺑﺼﻼﺣﻚ ﻳﺎرب . the year: with Your goodness, O Lord: xiten tekmet8,rhstos 8P- اﻷﻧﻬﺎر واﻟﻌﻴﻮن the rivers and the [ois@ niiarwou nem nimoumi@ واﻟﺰروع واﻟﺜﻤﺎر. springs: and the seeds and the fruits. nem nisit+ nem nikarpos.

DURING BOTH FEASTS OF

THE CROSS kîÜ–Ûa<ï‚éÂ@óÏ

اﻟﺬى ﺻﻠﺐ ﻋﻠﻰ @Who was crucified Vh8etauasf 8epi8stauros اﻟﺼﻠﻴﺐ اﺳﺤﻖ اﻟﺸﻴﻄﺎن :on the cross trample Satan under ek8eqomqem 8m8psatanas ﺗﺤﺖ أرﺟﻠﻨﺎ. our feet. sapesht 8nnen[alauj.

NATIVITY FAST - KIAHK <ÔãéÒ<—<øé¹]<Ýç‘

اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ The Begotten of the Pimisi 8ebolqen 8viwt Father before all آﻞ اﻟﺪهﻮر. ages. qajwou 8nni8ewn throu. 144 Verses of Different Occasions

FROM NATIVITY TH <<øé¹]<áçÚ†e<àÚ< PARAMOUN TO THE 9 TOBAH <íeç U< <±c

اﻟﺬى وﻟﺪ ﻓﻰ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ . @Who was born in Vh8etaumasf qen bhcleem آﺄﺧﺒﺎر اﻷﻧﺒﻴﺎء . :Bethlehem according to the kata ni8smh 8m8provhtikon. prophetic voices.

CIRCUMCISION FEAST <á^j¤]<‚éÂ<»

اﻟﺬى ﻗﺒﻞ اﻟﻴﻪ اﻟﺨﺘﺎن . .Who accepted to Vh8etafswp 8erof 8mpisebi Himself circumci- sion.

PARAMOUN AND THEOPHANY FEAST <<Œ^ŞÇÖ]<‚éÂæ<áçÚ†e<»

اﻟﺬى أﻋﺘﻤﺪ ﻓﻲ اﻻردن. -Who was baptized Vh8etaf[iwms qen piIord in the Jordan. anhs.

THE FEAST OF THE CANA OF GALILEE'S WEDDING <Øé×¢]<^Þ^Î<Œ†Â<‚éÂ<»

اﻟﺬى ﺑﺎرك اﻟﻤﻴﺎﻩ Who blessed the Vh8etafaf8smou 8enimwou ﻓﺼﻴﺮهﺎ ﺧ ﻤ ﺮ اً . water and made it into wine. afaitou 8nhrp. Verses of Different Occasions 145

THE FEAST OF OUR <‚éŠÖ]<Ùç}<‚éÂ<» LORD’S ENTRY INTO THE TEMPLE <ØÓé]<±]

اﻟﺬى دﺧﻞ اﻟﻬﻴﻜﻞ . .Who entered into Vh8etafse 8eqoun 8piervei the temple.

SATURDAYS AND SUNDAYS <^u_æ

اﻟﺬى ﺻﺎم ﻋﻨﺎ ارﺑﻌﻴﻦ Who fasted for us: Vh8etafernhsteuin 8e8xrhi ﻳ ﻮ ﻣ ﺎً وارﺑﻌﻴﻦ ﻟﻴﻠﺔ، ﻟﻜﻲ forty days and forty Nights: in order to 8ejwn 8n8xme 8n8exoou nem 8xme ﻳﺨﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﺑﺎﻧﺎ . . save us from our 8n8ejwrx sa 8ntefsotten qen sins. nennobi.

THE FEAST OF THE ANNUNCIATION <ì…^{{fÖ]<‚éÂ<»

اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء. -+ Who was incarnate Vh8etaf[isarx 8ebol qen of the Virgin. parcenos. 146 Verses of Different Occasions

PALM SUNDAY <°Þ^ÃÖ_<‚u_<»

اﺑﻦ اﷲ . دﺧﻞ اﻟﻰ The son of God: 8Pshri 8mVnou+@ afse 8eqoun entered into اورﺷﻠﻴﻢ. Jerusalem 8eIerousalhm.

DURING THE WEEK OF THE <í~’fÖ]<Åçf‰_<» HOLY PASCHA <<퉂Ϲ]

اﻟﺬى ﺻﻠﺐ ﻋﻠﻰ @Who was crucified Vh8etauasf 8epi8stauros اﻟﺼﻠﻴﺐ اﺳﺤﻖ اﻟﺸﻴﻄﺎن :on the cross trample Satan under ek8eqomqem 8m8psatanas ﺗﺤﺖ أرﺟﻠﻨﺎ. our feet. sapesht 8nnen[alauj.

BRIGHT SATURDAY <|†ËÖ]

اﻟﺬى وﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻘﺒﺮ . Who was placed in Vh8etau,af qen pi8mxau اﺳﺤﻖ ﻋﻨﺎ ﺷﻮآﺔ tomb, trample for us the thorn of death. ek8eqomqen 8n8qrhi 8nqhten 8n+ اﻟﻤﻮت. souri 8nte 8vmou. Verses of Different Occasions 147

FROM THE RESURRECTION TH <±]<íÚ^éÏÖ]<‚éÂ<àÚ FEAST TO THE 39 DAY OF PENTECOST <°‰^Û¤]<àÚ

ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ اﻟﺬى ﻗﺎم ﻣﻦ @The King of Glory 8Pouro 8nte 8pwou ﺑﻴﻦ اﻷﻣﻮات ﻓﻲ اﻟﻴﻮم has risen from the dead on the third vh8etaftwnf 8ebol@ qen اﻟﺜﺎﻟﺚ. day. nhecmwout@ qen pi8e8xoou 8mmax somt.

FROM THE Ascension TH <±]<çÃ’Ö]<‚éÂ<àÚ FEAST TO THE 49 DAY OF PENTECOST <°‰^Û¤]<àÚ

أﻟﺬى ﻗﺎم ﻣﻦ اﻷﻣﻮات Who has risen from Vh8etaftwnf 8ebol qen وﺻﻌﺪ إﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات the dead : and ascended to the nhecmwout@ ouox afsenaf وﺟﻠﺲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻪ . . heaven : and sat at 8e8pswi 8enivhoui@ afxemsi the right hand of His Father. saouinam 8mPefiwt.

PENTECOST FEAST <솒ßÃÖ]<‚éÂ

أﻟﺬى ﻗﺎم ﺛﻢ ﺻﻌﺪ . -Who has risen and Vh8etaftwnf ouox afsen وارﺳﻞ اﻟﺒﺎرﻗﻠﻴﻂ روح ascended : and sent us the Comforter, af@ afouwrp nan 8mpiparak- اﻟﺤﻖ . . the Spirit of Truth. lhton @ Pi8pneuma 8nte +- mecmhi. 148 Verses of Different Occasions

THE ENTRY OF THE LORD <‚éŠÖ]<Ùç}<‚éÂ<» INTO EGYPT FEAST <†’Ú<š…_

اﻟﺬى دﺧﻞ اﻟﻰ أرض Who came into the Vh8etaf8i 8eqoun 8e8pkaxi land of Egypt. ﻣﺼﺮ. .8n,hmi

TRANSFIGURATION FEAST <î×rjÖ]<‚éÂ<»<

اﻟﺬى ﺗﺠﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻞ Who was transfig- Vh8etafsobtf 8ejen pit8wou ured on Mount Ta- ﻃﻮر ﺗﺎﺑﻮر. bor 8n:abwr.

DURING MONTHLY <ï†ãÖ]<…^Ò„jÖ]<»< COMMEMORATION OF ANNUNCIATION, NATIVITY <øé¹]æ<ì…^f×Ö AND RESURECTION íÚ^éÏÖ]æ<

اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء. -Who was incarnate Vh8etafaf[isarx 8ebol of the Virgin. qen +parcenos. Verses of Different Occasions 149

اﻟﺬى وﻟﺪ ﻓﻰ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ . @Who was born in Vh8etaumasf qen bhcleem Bethlehem: آﺄﺧﺒﺎر اﻷﻧﺒﻴﺎء. according to the kata ni8smh 8m8provhtikon. prophetic voices.

ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ اﻟﺬى ﻗﺎم ﻣﻦ @The King of Glory 8Pouro 8nte 8pwou ﺑﻴﻦ اﻷﻣﻮات ﻓﻲ اﻟﻴﻮم has risen from the dead on the third vh8etaftwnf 8ebol@ qen اﻟﺜﺎﻟﺚ. day. nhecmwout@ qen pi8e8xoou 8mmax somt. 150 Verses of Different Occasion:

IN THE PRESENCE OF THE <<<æ<_<<<^

اﻟﺮب ﻳﺤﻔﻆ ﺣﻴﺎة وﻗﻴﺎم May the Lord pre- 8P[ois ef8earex 8e8pwnq nem أﺑﻴﻨﺎ اﻟﻤﻜﺮم رﺋﻴﺲ serve the life and standing of our hon- 8ptaxo 8eratf 8mpeniwt اﻟﻜﻬﻨﺔ اﻟﺒﺎﺑﺎ أﻧﺒﺎ ...... ، oured father, the ettaihout 8nar,i8ereus papa وأﺑﻴﻨﺎ أﻷﺳﻘﻒ high priest, Papa ( اﻟﻤﻄﺮان ) ( ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ Abba (……), and abba (nim)@ nem peniwt our father the 8n8episkopos (8mmetropoli- أﻷﺳﺎﻗﻔﺔ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﻴﻦ -bishop (metro ﻣﻌﻨﺎ) اﻷﻧﺒﺎ ...... ، .(politan), Abba (..…). ths) abba (nim

اﻟﻪ اﻟﺴﻤﺎء ﻳﺜﺒﺘﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ May the God of 8V+ 8nte 8tve ef8etajrof آﺮﺳﻴﻬﻤﺎ ﺳﻨﻴﻦ آﺜﻴﺮﻩ heaven confirm them on their (noutajrof) xijen pef8cronos وأزﻣﻨﻪ ﺳﻼﻣﻴﻪ، -thrones for many (nou,~ronos)@ 8nxanmhs 8nro وﻳﺨﻀﻊ ﺟﻤﻴﻊ أﻋﺪاﺋﻬﻤﺎ years and peaceful mpi nem xanshou 8nxirhnikon@ ﺗﺤﺖ أﻗﺪاﻣﻬﻤﺎ ﺳﺮﻳﻌﺎً . times, and humiliate all their enemies 8ntefcebi8o 8nnefjaji (8nnouj- under their feet aji) throu sapesht 8n~nef[al- speedily. auj (8nnou[alauj) 8n,wlem. Verses of Different Occasion: 151

أﻃﻠﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻋﻨﺎ Ask Christ on our Twbx 8ePi8,ristos 8e8xrhi ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . behalf to forgive our sins, in peace, 8ejwn 8ntef,a nennobi nan ﺑﺴﻼم آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻪ . . according to His 8ebol qen ouxirhnh kata great mercy. pefnis+ 8nnai.

ﺛﻢ ﻳﻘﻮل اﻟﺒﺮآﻪ اﻷﻋﺘﻴﺎدﻳﻪ ﻓﻰ ﺧﺘﺎم ﻋﺸﻴﺔ Then, he says the blessing at the end of the وﺑﺎآﺮ، وﺗﺴﺮﻳﺢ اﻟﺸﻌﺐ ﻓﻰ ﺧﺘﺎم اﻟﻘﺪاس : evening and morning prayers and at the end of the liturgy to dismiss the congregation. 152 The Short Blessing

THE SHORT BLESSING <ì’ÏÖ]<íÒÖ]

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

May God have اﷲ ﻳﺘﺮأف ﻋﻠﻴﻨﺎ V+ ef8esenxht qaron وﻳﺒﺎرآﻨﺎ، وﻳﻈﻬﺮ وﺟﻬﻪ compassion upon us, bless us, ef8e8smou eron@ ef8eouwnx ﻋﻠﻴﻨﺎ وﻳﺮﺣﻤﻨﺎ . ﻳﺎرب manifest His face 8mpefxo 8e8xrhi 8ejwn ouox ﺧﻠﺺ ﺷﻌﺒﻚ . ﺑﺎرك upon us, and have mercy upon us. O ef8enai nan. P[ois noxem ﻣﻴﺮاﺛﻚ. أرﻋﻬﻢ Lord, save Your 8mpeklaos@ 8smou 8etek8klh- وأرﻓﻌﻬﻢ اﻟﻰ اﻷﺑﺪ . people, bless Your ronomi8a@ 8amoni 8mmwou أرﻓﻊ ﺷﺄن اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ,inheritance shepherd them, and [asou sa 8enex. [isi 8m8ptan ﺑﻘﻮة اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﺤﻴﻰ. raise them up forever. Exalt the 8nni8,ristianos xiten 8tjom horn of Christians 8mpi 8stauros 8nreftanqo. through the power of the life-giving Cross

ﺑﺎﻟﺴﺆاﻻت واﻟﻄﻠﺒﺎت and through the Hiten ni+xo nem nitwbx supplications and اﻟﺘﻰ ﺗﺼﻨﻌﻬﺎ ﻋﻨﺎ آﻞ prayers which our 8etes8iri 8mmwou qaron 8nshou ﺣﻴﻦ ﺳﻴﺪﺗﻨﺎ وﻣﻠﻜﺘﻨﺎ آﻠﻨﺎ Lady, the Lady of niben@ 8nje ten[ois 8nnhb us all, the holy واﻟﺪة اﻹﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﻪ -+ thren +ceotokos ecouab اﻟﻄﺎهﺮﻩ ﻣﺮﻳﻢ. واﻟﺜﻼﺛﻪ Theotokos, Saint Mary, makes for us. 8agia Maria. Nem pisomt اﻟﻌﻈﻤﺎء اﻟﻤﻨﻴﺮون And through the 8nnis+ 8nref8erouwini ecouab @ اﻷﻃﻬﺎر ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ supplications and Mi,ahl nem Gabrihl nem وﻏﺒﺮﻳﺎل وروﻓﺎﺋﻴﻞ . prayers of the three great holy luminaries Ravahl. Nem pi8ftou 8nzwon واﻷرﺑﻌﺔ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت Michael, Gabriel, and 8naswmatos@ nem pijwt ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺠﺴﺪﻳﻦ . ; the four Incorporeal 8ftou 8m8presbuteros@ nem واﻷرﺑﻌﻪ واﻟﻌﺸﺮون Creatures; the The Short Blessing 153

ﻗﺴﻴﺴﺎ وآﻞ اﻟﻄﻐﻤﺎت .twenty-four priests; nitagma throu 8n8epouranion all the heavenly اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻪ. واﻟﻘﺪﻳﺲ @orders; Saint John Nem pi8agios I'w'a piref+wms ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻤﻌﻤﺪان . واﻟﻤﺎﺋﻪ the Baptist; the nem pi'r'm'd (se 8xme 8ftou hundred and forty- واﻷرﺑﻌﻪ واﻷرﺑﻌﻴﻦ +8nso)@ nem na[ois 8nio اﻟﻔﺎ، وﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء four thousand; my masters and fathers 8n8apostolos@ nem pi'g 8n8alou اﻟﺮﺳﻞ، واﻟﺜﻼث ﻓﺘﻴﻪ the apostles; the 8nagios@ nem pi8agios اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ، واﻟﻘﺪﻳﺲ ;three holy youths 8Ctevanos. Nem pic8wrimos اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس. وﻧﺎﻇﺮ اﻹﻟﻪ ; the beholder-of-God, 8neuaggelisths Markos اﻹﻧﺠﻴﻠﻰ ﻣﺮﻗﺲ Saint Mark the pi8apostolos ecouab ouox اﻟﺮﺳﻮل اﻟﻘﺪﻳﺲ Evangelist, the واﻟﺸﻬﻴﺪ . واﻟﻘﺪﻳﺲ apostle and martyr; 8mmarturos. Nem pi8agios Saint George; Saint Gewrgios@ nem pi8agios :e- ﺟﻮرﺟﻴﻮس، واﻟﻘﺪﻳﺲ ;Theodore ﺗﺎدرس، وﻓﻴﻠﻮﺑﺎﺗﻴﺮ Philopater 8odwros@ nem Vilopathr Mercurius; the holy Markourios@ nem pi8agios 8apa ﻣﺮﻗﻮرﻳﻮس، واﻟﻘﺪﻳﺲ Abba Mina; and the أﺑﺎﻣﻴﻨﺎ، وآﻞ ﻣﺼﺎف whole choir of the Mhna@ nem 8p,oros thrf 8nte اﻟﺸﻬﺪاء. وأﺑﻮﻧﺎ اﻟﺼﺪﻳﻖ martyrs; our nimarturos. Nem peniwt اﻟﻌﻈﻴﻢ اﻷﻧﺒﺎ righteous father, the 8ndikeos pinis+ abba great Abba Anthony; أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس، واﻟﺒﺎر أﻧﺒﺎ the righteous Abba Antwnios@ nem pi8cmhi abba ﺑﻮﻻ، واﻟﺜﻼﺛﺔ أﻧﺒﺎ Paul; the three Paule@ nem pisomt ecouab saints Abba Macarii; ﻣﻘﺎرات اﻟﻘﺪﻳﺴﻮن . our father Abba abba Makari. Nem peniwt وأﺑﻮﻧﺎ أﻧﺒﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ، وأﺑﻮﻧﺎ John; our father abba Iwannhs@ nem peniwt أﻧﺒﺎ ﺑﺸﻮى، وأﺑﻮﻧﺎ أﻧﺒﺎ Abba Pishoi; our abba Piswi@ nem peniwt ﺑﻮﻻ اﻟﻄﻤﻮهﻰ، وأﺑﻮاﻧﺎ father Abba Paul of Tammoh; our abba Paule piremtammox @ اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺎن ﻣﻜﺴﻴﻤﻮس -Roman fathers nem nenio+ 8nrwmeos Maxi Maximus and ودوﻣﺎدﻳﻮس، وأﺑﻮﻧﺎ mos nem dometios@ nem اﻷﻧﺒﺎ ﻣﻮﺳﻰ، واﻟﺘﺴﻌﻪ Dometius; our father Abba Moses; the peniwt abba Moush@ nem واﻷرﺑﻌﻮن ﺷﻬﻴﺪا . وآﻞ forty-nine Martyrs; pi'm'c (8xms 2it) 8mmarturos. ﻣﺼﺎف ﻟﺒﺎس اﻟﺼﻠﻴﺐ the whole choir of 154 The Short Blessing

واﻷﺑﺮار واﻟﺼﺪﻳﻘﻮن، the cross-bearers; Nem 8p,oros thrf 8nte the just; the وﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﺬارى righteous; all the wise ni8staurovoros@ nem ni8cmhi اﻟﺤﻜﻴﻤﺎت . وﻣﻼك هﺬا virgins; the angel of nem nidikeos@ nem nisabeu this blessed day اﻟﻴﻮم اﻟﻤﺒﺎرك . throu 8mparcenos@ nem 8paggelos 8nte pai 8exoou et8smarwout.

وﻳﺬآﺮ أﺳﻢ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺒﻴﻌﻪ. واﺳﻢ ﻗﺪﻳﺲ اﻟﻴﻮم. -The patron saint of the church is mentioned, fol إن ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﺎ ﻗﺪ ذآﺮا. ﺛﻢ ﻳﻘﻮل : lowed by the saint(s) of the day, if not mentioned before. Then says:

وﺑﺮآﺔ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ and the blessing of Nem pi8smou 8n+ceotokos اﻟﻘﺪﻳﺴﻪ اﻟﻄﺎهﺮﻩ ﻣﺮﻳﻢ the holy Theotokos Saint Mary, first and ecouab +8agi8a Maria 8nsorp أوﻻ وﺁﺧﺮا . last. nem qa8e.

واذا آﺎن ﻳﻮم اﻷﺣﺪ ﻳﻘﻮل : :On Sunday, add

" وﺑﺮآﺔ ﻳﻮم اﻷﺣﺪ اﻟﺬى And the blessing of Nem pi8smou 8n+kuri8akh 8nte ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ" the Lord's Day of our good Saviour. penswthr 8n8agacos. The Short Blessing 155

ﺛﻢ ﻳﻜﻤﻞ ﻗﺎﺋﻼ: :And he continues

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ May their holy Ere pou8smou ecouab nem وﻧﻌﻤﺘﻬﻢ وﻗﻮﺗﻬﻢ وهﺒﺘﻬﻢ ,blessing, their grace their power, their gift, pou8xmot nem toujom nem وﻣﺤﺒﺘﻬﻢ وﻣﻌﻮﻧﺘﻬﻢ their love, and their tou,aris nem tou8agaph nem ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ آﻠﻨﺎ اﻟﻰ help rest upon us all اﻷﺑﺪ. ﺁﻣﻴﻦ. for ever. Amen. toubo8hci8a swpi neman thren sa 8enex@ 8amhn.

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ . .+O Christ our God Pi8,ristos Pennou

ﻳﻘﻮل اﻟﺸﻌﺐ : @CONGREGATION: Pilaos

ﺁﻣﻴﻦ ﻳﻜﻮن . .Amen. So be it. Amhn es8eswpi

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ ( ووﺟﻬﻪ @PRIEST: (he looks to Piouhb the east, and says) ﻧﺤﻮ اﻟﺸﺮق) : :

ﻳﺎﻣﻠﻚ اﻟﺴﻼم أﻋﻄﻨﺎ O King of peace, 8Pouro 8nte +xirhni moi nan grant us Your peace, ﺳﻼﻣﻚ. ﻗﺮر ﻟﻨﺎ establish for us Your 8ntekxirhni@ semni nan peace, and forgive us ﺳﻼﻣﻚ: وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ our sins. For Yours ntekxirhni @ ,a nennobi nan ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻷن ﻟﻚ اﻟﻘﻮﻩ is the power, the 8ebol@ je cwk te +jom nem glory, the blessing, واﻟﻤﺠﺪ واﻟﺒﺮآﻪ واﻟﻌﺰﻩ and the majesty, pi8wou nem pi8smou nem pi8amaxi اﻟﻰ اﻷﺑﺪ. ﺁﻣﻴﻦ. .forever. Amen. sa 8enex @ 8amhn 156 The Short Blessing

اﻟﻠﻬﻢ إﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ Our Lord, make us Ariten 8nem8psa 8njos qen أن ﻧﻘﻮل ﺑﺸﻜﺮ: worthy to pray thankfully: ousep8xmot@

أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى ﻓﻰ اﻟﺴﻤﻮات Our Father Who art Je Peniwt ...... in heaven; ……… .....

ﺛﻢ ﻳﺼﺮف اﻟﺸﻌﺐ ﺑﺴﻼم وهﻮ ﻳﻘﻮل هﺬا :Then the priest says the blessing اﻟﺘﺴﺮﻳﺢ : :

ﻳﻘﻮل اﻟﻜﺎهﻦ : @PRIEST: Piouhb

The grace of our ﻧﻌﻤﺔ رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ 8Y ,aris tou Khrio de وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ Lord, God, and Saviour Jesus Christ ke :eou ke swthros 8hmwn ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻌﻜﻢ . أﻣﻀﻮا be with you all. Go in Ihsou

أو ﻳﻘﻮل : :Or he says

ﻣﺤﺒﺔ اﷲ اﻵب وﻧﻌﻤﺔ The love of God the 8Y 8agaph tou :eou ke Father; the grace of اﻹﺑﻦ اﻟﻮﺣﻴﺪ رﺑﻨﺎ واﻟﻬﻨﺎ the only-begotten Patros@ ke 8h ,aristou وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ Son, our Lord, God, monogenous Yiou khrio de وﺷﺮآﺔ وﻋﻄﻴﺔ اﻟﺮوح and Saviour Jesus Christ; and the ke :eou ke swthros hmwn@ اﻟﻘﺪس ﺗﻜﻮن ﻣﻊ communion and gift Ihsou

ﺁﻣﻴﻦ. peace. The peace of umwn. Masenwten qen the Lord be with you all. Amen. ouxirhnh@ P[ois nemwten throu. Amhn.

اﻟﺸﻌﺐﻳﺠﺎوﺑﻪ : @CONGREGATION: Pilaos

وﻟﺮوﺣـــﻚ أﻳﻀــﺎً. .And with your spirit. Kai tw 8pneumati sou 158 The Blessing During the Fasts and Feasts

THE BLESSING DURING <^éÂù]<»<íÒÖ] THE FASTS AND FEASTS <Ý]ç‘ù]æ

The Fast of the Nativity <øé¹]<Ýç‘

ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، @O my Lord Jesus Pa[ois Ihsous Pi8,ristos اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ Christ, begotten of the Father before all pimisi 8ebol qen Viwt آﻞ اﻟﺪهﻮر، إرﺣﻤﻨﺎ ages, have mercy qajwou 8nniewn throu@ nai آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ. upon us according to the multitude of Your nan kata peknis+ 8nnai. mercies.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ ﺻﻮم اﻟﻤﻴﻼد and the blessing of Ere pi8smou 8n+nhsti8a اﻟﺒﺘﻮﻟﻰ . the Fast of the Virginal Nativity. 8mpijinmisi 8mparcenikon.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

From The Feast of the <±c<øé¹]<‚éÂ<àÚ Nativity to the Feast of Circumcision <á^j¤]<‚éÂ

ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، @O my Lord Jesus Pa[ois Ihsous Pi8,ristos Christ, begotten of اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ the Father before all pimisi 8ebol qen Viwt آﻞ اﻟﺪهﻮر، اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ @ages, who was qajwou 8nniewn throu The Blessing During the Fasts and Feasts 159

ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ، ووﻟﺪ -+ incarnate of the vh8etaf [isarx 8ebol qen Virgin Mary and was ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻰ ﺑﻴﺖ born on earth in parcenos Mari8a@ ouox ﻟﺤﻢ اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ، ﺣﺘﻰ Bethlehem of Judea aumasf xijen pikaxi@ qen to save us from our bhcleem 8nte +iode8a@ ﺧﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . sins, who enlightens اﻟﺬى ﻳﻀﺊ ﻟﻜﻞ إﻧﺴﺎن every man that sa8ntefsot ten 8ebol qen nennobi. Vh8eterouwini أت إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ، أﻧﺮ comes into the world, enlighten the 8erwmi niben ecnhou 8epiko- ﻋﻴﻮن ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ، واﻧﻌﻢ eyes of our hearts smos@ 8apiouwini 8enibal 8nte ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﺒﺮآﺔ اﻟﻤﻴﻼد and grant us the blessing of the nenxht@ 8ari8xmot nan 8mpi- اﻟﺒﺘﻮﻟﻰ، وأﻋﻄﻨﺎ -Virginal Nativity and 8smou 8mpijinmisi 8mparce إﺳﺘﻴﻘﺎﻇﺎً ﻟﻜﻰ ﻧﺼﻨﻊ ﻣﺎ give us sobriety that we may do what nikon@ ouox moi nan ﻳﺮﺿﻴﻚ آﻞ ﺣﻴﻦ . pleases You at all 8noumetrefernumvin@ xopws times. 8nten8iri 8mpecranak 8nshou niben.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ اﻟﻤﻴﻼد اﻟﺒﺘﻮﻟﻰ . and the blessing of Nem pi8smou 8mpijinmisi the Virginal Nativity. 8mparcenikon.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... 160 The Blessing During the Fasts and Feasts

Paramoun of Theophany <Œ^ŞÇÖ]<áçÚ†e

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﻈﻬﻮر، -+ and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai 8nte the Feast of اﻟﺬى ﻟﺮﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع Theophany (or 8epivania 8nte Pen[ois Ihsous اﻟﻤﺴﻴﺢ . .Epiphany) of our Pi8,risos Lord Jesus Christ.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

Feast of Theophany <Œ^ŞÇÖ]<‚éÂ

ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، @O my Lord Jesus Pa[ois Ihsous Pi8,ristos Christ, who was اﻟﺬى إﻋﺘﻤﺪ ﻓﻰ اﻷردن، -baptised in the vh8etaf[iwms qen Piiorda ﻃﻬﺮ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﻣﻦ دﻧﺲ Jordan, cleanse our nhs ek8etoubo 8nnen2u,h اﻟﺨﻄﻴﺔ . souls from the defilement of our 8ebol xa 8pcwleb 8nte nennobi. sins.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﻈﻬﻮر، -+ and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai 8nte اﻟﺬى ﻟﺮﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع the Feast of Theophany (or 8epivania 8nte Pen[ois Ihsous اﻟﻤﺴﻴﺢ . . Epiphany) of our Pi8,risos. Lord Jesus Christ. The Blessing During the Fasts and Feasts 161

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

أو ﻳﻘﻮل : .The priest may say the following instead

ﻳﺎﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻹﺑﻦ -O Jesus Christ, the Ihsous Pi8,ristos pimonoge only-begotten Son اﻟﻮﺣﻴﺪ وآﻠﻤﺔ اﷲ اﻹب . and Logos (Word) of nhs 8n0hri@ ouox 8nlogos 8nte اﻟﺬى ﺗﻌﻤﺪ ﻓﻰ اﻷردن God the Father, who V+ Viwt. vh8etaf-[iwms was baptized in the ﻣﻦ ﻳﺪى اﻟﻤﻌﻤﺪ ﻳﻮﺣﻨﺎ، Jordan by the hands qen Piiordanhs@ xiten وﻃﻬﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ . of the baptizer, nenjij 8mpibaptisths John, and have ﻃﻬﺮﻧﺎ ﻣﻦ آﻞ ﻓﻜﺮ -+cleansed all the Iwannhs@ ouox aftoubo 8n ردئ، وآﻞ ﺳﻴﺮة دﻧﺴﺔ، world, cleanse us oikoumenh thrs. Matoubon وآﻞ ﺣﻮاس ﻣﻤﻠﻮءة from every evil thought and from 8ebol xa meu8i niben etxwou@ ﻋﻴﺒﺎً . @every defiled nem 8praxis niben wt[aqen practice and every sense filled with nem logismos niben ecmex blemish. 8na[ni,

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﻈﻬﻮر، -+ and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai 8nte اﻟﺬى ﻟﺮﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع the Feast of Theophany (or 8epivania 8nte Pen[ois Ihsous اﻟﻤﺴﻴﺢ . . Epiphany) of our Pi8,risos. Lord Jesus Christ.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... 162 The Blessing During the Fasts and Feasts

The Fast of Jonah <á^Þçè<Ýç‘

وﺑﺮآﺔ ﺻﻮم ﻳﻮﻧﺎن and the blessing of Nem pi8smou 8n+nhsti8a 8nte اﻟﻨﺒﻰ . the Fast of Jonah the prophet. Iwna pi8provhtis.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

The Feast of the Annunciation <ì…^fÖ]<‚éÂ

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﺒﺸﺎرة and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﻤﺤﻴﻴﺔ . the Feast of the holy, life-giving 8mpixisennoufi ecouab Annunciation. 8nreftanqo.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... The Blessing During the Fasts and Feasts 163

The Fast of the Holy Forty Days <Œ‚Ϲ]<°Ãe…ù]<Ýç‘

ﻳﺎﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻠﻚ O Jesus Christ, King Ihsous Pi8,ristos 8pouro 8nte of the ages, who اﻟﺪهﻮر، اﻟﺬى ﺻﺎم ﻋﻨﺎ fasted on our behalf ni8ewn@ vh8etafernhsteuin أرﺑﻌﻴﻦ ﻳ ﻮ ﻣ ﺎً وأرﺑﻌﻴﻦ forty days and forty 8e8xrhi 8ejwn 8n8xme 8n8exoou ﻟﻴﻠﺔ. إﻗﺒﻞ إﻟﻴﻚ ﺻﻮﻣﻨﺎ، nights, receive to Yourself our fasting, nem 8xme 8n8ejwrx. 0wp 8erok وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺁﺛﺎﻣﻨﺎ، forgive us our 8ntennhsti8a@ ouox ,w nan واﺻﻔﺢ ﻋﻦ زﻻﺗﻨﺎ، trespasses, and 8ebol 8nnen8anomi8a 8arisun- واﻣﻨﺤﻨﺎ آﻤﺎﻟﻨﺎ اﻟﻤﺴﻴﺤﻰ remit our transgressions. And ,wrin 8nnenpara8ptwma@ ﻳﺮﺿﻴﻚ أﻣﺎﻣﻚ . grant us our ouox moi nan 8mpenjwk وأﺣﻔﻈﻨﺎ ﺑﻘﺪاﺳﺔ وﺑﺮ Christian perfection that would be 8n8,risti8anos efranak ﺟﻤﻴﻊ أﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ . .pleasing to You And keep us in 8mpek8mco. Ouox 8arex 8eron purity and qen outoubo nem oumecmhi@ righteousness all the days of our life. 8nniexoou throu 8nte penwnq.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ ﺻﻮم أرﺑﻌﻴﻦ and the blessing of Nem pi8smou 8n+nhsti8a 8nte اﻟﺨﻼص، اﻟﺬى the Fast of the Forty Days of Salvation pi8xme 8noujai 8nte penswthr ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ . . that belongs to our 8n8agacos. good Saviour.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... 164 The Blessing During the Fasts and Feasts

Palm Sunday <°Þ^ÃÖ]<‚u_

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﺸﻌﺎﻧﻴﻦ and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai 8nte اﻟﻄﺎهﺮ اﻟﻤﺒﺎرك . the holy, blessed Feast of the Palms. pieuloghmenos ecouab et8smarwout.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

The Week of the Holy Pascha <퉂Ϲ]<í~’fÖ]<Åçf‰_

ﻳﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ -May Jesus Christ Ihsous Pi8,ristos pen8alhc اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ، اﻟﺬى ﻗﺒﻞ our true God, who deigned to suffer of inos 8nnou+@ vh8etafsep8- اﻵﻻم ﺑﺈرادﺗﻪ، وﺻﻠﺐ His own will, and mkax qen pefouws@ ouox ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﻦ أﺟﻠﻨﺎ . was crucified upon ﻳﺒﺎرآﻨﺎ ﺑﻜﻞ ﺑﺮآﺔ the Cross on our auasf xijen pi8stauros behalf, bless us with ecbhten. Ef8e8smou 8eron qen روﺣﻴﺔ، وﻳﻌﻴﻨﻨﺎ وﻳﻜﻤﻞ every spiritual ﻟﻨﺎ اﻟﺒﺼﺨﺔ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ، @blessing, help us, 8smou niben 8m8pneumatikon وﻳﺮﻳﻨﺎ ﻓﺮح ﻗﻴﺎﻣﺘﻪ and conclude for us 8nteferbo8xcin 8eron@ 8ntefjek اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺳﻨﻴﻦ آﺜﻴﺮة this holy Pascha in peace, and reveal to pipas,a ecouab nan 8ebol@ وأزﻣﻨﺔ ﺳﻼﻣﻴﺔ . -us the joy of His 8nteftamon 8e8vrasi 8nte holy Resurrection for many years and f8anastasis ecouab@ 8nxan- peaceful times. mhs 8nrompi nem xanshou 8nxirhnikon. The Blessing During the Fasts and Feasts 165

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ اﻟﺒﺼﺨﺔ and the blessing of Nem pi8smou 8mpipas,a اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ، اﻟﺘﻰ ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ the Holy Pascha of our good Saviour. ecouab 8nte penswthr اﻟﺼﺎﻟﺢ . . 8n8agacos.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

The Feast of the <‚éÂ<±]<íÚ^éÏÖ]<‚é Resurrection to the Feast of the Ascension <çÃ’Ö]

أﻳﻬﺎ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ @O True Lamb of God Pixihb 8mmhi 8nte v+ 8viwt the Father, who rose اﻟﺬى ﷲ اﻵب، اﻟﺬى ﻗﺎم from the dead on vh8etaftwnf 8ebol qen ﻣﻦ اﻷﻣﻮات ﻓﻰ اﻟﻴﻮم the third day, nhecmwout@ qen pi8exoou اﻟﺜﺎﻟﺚ. ﻗﻮّم أﻗﺪاﻣﻨﺎ اﻟﻰ straighten our feet towards the path of 8mmaxsomt. Couten nen ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺴﻼم، إﺣﻔﻈﻨﺎ -+ peace. Keep us [alauj 8e8vmwit 8nte ﻣﻦ آﻞ ﺷﺮ ﺟﻤﻴﻊ أﻳﺎم from every evil all xirhnh@ 8arex 8eron 8ebolxa ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ، أﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻐﻔﺮان .the days of our life Grant us the petxwou niben@ 8nni8exoou ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . forgiveness of our sins. throu 8nte penwnq@ 8ari,a- rizesce nan 8m8p,w 8bol 8nte nennobi.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …... 166 The Blessing During the Fasts and Feasts

وﺑﺮآﺔ اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ، اﻟﺘﻰ and the blessing of Nem pi8smou 88n+8anastasis ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ . the Resurrection of our good Saviour. 8nte penswthr 8n8agacos.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

The Feast of the Ascension <çÃ’Ö]<‚éÂ

ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ، @O my Lord Jesus Pa[ois Ihsous Pi8,ristos Christ, who rose اﻟﺬى ﻗﺎم ﻣﻦ اﻷﻣﻮات، from the dead, vh8etaftwnf 8ebol qen وﺻﻌﺪ اﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات، ascended into the nhecmwout@ afsenaf 8e8pswi heavens, and sat at وﺟﻠﺲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ اﺑﻴﻪ the right hand of His 8enivhou8i@ afxemsi saou8inam آﻰ ﻳﺮﺳﻞ ﻟﻨﺎ اﻟﺒﺎرﻗﻠﻴﻂ Father that He may 8mPefiwt@ xina 8ntefouwrp send to us the روح اﻟﺤﻖ . @Paraclete, the Spirit nan 8mpiparaklhton of Truth. Pi8pneuma 8nte +mecmhi.

ﺑﺎﻟﺴﺆﻻت ...... Through the Hiten ni+xo supplications …...

وﺑﺮآﺔ اﻟﺼﻌﻮد ، اﻟﺬى and the blessing of Nem pi8smou 88n+8analum2is ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ، ﺗﻜﻮن the Ascension of our good Saviour, may it 8nte penswthr 8n8agacos ﻣﻌﻨﺎ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ. ﺁﻣﻴﻦ . . be with us all swpi neman thren sa 8enex@ forever. Amen. 8amhn.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... The Blessing During the Fasts and Feasts 167

The Feast of Pentecost <îŠÏéŞßfÖ]<‚éÂ

وﺑﺮآﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﺒﻨﻄﻴﻘﺴﻰ . -+ and the blessing of Nem pi8smou 8nte 8psai 8nte the Feast of Pentecost. penthkosth.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …...

The Fast of our Fathers the Apostles <؉†Ö]<^ßñ^ea<Ýç‘

وﺑﺮآﺔ اﻟﺼﻮم اﻟﺬى and the blessing of Nem pi8smou 8n+nhsti8a 8nte ﻟﺴﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء اﻟﺮﺳﻞ . the Fast of my lords and fathers the na[ois 8nio+ 8n8apostolos. Apostles.

ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﻪ ...... May their holy Ere pou8smou ecouab blessing …... 168 Seasonal Verses of the Cymbals

SEASONAL VERSES OF THE CYMBALS

NAYROUZ FEAST (COPTIC NEW YEAR) <‡æßÖ]<‚éÂ

ﺑﺎرك اآﻠﻴﻞ اﻟﺴﻨﺔ Bless the crown of Cmou 8epi,lom 8nte +rompi ﺑﺼﻼﺣﻚ ﻳﺎرب. اﻻﻧﻬﺎر the year with Your goodness O Lord. xiten tekmet','r's 8p'o's واﻟﻌﻴﻮن واﻟﺰروع The rivers, the niarwou nem nimoumi nem واﻟﺜﻤﺎر . ,springs, the plants and the fruits. nisi+ nem nikarpos

FEASTS OF THE CROSS

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺼﻠﻴﺐ اﻟﺬى Hail to the cross,

* اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ ﺳﻼﺣﻨﺎ . @The cross is our *Pi8stauros pe penxoplon* اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ رﺟﺎؤﻧﺎ . weapon: The cross is our hope: The cross pi8stauros pe tenxelpis@ اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ ﺛﺒﺎﺗﻨﺎ ﻓﻰ is our firmness: in our pi8stauros pe pentajron@ ﺿﻴﻘﺎﺗﻨﺎ وﺷﺪاﺋﺪﻧﺎ . hardships and tribulations. qen nenxojxej nem nen8cli2is. Seasonal Verses of the Cymbals 169

THE MONTH OF KIAHK <Ô{ã{é{Ò<†{ã{{

اﻟﺴﻼم ﻟﻐﺒﺮﻳﺎل رﺋﻴﺲ +Hail to Gabriel: the

* اﻟﺴﻼم ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ +Hail to John: the *

PARAMOUN OF THE NATIVITY FEAST <øé¹]<áçÚ†e

اﻟﺴﻼم ﻟﻐﺒﺮﻳﺎل رﺋﻴﺲ +Hail to Gabriel: the

* ﻳﺎﻟﻠﻄﻠﻘﺎت اﻻﻟﻬﻴﺔ We marvel at the *W ninakxi 8nnou+@ ouox* اﻟﻤﺘﻌﺠﺐ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺘﻰ -heavenly contrac tions of the Theoto- 8nsouer8svhri 8mmwou@ ﻟﻮاﻟﺪة اﻹﻟﻪ ﻣﺮﻳﻢ kos Mary the Virgin 8nte +ceo8tokos Maria@ etoi اﻟﻌﺬراء آﻞ ﺣﻴﻦ . .at all times 8mparcenos 8nshou niben. 170 Seasonal Verses of the Cymbals

FEAST OF NATIVITY <‚é]<øé¹]<‚éÂ

ﻣﻴﻼد ﺑﺘﻮﻟﻰ وﻃﻠﻖ @The virginal Birth: Pjinmisi 8mparcenikon روﺣﻰ ﻋﺠﺐ ﻣﻤﺠﺪ @and Spiritual contrac- ouox ninakxi 8m'p'n'a tikon ﺣﺴﺐ اﻻﺧﺒﺎر اﻟﻨﺒﻮﻳﺔ . -tions: Marvelous, glo rious: according to ou8svhri 8mparadoxon@ the prophetic words. kata ni8smh 8m8provhtikon.

* اﻟﺴﻼم ﻟﺒﻴﺖ ﻟﺤﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ Hail to Bethlehem: *,ere bhcleem@ 8tpolis* اﻻﻧﺒﻴﺎء اﻟﺘﻰ وﻟﺪ ﻓﻴﻬﺎ the city of the proph- 8nni8provhths@ ch 8etaumes اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺁدم اﻟﺜﺎﻧﻰ . ets: where Christ, the second Adam: was P','s 8nqhts@ pimax 'b born. 8nAdam.

ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ هﻮ هﻮ @Jesus Christ is He; I'h's P','s 8nsaf nem voou اﻣﺲ واﻟﻴﻮم واﻟﻰ اﻻﺑﺪ @yesterday, today and 8ncof 8ncof pe nem sa 8enex ﺑﺄﻗﻨﻮم واﺣﺪ ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ :forever: One Iconum qen ouxupostasis@ tenou- وﻧﻤﺠﺪﻩ . -we worship and glo rify Him. wst 8mmof ten+8wou naf.

* ﻳﺎ ﻣﻠﻚ اﻟﺴﻼم إﻋﻄﻨﺎ O King of peace, 8*Pouro nte +xirhnh@ moi* ﺳﻼﻣﻚ ﻗﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ grant us Your peace, nan ntekxirhnh@ semni nan وإﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .... accord to us Your ntekxirhnh@ ,a nennobi peace, and forgive us .... our sins. ….. nan ebol......

FEAST OF CIRCUMCISION <á^{{{j{¤]<‚{{{{éÂ

ﻓﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻟﻤﻴﻼدﻩ On the eighth day: 4en pimax 'h 8n8exoou@ 8nte اﻟﻌﺠﻴﺐ ﻗﺒﻼ اﻟﻴﻪ اﻟﺨﺘﺎن from His marvelous birth: He accepted pefjinmisi 8mparadoxon@ آﻌﺎدة اﻟﻨﺎﻣﻮس . . unto Himself: the cir- afsop erof 8mpisebi@ kata cumcision, according to the law. petesse 8mpinomos. Seasonal Verses of the Cymbals 171

PARAMOUN OF THE THEOPHANY FEAST <Œ^ŞÇÖ]<áçÚ†e

اﻟﺴﻼم ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ +Hail to John: the

* ﻓﻢ اﷲ ﺷﻬﺪ ﻟﻚ ﻳﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ God's mouth *Rwf 8mv+ afermecre* اﻟﻤﻌﻤﺪ ﻻﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ witnessed for you, O John the Baptist, that qarok@ 8w I'w'a piref+wms@ ﻳﺸﺒﻬﻚ ﻓﻰ ﻣﻮاﻟﻴﺪ اﻟﻨﺴﺎء . . there is not one like je 8mmon vh ettenswn+ you, among those born of women. 8erok@ qen nimisi 8nte nixi8omi.

FEAST OF THEOPHANY <‚é]<Œ^ŞÇÖ]<‚éÂ

هﺬا هﻮ اﺑﻨﻰ ﺣﺒﻴﺒﻰ اﻟﺬى This is my beloved Je Vai pe pashri ﺳﺮت ﺑﻪ ﻧﻔﺴﻰ وﺻﻨﻊ Son, in Whom I am pleased. He does My pamenrit eta ta2u,h +- ﻣﺸﻴﺌﺘﻰ ﻟﻪ اﺳﻤﻌﻮا ﻻﻧﻪ will, listen to Him for ma+ 8nqhtf aferpaouws هﻮ اﻟﻤﺤﻴﻰ . .He is the Life-Giver swtem 8nswf je 8ncof pe pireftanqo

* ﺗﻬﻠﻞ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻤﻼن أﻳﻬﺎ @Rejoice like the *:elhl 8mvrh+ 8nxanxihb* اﻻردن وﺑﺮﻳﺘﻪ ﻻﻧﻪ lambs: O Jordan (river) and its 8w 8piIordanhs nem pef8dri- ﺟﺎءك اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺬى ﻳﺮﻓﻊ wilderness; for unto mos@ je af8i sarok 8nje ﺧﻄﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ . :you came the lamb Who carries away pixihb@ vh et8wli 8m8vnob the sins of the world. 8mpikosmos. 172 Seasonal Verses of the Cymbals

اﺳﻢ ﻓﺨﺮ هﻮ اﺳﻤﻚ ﻳﺎ A proud name is your Ouran 8nsousou pe pekran ﻧﺴﻴﺐ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ أﻧﺖ name: O kinsman of Emmanuel. You are 8w pisuggenhs 8nEmmanouhl@ ﻋﻈﻴﻢ ﻓﻰ ﺟﻤﻴﻊ great among all the 8ncok ounis+ qen nh 'e'c'u اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ﻳﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ saints: O John the اﻟﻤﻌﻤﺪان . -+baptist. throu@ w Iwannhs piref wms. * اﻟﺴﻼم ﻟﻴﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ . +Hail to John: the *

ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ هﻮ هﻮ @Jesus Christ is He; I'h's P','s 8nsaf nem voou اﻣﺲ واﻟﻴﻮم واﻟﻰ اﻻﺑﺪ yesterday, today and forever: One Iconum: 8ncof 8ncof pe nem sa 8enex@ ﺑﺄﻗﻨﻮم واﺣﺪ ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ we worship and qen ouxupostasis@ tenou- وﻧﻤﺠﺪﻩ . .glorify Him wst 8mmof ten+8wou naf. * ﻳﺎ ﻣﻠﻚ اﻟﺴﻼم إﻋﻄﻨﺎ O King of peace, *Pouro nte +xirhnh@ moi* ﺳﻼﻣﻚ ﻗﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ ,grant us Your peace accord to us Your nan ntekxirhnh@ semni nan وإﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .... peace, and forgive us ntekxirhnh@ ,a nennobi nan our sins. …. …. .... ebol......

FEAST OF THE WEDDING AT CANA OF <Øé×¢]<^Þ^Î<Œ†Â<‚é GALILEE

ﺳﺘﺔ اﺟﺮان ﻣﺎء ﺣﻮﻟﻬﺎ @Six jars of water did ^ 8nxudr8a 8mmwou afaitou اﻟﻰ ﺧﻤﺮ ﻣﺨﺘﺎر ﻣﻦ ﻗﺒﻞ He, gloriously change into wine, at the 8nou8hrp efswtp@ 8ebol xiten ﻣﺠﺪﻩ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻓﻰ ﻋﺮس wedding, of Cana of peknis+ 8nwou@ 8pxop ﻗﺎﻧﺎ اﻟﺠﻠﻴﻞ . .Galilee 8n8tKana 8nte +galilea Seasonal Verses of the Cymbals 173

FEAST OF THE OUR <‚éŠÖ]<Ùç}<‚é LORD’S ENTRY INTO THE TEMPLE <ØÓé]<±]

ﺑﻌﺪ ارﺑﻌﻴﻦ ﻳ ﻮ ﻣ ﺎً ﻟﻤﻴﻼدﻩ Forty days after: His Menensa 'm 8n8exoou@ 8nte اﻟﻌﺠﻴﺐ دﺧﻞ اﻟﻰ اﻟﻬﻴﻜﻞ . marvels' birth: He entered: into the pefjinmisi@ 8mparadoxon@ temple. afse 8eqoun 8epiervei.

GREAT LENT <fÓÖ]<Ýç’Ö] (SATURDAYS & SUNDAYS) D< ^uù]æ

رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺻﺎم -Our Lord Jesus A pen[ios I'hs P','s@ ernh ﻋﻨﺎ ارﺑﻌﻴﻦ ﻳﻮﻣﺎً Christ, fasted for us forty days and forty steuin 8e8xrhi 8ejwn@ 8n'm وارﺑﻌﻴﻦ ﻟﻴﻠﺔ ﻟﻜﻲ nights, to save us 8nexoou nem 'm 8nejwrx@ sa ﻳﺨﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ .from our sins 8ntefsotten qennemmobi. * وﻧﺤﻦ ا ﻳ ﻀ ﺎً ﻓﻠﻨﺼﻢ -And we too should *Anonxwn maren* ﺑﻄﻬﺎرة وﺑﺮ وﻧﺼﻠﻰ fast, in purity and righteousness, and ernhsteuin@ qen outoubo ﺻﺎرﺧﻴﻦ وﻗﺎﺋﻠﻴﻦ . . pray crying out, and nem oumecmhi ouox 8nte saying: ner8proseu,esco@ enws 8ebol enjw 8mmos. أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى ﻓﻰ اﻟﺴﻤﻮات @Our Father Who art Je peniwt etqen nivhou8i ﻟﻴﺘﻘﺪس اﺳﻤﻚ ﻟﻴﺄت in heavens, hallowed be Thy Name: Thy mareftoubo 8nje pekran@ ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ ﻻن ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ kingdom come for mares8i 8nje tekmetouro@ je اﻟﻰ اﻻﺑﺪ unto You, is due glory forever. vwk pe pi8wou sa ni8enex. 174 Seasonal Verses of the Cymbals

FEAST OF THE ANNUNCIATION <ì…^{{{{fÖ]<‚{{{{{éÂ

اﻟﺴﻼم ﻟﻐﺒﺮﻳﺎل : رﺋﻴﺲ +Hail to Gabriel, the

* اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ وﺟﺪت Hail to you O full of *

ﻃﺄﻃﺄ ﺳﻤﻮات اﻟﺴﻤﻮات : @He descended from Afrek nivou8i 8nte nivxou8i وﺟﺎء اﻟﻰ ﺑﻄﻦ اﻟﻌﺬراء : the heaven of heavens, and came af8i 8e8cmhtra 8n+parcenos@ وﺻﺎر اﻧﺴﺎﻧﺎ ﻣﺜﻠﻨﺎ : ﻣﺎ to the Virgin's womb, aferrwmi 8mpenrh+@ saten ﺧﻼ اﻟﺨﻄﻴﺔ وﺣﺪهﺎ . and became man like us: without sin alone. 8vnobi 8mmauatf.

LAZARUS SATURDAY <…‡^ÃÖ

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﺎزر : اﻟﺬى Hail to Lazarus, ,ere Lazaros vh اﻗﺎﻣﻪ ﺑﻌﺪ ارﺑﻌﺔ اﻳﺎم : اﻗﻢ whom He rose after four days. May Lord 8etaftounosf@ menensa 'd ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع ﻗﻠﺒﻰ : اﻟﺬى Jesus raise my heart, 8nexoou matounos paxht ﻗﺘﻠﻪ اﻟﺸﺮﻳﺮ . which the evil one has killed. pa'o's I'h's vh 8etafqocbef 8nje pipetxwou. Seasonal Verses of the Cymbals 175

ENTRY INTO JERUSALEM (PALM SUNDAY) <°Þ^ÃÖ]<‚u_

أوﺻﻨﺎ ﻓﻰ اﻻﻋﺎﻟﻰ : هﺬا Hosanna in the Wsanna qen nh et[osi @ vai هﻮ ﻣﻠﻚ اﺳﺮاﺋﻴﻞ: ﻣﺒﺎرك highest. This is the King of Israel. Blessed pe 8pouro 8mPi's'l@ 8f8sma- اﻻﺗﻰ: ﺑﺎﺳﻢ رب اﻟﻘﻮات . . is He who comes in rwout 8nje vx ecnhou@ qen the Name of the Lord of powers. 8vran 8mP[ois 8nte nijom. * اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ: He who sits on the *Vh etxemsi xijen* رآﺐ ﻋﻠﻰ ﺟﺤﺶ: ودﺧﻞ Cherubim: rode on a colt and entered Ni,eroubim@ aftalof اورﺷﻠﻴﻢ: ﻣﺎهﻮ هﺬا Jerusalem what a 8eou8e8w@ afse 8eqoun 8eI'l'h'm اﻟﺘﻮاﺿﻊ اﻟﻌﻈﻴﻢ . great act of humbleness. ou pe painis+ 8ncebi8o.

ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : هﻮ هﻮ @Jesus Christ is He; I'h's P','s 8nsaf nem voou أﻣﺲ: واﻟﻴﻮم واﻟﻰ اﻻﺑﺪ : yesterday, today and forever: One Iconum: 8ncof 8ncof pe nem sa 8enex@ ﺑﺄﻗﻨﻮم واﺣﺪ : ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ we worship and qen ouxupostasis@ tenou- وﻧﻤﺠﺪﻩ . .glorify Him wst 8mmof ten+8wou naf. * ﻳﺎ ﻣﻠﻚ اﻟﺴﻼم : إﻋﻄﻨﺎ O King of peace, *Pouro nte +xirhnh@ moi* ﺳﻼﻣﻚ: ﻗﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ : ,grant us Your peace accord to us Your nan ntekxirhnh@ semni nan وإﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .... peace, and forgive us ntekxirhnh@ ,a nennobi our sins. …. …. .... nan ebol...... COVENANT THURSDAY <‚ãÃÖ]<‹é¸

ﺟﺴﺪك ودﻣﻚ : هﻤﺎ @Your Body and Your Piswma nempe8snof 8ntak ﻏﻔﺮان ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ : ﻣﻊ -Blood, are for the for giveness of our sins, pe 8p,w 8ebol 8nte nennobi@ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﺠﺪﻳﺪ : اﻟﺬى with the new cove- nem +di8achkh 8mberi@ أﻋﻄﻴﺖ ﻟﺘﻼﻣﻴﺬك . nant, which You gave to Your apostles. 8etakthis 8nnekmachths. 176 Seasonal Verses of the Cymbals

BRIGHT SATURDAY <|†{{{ËÖ]

ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : My Lord Jesus Pa[ios I'hs P','s@ vh اﻟﺬى وﺿﻊ ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺮ : Christ, who was laid in the tomb, crush on 8etau,af qen pi8mxau@ اﺳﺤﻖ ﻋﻨﺎ : ﺷﻮآﺔ our behalf, the thorn ek8eqomqem 8n8qrhi 8nqhten@ اﻟﻤﻮت . .of death 8n+souri 8nte 8vmou.

RESURRECTION FEAST <íÚ^éÏÖ]<‚{{{{éÂ

اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻗﺎم: ﻣﻦ ﺑﻴﻦ Christ our God has A P','s pennou+@ twnf اﻻﻣﻮات: وهﻮ ﺑﻜﺮ : ,risen from the dead and He is the 8ebol qen nh ecmwwout@ اﻟﻤﻀﻄﺠﻌﻴﻦ . . firstfruits, of the 8ncof pe 8t8apar,h@ 8nte nh reposed. 8etauenkot. * اﻟﺴﻼم ﻟﻘﻴﺎﻣﺘﻪ : ﻟﻤﺎ ﻗﺎم @Hail to His *

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Hail to you O Mary, *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Hail to you O Mary

ASCENSION FEAST <ç{{{Ã{{’Ö]<‚{{{{é اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻗﺎم : ﻣﻦ Christ our God, has risen from the dead, A P','s Pennou+@ twnf ﺑﻴﻦ اﻻﻣﻮات : وﺻﻌﺪ and ascended to the 8ebol qen nh ecmwout@ ouox اﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات : وﺟﻠﺲ heavens, and sat at afsenaf 8e8pswi 8enivhou8I@ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ اﺑﻴﻪ . the right hand, of His Father. afxemsi saou8inam 8mpefiwt. * اﻟﺴﻼم ﻟﺼﻌﻮدﻩ : ﻟﻤﺎ Hail to His* Ascension into *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Hail to you O Mary,

ﺻﻌﺪ اﻟﻰ ﺳﻤﺎء اﻟﺴﻤﺎء : He ascended to the A fsenaf 8e8pswi 8e8tve@ 8nte ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻤﺸﺎرق : ﻟﻜﻰ ,heaven of heaven toward the East, to 8tve sa nima8nsai@ xina ﻳﺮﺳﻞ ﻟﻨﺎ اﻟﻤﻌﺰى: روح send us the Para- 8ntefouwrp nan 8mpiparak- اﻟﺤﻖ clete, (Comforter) the Spirit of truth. lhton@ Pi'p'n'a 8nte +mecmhi.

PENTECOST FEAST <솒ßÃÖ]<‚éÂ

اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻗﺎم : ﻣﻦ Christ our God, has A P','s Pennou+@ twnf ﺑﻴﻦ اﻻﻣﻮات : وﺻﻌﺪ ,risen from the dead and ascended into 8ebol qen nh ecmwout@ ouox اﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات : وأرﺳﻞ the heavens, and afsenaf 8e8pswi 8enivhou8i@ ﻟﻨﺎ اﻟﻤﻌﺰى . sent us the Paraclete. afouwrp nan 8mpiparaklh- ton. * اﻟﺴﻼم ﻟﺼﻌﻮدﻩ : ﻟﻤﺎ @Hail to His *

اﻟﺮوح اﻟﻤﻌﺰى: ﻟﻤﺎ ﻧﺰل @The Spirit the Pi'p'n'a 8mpiparaklhton ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء: اﻧﺒﺴﻂ ﻋﻠﻰ ,Comforter descended from 8etaf8I epesht 8ebol qen 8tve@ آﻞ واﺣﺪ ﻓﻮاﺣﺪ: ﻓﻨﻄﻘﻮا heaven on each one afvwrs 8ejen 8vouai 8vouai@ ﺑﺎﻟﺴﻨﺔ آﺜﻴﺮة and they spoke with many tongues. ausaji qen xanmhs 8nlas.

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Hail to you O Mary, *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Hail to you O Mary

OUR LORD'S ENTRY INTO <‚éŠÖ]<Ùç}<‚{{{é EGYPT FEAST <†{{’Ú<š…_

اﻓﺮﺣﻮا وﺗﻬﻠﻠﻮا : ﻳﺎ ﺁل @Rejoice and be glad Rasi celhl 8w nirem8n,hmi ﻣﺼﺮ وآﻞ اﻗﺎﻟﻴﻤﻬﺎ : ﻻﻧﻪ O land of Egypt, and all its cities, for the nem nescws throu@ je af8i اﺗﻰ اﻟﻴﻚ ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ : Philanthropic One, saro 8nje pimairwmi@ vh اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻗﺒﻞ آﻞ اﻟﺪهﻮر . came unto you, He Who Existed before etsop qajwou 8nni8ewn all ages. throu 180 Seasonal Verses of the Cymbals

TRANSFIGURATION FEAST <î×{{{{rjÖ]<‚{{{{éÂ

ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ : اﺧﺬ Jesus Christ our I'h's P','s Pennou+@ af[I ﺗﻼﻣﻴﺬﻩ: واﺻﻌﺪهﻢ God, took His disciples, He brought 8nnefmachths@ af[itou ﻓﻮق: ﺟﺒﻞ ﻃﺎﺑﻮر . . them up to the top, of sa8pswi@ 8pitwou 8n:abwr. mount Tabor.

* اﻳﻠﻴﺎ وﻣﻮﺳﻰ اﻟﻘﻮﻳﺎن : The mighty Elijah *Ylias nem Mw8ushs* ﻧﻈﺮا ﺛﻴﺎﺑﻪ ﻋﻠﻰ ﻃﺎﺑﻮر : and Moses, saw His clothes on Tabor, the petjwr@ aunau 8epef8xbws اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻋﺒﺮوا : ﻓﻰ disciples passed xi :abwr @ nimachths ﺳﺤﺎﺑﺔ ﻣﻨﻴﺮة . through an illuminated cloud. euerjinior@ 8n+[hpi eserouwini. Verses of the Cymbals for Martyrs and Saints 181

VERSES OF THE CYMBALS <ð]‚ã×Ö<Œç{{Î^Þ<Å^e…_ FOR MARTYRS AND SAINTS °Šè‚ÏÖ]æ

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ : ,Hail to you, O

أﺑﺎآﻴﺮ وﻳﻮﺣﻨﺎ أﺧﺎﻩ. Apakeer and his Apakir nem Iwannhs brother John. pefson.

اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ﺳﺮﺟﻴﻮس Saints Sergius and Niagios Cergios nem Ba,os Bacchus. وواﺧﺲ.

ﻗﺰﻣﺎن ودﻣﻴﺎن واﺧﻮهﻤﺎ Cosmas and his Kosma nem nef8snhou nem brothers and their وأﻣﻬﻢ. mother. toumau.

اﻟﻌﺬراء اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ -+ @The wise virgin }8alou 8nsabh 8mparcenos اﻟﺴﻴﺪة اﻟﻤﺨﺘﺎرة اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ child, the chosen and true lady, the swtp 8nkuri8a 8mmhi@ +selet ﻋﺮوس اﻟﻤﺴﻴﺢ...... Bride of Christ. …... 8nte P','s @ ......

اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ دﻣﻴﺎﻧﺔ. .Saint }agi8a Dumianh

اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺑﺮﺑﺎرﻩ. . }agi8a Barbara

اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻳﻮﻟﻴﺎﻧﻪ. Saint Juliana }agi8a Ioulianh

اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺎرﻳﻨﺎ. .Saint Marina }agi8a Marinh 182 Verses of the Cymbals for Martyrs and Saints

اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ @Hail to the great

اﻟﺴﻼم ﻟﻜﻤﺎ أﻳﻬﺎ -Hail to you O the

اﻟﺴﻼم ﻷﺑﻴﻨﺎ أﻧﺒﺎ @Hail to our father

اﻟﺴﻼم ﻷﺑﻴﻨﺎ ﺑﺎﺧﻮم : @Hail to our father

ﻃﻮﺑﺎك ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ : Blessed are you indeed, my master Wouniatk qen oumecmhi@ ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻟﻤﻠﻚ @King Constantine, Pa'o's 8pouro Kwnstantinos ﻗﺴﻄﻨﻄﻴﻦ : واﻟﻤﻠﻜﺔ ,and Queen Helene nem Ylanh +ourw@ nimen- هﻴﻼﻧﺔ: ﺣﺒﻴﺒﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ. the beloved of Christ. ra+ 8nte P','s. Nayrouz Feast Doxology 183

EASONAL OXOLOGIES S D

NAYROUZ FEAST (COPTIC NEW YEAR) ‡æ{{{{ßÖ]<‚{{{{é < (IN THE TUNE OF JOY)

ﺳﺒﺤﻮا اﻟﺮب ﺗﺴﺒﻴﺤﺎً Praise the Lord with Hws e8P[ois qen ouxws a new praise, All ﺟﺪﻳﺪاُ : أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻌﻮب people who love 8mberi@ 8w nilaos 8mmai P','s ﻣﺤﺒﻮا اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ : ﻷﻧﻪ Christ our God, For pennou+@ je afjempensini He has visited us ﻗﺪ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎ ﺑﺨﻼﺻﻪ : with His salvation, As qen pefoujai@ xws 8agacos آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ. .a good and Philan- ouox 8mmairwmi thropic One.

* ﻧﺮﺳﻞ ﻟﻚ اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ : -We ascribe praise *Tenouwrp nak 8mpixum* unto You, With the ﺑﺄﺻﻮات اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ : ﻳﺎ +voices of glorification. nos@ qen xan8smh 8n ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ : ﺛﺒﺘﻨﺎ O our good Saviour, doxologia@ 8w Penswthr Confirm us unto the اﻟﻰ اﻻﻧﻘﻀﺎء. -+ end. 8n8agacos@ matajron sa suntelia. إﻋﻄﻨﺎ ﻳﺎرب ﺳﻼﻣﻚ : @Grant us, O Lord, Moi nan 8P[ois 8ntekxirhnh Your peace, And وﻧﺠﻨﺎ ﻣﻦ أﻳﺪى اﻋﺪاﺋﻨﺎ : save us from the naxmen 8ebolqen nenjij وأزل ﻣﺸﻮرﺗﻬﻢ : وأﺷﻒ hands of our ene- 8nte nenjaji@ macebio mies. Humiliate their أﻣﺮاﺿﻨﺎ. counsel, And heal 8mpouso[ni@ ouox matal[o our sickness. 8nnenswni.

* ﺑﺎرك اآﻠﻴﻞ اﻟﺴﻨﺔ : -+ Bless the crown of the *8Cmou 8epi8,lom 8nte* year With Your good- ﺑﺼﻼﺣﻚ ﻳﺎرب: اﻻﻧﻬﺎر -ness, O Lord: The rompi@ xiten tek واﻟﻌﻴﻮن : واﻟﺰروع -rivers and the springs, met8,rhstos 8P[ois@ niiar And the seeds and the واﻟﺜﻤﺎر. +fruits. wou nem nimoumi@ nem nisi nem nikarpos. 184 Nayrouz Feast Doxology

ﺑﺎرآﻨﺎ ﻓﻰ أﻋﻤﺎﻟﻨﺎ @Bless us in our work, 8Cmou 8eron qen nen8xbhou8i ﺑﺒﺮآﺘﻚ اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ: وإرﺳﻞ With Your heavenly blessings, And send qen pek8smou 8n8epouranion@ ﻟﻨﺎ ﻧﻌﻤﺘﻚ : ﻣﻦ ﻋﻠﻮك us from on high, Your ouwrp nan 8ebolqen pek وﺧﻴﺮاﺗﻚ. grace and Your goodness. [isi@ pek8xmot nem nek8agacon.

* اﻟﻤﺘﻀﺎﻳﻘﻴﻦ ﺧﻠﺼﻬﻢ : The afflicted, save *Nhetxejxwj naxmou* واﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ردهﻢ : ,them. The travelers return them. The 8ebol@ nh8etause 8e8psemmo واﻟﻤﺮﺑﻮﻃﻴﻦ ﺣﻠﻬﻢ : bound, unbind them. matascwou@ nem nhetswnx واﻟﻤﻀﻄﺠﻌﻴﻦ ﻧﻴﺤﻬﻢ. -Those who slept, re pose them. bolou 8ebol@ nh8etauenkot ma8mton nwou.

أرﻓﻊ ﻏﻀﺒﻚ ﻋﻨﺎ: وﻧﺠﻨﺎ Take away Your 8Wli 8mpekjwnt 8ebol ﻣﻦ اﻟﻐﻼء : وﻣﻦ ﻓﺨﺎخ wrath from us, And deliver us from fam- xaron@ naxmen 8ebolxa اﻟﺸﻴﺎﻃﻴﻦ : ﻳﺎﻣﻌﻄﻰ ine And from the ou8xbwn@ nem nivas 8nte اﻟﺨﻴﺮات. ,wiles of the demons O giver of good nidemwn@ 8w 8vref+ things. 8nni8agacon.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺮﻓﻌﻪ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* ﺑﺎﻻآﺜﺮ : آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ. thropic One. Have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nai nan kata ing to Your mercy. peknis+ 8nnai. Feast of the Cross Doxology 185

FEAST OF THE CROSS (PALM SUNDAY TUNE) gé×{{{{’Ö]<‚{{{{éÂ<

ﻧﺤﻦ أ ﻳ ﻀ ﺎُ ﻣﻌﺸﺮ اﻟﺸﻌﻮب : -And we too, the sons Anon xwn qa nilaos@ ni أﺑﻨﺎء اﻻرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ : ﻧﺴﺠﺪ -Of the orthodox peo ple, Worship the s hri 8norcodox os@ ﻟﺼﻠﻴﺐ : رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع @cross of, our Lord 8ntenouwst 8mpi8stauros اﻟﻤﺴﻴﺢ . .Jesus Christ. 8nte Pen[ois I'h's P','s

* ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل : ﻳﻨﻄﻖ @Paul the apostle ut- *Paulos pi8apostolos* ﺑﻜﺮاﻣﺔ اﻟﺼﻠﻴﺐ ًﻗﺎﺋﻼ : ters: With honour of the cross saying: I efjw 8m8ptaio 8mpi8stauros@ ﻟﻴﺲ ﻟﻨﺎ ان ﻧﻔﺘﺨﺮ : إﻻ @should not glory: Ex- je tennasousou 8mmon an ﺑﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﺴﻴﺢ . cept in the cross of 8ebhl qen pi8stauros 8nte Christ. P','s. ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺆﻣﻨﻴﻦ : @Let all the faithful glo- Tenerxumnos 8w nipistos رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : rify, Our Lord, Jesus Christ, And prostrate 8mPen[ois I'h's P','s@ ouox وﻧﺴﺠﺪ ﻟﺼﻠﻴﺒﻪ : اﻟﺨﺸﺒﺔ @ourselves before His tenouwst 8mpef8stauros اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﺎﺋﺘﺔ. .cross, The sacred pise ecouab 8n8acanatos and undying wood.

* ﻧﻔﺘﺨﺮ ﺑﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ : We are proud of you *Tensousou 8mmok 8w* اﻟﺬى ﺻﻠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻳﺴﻮع : O cross, On which Jesus was crucified, pi8stauros@ vh8etau8isi 8ejwk ﻻن ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺜﺎﻟﻚ : -For because of you, 8nI'h's@ je 8ebolxiten pektu ﺻﺮﻧﺎ أﺣﺮاراً. .We have become pos@ answpi en8eleuceros liberated.

اﻓﻮاﻩ اﻻرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ : The mouths of the Rwou 8nniorcodoxos@ nem واﻟﺴﺒﻊ اﻟﻄﻐﻤﺎت orthodox, And the seven groups of an- sasf 8ntagma 8naggelos@ اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ: ﻳﻔﺘﺨﺮون ﺑﻚ -gels, Are proud of sesousou 8mmok 8w pi أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ : اﻟﺬى you, O cross of our 8stauros@ 8nte Penswthr good Saviour. ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ. .8n8agacos 186 Feast of the Cross Doxology

* ﻧﺤﻤﻠﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ : We carry you, O *Tentalo 8mmok 8w* ﻧﺎﺻﺮ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻦ : ﻋﻠﻰ cross, Supporter of Christians, Round pi8stauros@ 8vnas + أﻋﻨﺎﻗﻨﺎ ﺑﺸﺠﺎﻋﺔ : our necks in all cour- 8nni8,ristianos@ 8ejen وﻧﺼﺮخ ﺟ ﻬ ﺎ ر اً. age, And we cry nenmo+ 8ndunatos@ ouox aloud, saying: 8ntenws 8ebol rhtws. اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ : @Hail to you O cross,

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ: @Hail to you O cross. *

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ: -Hail to you O cross: *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ : -+ @Hail to you O cross:

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺼﻠﻴﺐ: Hail to you O cross: *

اﻟﺬى ﺻﻠﺐ ﻋﻠﻰ @Who was crucified on Vh8etauasf 8epi8stauros اﻟﺼﻠﻴﺐ: ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺺ the cross: For us to be redeemed. Let us sa8ntefsw+ 8mpengenos@ ﺟﻨﺴﻨﺎ : وﻧﺤﻦ أ ﻳ ﻀ ﺎً @also honour it: Crying anon de xwn marentaiof ﻓﻠﻨﻜﺮﻣﻪ : ﺻﺎرﺧﻴﻦ .out and saying; enws 8ebol enjw 8mmos ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ. * اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ ﺳﻼﺣﻨﺎ : @The cross is our *Pi8stauros pe penxoplon* اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ رﺟﺎؤﻧﺎ : sword: The cross is our hope: The cross pi8stauros pe tenxelpis@ اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻮ ﺛﺒﺎﺗﻨﺎ : ﻓﻰ @is our steadfastness pi8stauros pe pentajro ﺿﻴﻘﺎﺗﻨﺎ وﺷﺪاﺋﺪﻧﺎ. In our hardships and qen nenxojxej nem tribulations. nen8cli2is. ﻻﻧﻪ ﻣﺒﺎرك اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ: Blessed is Jesus our Je 8f8smarwout 8nje P','s وﺻﻠﻴﺒﻪ اﻟﻤﺤﻴﻰ : اﻟﺬى -God, And His life giving cross, On Pennou+@ nem pef8stauros ﺻﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ: ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ which He was cruci- 8nreftanqo@ vh8etauasf ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . -fied, To deliver us 8e8xrhi 8ejwf@ sa8n form our sins. tefsotten qen nennobi. 188 The Month of Kiahk Doxology

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* ﻋﻠﻮا: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . thropic One. Have 8mmairwmi@ nai nan kata mercy on us accord- ing to Your mercy. peknis+ 8nnai.

THE MONTH OF KIAHK (IN THE KIAHK TUNE) Ô{ã{é{Ò<†{ã{{<

ﻷﻧﻰ إذا ﻣﺎ ﺗﻜﻠﻤﺖ ﻣﻦ For if I spoke about Ke gar aisansaji ecbh+@ 8w اﺟﻠﻚ: أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺮآﺒﺔ you: O Cherubimic vessel: My tongue pixarma 8n,eroubimikon@ اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻤﻴﺔ: ﻓﺄن ﻟﺴﺎﻧﻰ -will never cease: palas naqisi an 8enex@ ten ﻻ ﻳﺘﻌﺐ : أﺑﺪاً ﻓﻰ .Blessing you forever. ermakarizin 8mmo ﺗﻄﻮﻳﺒﻚ . .

* ﻻﻧﻨﻰ أﻣﻀﻰ ﺣﻘﺎ ُ: اﻟﻰ @For I go truly, To the *Je ontws gar +nasenh* دﻳﺎر ﺑﻴﺖ داود : ﻷﺣﻈﻰ house of David, To be granted a voice, In sa niaulhou 8nte 8phi ﺑﺼﻮت: ﺑﻪ أﻧﻄﻖ which I will utter your 8nDauid@ 8nta[i 8nou8smh ﺑﻜﺮاﻣﺘﻚ . honor. 8ebolxitotf@ ecrisaji 8mpetaio.

ﻷن اﷲ وﻗﻒ: ﻓﻰ ﺣﺪود For God went, To the Je 8a 8Vnou+ 8oxi 8eratf@ qen اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ : وأﻋﻄﻰ ﺻﻮت border of Judea, And spoke joyfully, And nicws 8nte +Ioude8a@ af+ ﺑﺘﻬﻠﻴﻞ: ﻓﻘﺒﻠﻪ ﺳﺒﻂ ﻳﻬﻮذا . @was accepted by 8ntef8smh qen oucelhl Judah's tribe. 8a8tvulh 8nIouda sopf 8eros. The Month of Kiahk Doxology 189

* اﻟﻌﺬراء هﻰ ﺳﺒﻂ -The virgin is the *8Tvulh 8nIouda te +pa* ﻳﻬﻮذا: اﻟﺘﻰ وﻟﺪت tribe of Judah, That gave birth to our Sav- rcenos@ ch8etasmisi ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ : وﺑﻌﺪ وﻻدﺗﻪ iour, And after her 8mPenswthr@ ouox on me- أ ﻳ ﻀ ﺎُ: ﺑﻘﻴﺖ ﻋﺬراء . birth She remained a virgin. nensa 8cresmasf@ as8oxi esoi 8mparcenos.

وﺑﺼﻮت اﻟﻤﻼك : @For through the 8Ebol gar xiten +vwnh ﻏﺒﺮﻳﺎل: ﻧﻌﻄﻴﻚ اﻟﺴﻼم : voice: of Gabriel the angel, We honour 8nte Gabrihl piaggelos@ ﻳﺎ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ ﻣﺮﻳﻢ . . you O Theotokos ten+ ne 8mpi,eretismos@ Mary. 8w +ce8otokos Maria

* اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﷲ : Hail to you from *

ﻏﺒﺮاﻳﺎل اﻟﻤﻼك اﻟﻄﺎهﺮ : @Gabriel the holy an- Piaggelos ecouab Gabrihl ﺑﺸﺮ اﻟﻌﺬراء : وﺑﻌﺪ أن gel, Announced to the virgin, And after afxisennoufi 8n+parcenos@ اهﺪاهﺎ اﻟﺴﻼم : ﻗﻮاهﺎ granting her peace, menensa piaspasmos@ afta- ﺑﻘﻮﻟﻪ . He strengthened her saying. jro 8mmos qen pefsaji.

* ﻻ ﺗﺨﺎﻓﻰ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ: ﻻﻧﻚ @Do not be afraid *Je 8mpererxo+ Mariam* ﻗﺪ وﺟﺪت ﻧﻌﻤﺔ ﻋﻨﺪ اﷲ : Mary: For you have found grace before 8arejimi gar 8nou8xmot@ هﺎ أﻧﺖ ﺳﺘﺤﺒﻠﻴﻦ: وﺗﻠﺪﻳﻦ the Lord; For you qaten 8Vnou+ xhppe gar اﺑﻨﺎُ . shall conceive, And give birth to a Son. teraerboki@ ouox 8ntemisi 8noushri. 190 The Month of Kiahk Doxology

وﻳﻌﻄﻴﻪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ : And the Lord God Ef8e+ naf 8nje 8P[ois آﺮﺳﻰ داود اﺑﻴﻪ: وﻳﻤﻠﻚ shall give Him: The throne of His father 8Vnou+@ 8mpi8cronos 8nte ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺖ ﻳﻌﻘﻮب : اﻟﻰ David: and will reign Dauid Pefiwt@ 8fna8erouro أﺑﺪ اﻻﺑﺪ . over the house of Jacob, forever and 8ejen 8phi 8nIakwb@ sa 8enex ever. 8nte pi8enex.

* ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧﻤﺠﺪك : @For this we glorify *Ecbe vai ten+8wou ne* آﻮاﻟﺪة اﻹﻟﻪ آﻞ ﺣﻴﻦ : you, As the Mother of God at all times, Ask xws ce8otokos 8nshou niben@ أﺳﺄﻟﻰ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : ﻟﻴﻐﻔﺮ the Lord on our be- ma+xo 8e8P[ois 8e8xrhi 8ejwn@ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . half, to forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء : -+ @Hail to you, O Virgin,

* ﻧﺴﺄﻟﻚ اذآﺮﻳﻨﺎ : اﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, remem- *Ten+xo 8aripenmeu8i~@ 8w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ : أﻣﺎم ber us, O our faithful advocate, Before our 8prostaths 8etenxot@ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : Lord Jesus Christ, naxren Pen[ois I'h's P','s@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . That He may forgive us our sins 8ntef,a nennobi nan 8ebol. Virgin Mary Doxology 191

VIRGIN MARY (IN THE KIAHK TUNE) Üè†Ú<ð]…„ÃÖ]< زﻳﻨﺔ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ : ﻳﺎ The adornment of Virgin Mary, The Ere 8psolsel 8n+parcenos@ إﺑﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ داود : ﻋﻦ daughter of King Maria 8tseri 8m8pouro ﻳﻤﻴﻦ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : أﺑﻦ David, At the right Dauid@ saouinam 8nI'h's P','s@ اﷲ اﻟﺤﺒﻴﺐ . ,hand of Jesus Christ The Beloved Son of 8Pshri 8m8Vnou+ pimenrit. God.

* آﻘﻮل داود اﻟﻤﻠﻚ : As David the king *Kata 8psaji 8nDauid* اﻟﻤﺮﺗﻞ ﻓﻰ اﻟﻤﺰﻣﻮر : and psalmist, Has said in the psalm, 8pouro@ pixumnodos qen ﻗﺎﻣﺖ اﻟﻤﻠﻜﺔ : ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ Upon the right hand pi2almos@ je as8oxi 8erats اﻟﻌﺮش . of the throne, Did stand the queen. 8nje +ourw@ saouinam 8mpi8cronos. أﻧﺖ أرﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ : You are higher than Te[osi 8eNi,eroubim@ 8w ﻳﺎام اﷲ ذى اﻟﻌﺰة: وأآﺮم the Cherubim, O Mother of the God of 8cmau 8mVnou+ va pi8amaxi@ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺮاﻓﻴﻢ: ﻓﻰ اﻟﺴﻤﺎء powers, And more tetaihout 8eNiseravim@ qen وﻋﻠﻰ اﻻرض . honored than the Seraphim, In heaven 8tve nem xijen pikaxi. and on earth. * ﻃﻮﺑﺎك أﻧﺖ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ : Blessed are you, .O* Mary, For you have *8Wounia+ 8nco Maria@ je ﻷﻧﻚ وﻟﺪت اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ : borne the true One, 8are8jvo 8mpi8alhcinos@ estob وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ ﻣﺨﺘﻮﻣﺔ : وأﻧﺖ -While remaining vir 8nje teparcenia@ 8ere8oxi ﺑﺎﻗﻴﺔ ﻋﺬراء . gin, And your virginity ever sealed. 8ereoi 8mparcenos. آﻤﺎ ﻗﺎل أﺷﻌﻴﺎء : ﺑﺼﻮت ,As has said With the voice of re- Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ: هﺎ ﻓﺘﺎة ﻋﺬراء : @joicing, "Behold, a Ysa8has qen ou8smh 8ncelhl ﺳﺘﻠﺪ ﻟﻨﺎ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ . ,virgin shall conceive And bring forth Em- je is 8alou 8mparcenos@ manuel." es8emisi nan 8nEmmanouhl. 192 Virgin Mary Doxology

* ﻧﺮﻓﻌﻚ ﻳ ﻮ ﻣ ﺎُ ﻓﻴﻮﻣﺎُ : @We magnify you *Ten[isi 8mmo 8mmhni 8mmhni* ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻣﻊ ﻏﺒﺮﻳﺎل : every day, Saying with Gabriel, Hail to enjw 8mmos nem Gabrihl@ إﻓﺮﺣﻰ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ : you O full of grace, je ,ere ke,aritwmenh@ 8o اﻟﺮب ﻣﻌﻚ . .The Lord is with you Kurios meta sou.

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ: اﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء: -Hail to you, O Virgin,

* ﻧﺴﺄﻟﻚ أذآﺮﻳﻨﺎ : أﻳﺘﻬﺎ -+ We ask you, remem- *Ten+xo 8aripenmeu8i@ 8w* اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ : أﻣﺎم ber us, O our faithful advocate, Before our 8prostaths 8etenxot@ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : Lord Jesus Christ, naxren Pen[ois I'h's P','s@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . That He may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol. Archangel Gabriel's Kiahk Doxology 193

ARCHANGEL GABRIEL'S (KIAHK) D<ÔãéÒE<Ù^èÆ<Õø¹]

أﻧﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﺣ ﻘ ﺎُ : أﻳﻬﺎ You are truly great, O `Ncok ounis+ 8alhcws@ 8w اﻟﻤﺒﺸﺮ اﻟﺤﺴﻦ : ﻓﻰ messenger of good tidings, Among the pifaisennoufi 8nkalos@ qen اﻟﻄﻘﻮس اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ : choirs of the angels, nitaxis 8naggelikon@ nem ni- واﻟﻄﻐﻤﺎت اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ . And the heavenly orders. tagma 8n8epouranion. * ﻳﺎ ﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﻤﺒﺸﺮ : @O Gabriel the evan- *Gabrihl pifaisennoufi* اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻓﻰ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ : gel, The great among the angels, And the pinis+ qen niaggelos@ nem واﻟﻄﻐﻤﺎت اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ : holy orders on high, nitagma ecouab et[osi@ et- ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺴﻴﻒ اﻟﻤﻠﺘﻬﺐ Who carry flaming ﻧﺎرا . .fiery swords. fai qa 8tshfi 8nsax 8n8,rwm ﻗﺪ ﻧﻈﺮ آﺮاﻣﺘﻚ: داﻧﻴﺎل Daniel the prophet, Afnau gar 8epektaio@ 8nje اﻟﻨﺒﻰ: وأﻋﻠﻤﺘﻪ ﺳﺮ : .Has seen your honor You have revealed Danihl pi8provhths@ ouox اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻤﺤﻴﻰ . . unto him, The mys- aktamof 8epimusthrion@ 8n+ tery of the Trinity. 8trias 8nreftanqo. * وذآﺮﻳﺎ اﻟﻜﺎهﻦ : أﻧﺖ @To Zechariah the *Ouox Za,arias piouhb* ﺑﺸﺮﺗﻪ : ﺑﻤﻴﻼد اﻟﺴﺎﺑﻖ : priest, You have brought the good 8ncok akxisennoufi naf@ qen ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻤﻌﻤﺪان . . news, Of the birth of 8pjinmisi 8mpi8prodromos @ the forerunner, St. John the Baptist. Iwannhs piref+wms.

وﺑﺸﺮ ا ﻳ ﻀ ﺎُ اﻟﻌﺬراء +Likewise saying to Akxisennoufi on 8n ﻗﺎﺋﻼً: اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ the Virgin, "Blessed are you O full of parcenos@ je ,ere checmex ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ : اﻟﺮب grace, The Lord is 8n8xmot@ 8P'o's neme teramisi@ ﻣﻌﻚ: ﺳﺘﻠﺪﻳﻦ ﻣﺨﻠﺺ with you. You shall

اﻟﻌﺎﻟﻢ آﻠﻪ . .bring forth the Sav- 8mpi's'w'r 8mpikosmos thrf iour of the world." 194 Paramoun of the Nativity Feast DOXOLOGY

* إﺷﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ اﻣﺎم اﻟﺮب : @Intercede on our be- *Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn* ﻳﺎرﺋﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ -half, O holy archan gel, Gabriel the angel 8w piar,iaggelos 'e'c'u@ اﻟﻤﻘﺪس: ﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﻤﺒﺸﺮ: -evangel, That He Gabrihl pifaisennoufi@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol.

PARAMOUN OF THE NATIVITY FEAST <øé¹]<áç{{{Ú†e

اﻟﻴﻮم رأﻳﺖ آﻞ اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ : Today all creation Ainau 8e+8kthsis thrs ﻣﻀﻴﺌﺔ ﺑﻠﻤﻌﺎن ﻋﻈﻴﻢ : Saw a great bright light, That is the 8mvoou@ 8s~erlampin qen ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﻈﻬﻮر اﻻﻟﻬﻰ : -+ Epiphany, Which was ounis+ 8nouwini@ ecbe اﻟﺬى اﻋﻠﻦ ﻟﻨﺎ . announced to us. nis+ 8n~ce8wria@ 8etauou-wnx nan 8e~bol.

* ﻷن ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺠﺴﺪ @The incorporeal was *Je piatsarz af[isarx ﺗﺠﺴﺪ: ووﻟﺪﺗﻪ اﻟﻌﺬراء : incarnate. And was born of the Virgin, asmasf 8n~je +parcenos@ ﻣﺜﻞ آﻞ أﺣﺪ : إ ﻟ ﻬ ﺎُ و like all humans, as 8m8vrh+ 8n~ouon niben@ efoi إ ﻧ ﺴ ﺎ ﻧ ﺎً . .God-man. (fully hu- 8n~nou+ efoi 8n~rwmi man and fully Divine).

ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ داود : @Bethlehem the city of Bhcleem 8c~baki 8n~Dauid ﺗﻔﺘﺨﺮ ﺑﺘﻬﻠﻴﻞ : ﻷﻧﻬﺎ David, Is proud and rejoices, For it re- sousou 8mmos qen ﺣﻤﻠﺖ ﺟ ﺴ ﺪ ﻳ ﺎُ: اﻟﺬى ﻋﻠﻰ ceived in flesh, He oucelhl@ je asfai اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ . Who is on the Cheru- swmatikos@ qa vh8et xijen bim. ni,eroubim. Paramoun of the Nativity Feast DOXOLOGY 195

* اﻟﻜﺎﺋﻦ اﻟﺬى آﺎن : @The Being before *Vh8etsop vh8enafsop* واﻟﻤﺒﺪع وﺣﺪﻩ : اﻟﻘﺎﻃﻊ the ages: The only Creator along: The ouox pirefswnt 8mmauatf@ رﺑﺎط اﻟﺨﻄﻴﺔ : ﻟﻒ destroyer of the vh8etswlp 8n8snaux 8nte ﺑﺨﺮق . bands of sin: Was wrapped in sack- 8vnobi@ aukoulwlf cloth. 8nxantwisi.

ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء : وﻳﻮﺳﻒ The Virgin Mary, }parcenos Mariam@ nem وﺳﺎﻟﻮﻣﻰ: ﺗﻌﺠﺒﻮا ﺟﺪا ً: -And Joseph and Sa lome, Marvelled very Iwshv nem Calwmi@ ﻣﻤﻦ رأوﻩ . . much, When they auer8svhri 8emasw@ ecbe saw Him. nh8etaunau 8erwou.

* اﻟﻌﺴﺎآﺮ اﻟﺴﻤﺎوﻳﺔ : @The heavenly hosts *Ni8stratia 8nte nivhoui* ﺗﺴﺒﺢ ﻋﻠﻰ اﻷرض : Praise on earth, this holy hymn, Crying euerxumnos xijen pikaxi@ ﻣﻨﺸﺪة ﺑﻬﺬا اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ out and saying. eujw 8ntaixumnos ecouab@ اﻟﻤﻘﺪس: ﺻﺎرﺧﺔ ﻗﺎﺋﻠﺔ : : euws 8ebol eujw 8mmos.

اﻟﻤﺠﺪ ﷲ ﻓﻰ اﻻﻋﺎﻟﻰ : Glory to God in the Je ou8wou qen nhet[osi وﻋﻠﻰ اﻷرض اﻟﺴﻼم : highest, On earth peace, And good will 8m8Vnou+@ nem ouxirhnh xi- وﻓﻰ اﻟﻨﺎس اﻟﻤﺴﺮة : ﻻﻧﻪ towards men. For He jen pikaxi@ nem ou+ma+ اﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ . .came and saved us qen nirwmi@ je af8i ouox afsw+ 8mmon.

* اﻟﺮﻋﺎة اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ اﻟﺤﻘﻞ : @The shepherds who *Niman8eswou etqen 8tkoi* أﺗﻮا وﺳﺠﺪوا ﻟﻪ : وﻧﺤﻦ were in the field Came and wor- au8i ouox auouwst 8mmof@ ا ﻳ ﻀ ﺎً ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ : وﻧﺸﻬﺪ shipped Him, And we anon xwn tenouwst 8mmof@ ﻟﻪ . too worship Him, And witness for Him. ouox 8ntenermecre qarof. 196 Paramoun of the Nativity Feast DOXOLOGY

أﻧﻪ اﺗﻰ اﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ : ووﻟﺪ -For He came into the Je 8ncof af8i 8epikosmos@ af ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء : وﺧﻠﺺ world, And was born of the Virgin, And masf 8ebolqen +parcenos@ ﺟﻨﺴﻨﺎ: ﻣﻦ اﺑﻠﻴﺲ saved our race, From ouox afsw+ 8mpengenos@ اﻟﺸﺮﻳﺮ . .the evil devil 8ebol xa pidi8abolos etx- wou.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise and glo- *Tenxws 8erof ten+8wou* ﻋﻠﻮا: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ rify Him And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ ﻟﻠﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . thropic One, Have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nai nan kata ing to Your great peknis+ 8nnai. mercy. Nativity Feast Doxology 197

NATIVITY FEAST (CHRISTMAS) ‚é{{{]<øé¹]<‚{{éÂ<

ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻓﻤﻨﺎ إﻣﺘﻸ ﻓ ﺮ ﺣ ﺎً : @Our mouth is filled Tote rwn afmox 8nrasi وﻟﺴﺎﻧﻨﺎ ﺗ ﻬ ﻠ ﻴ ﻼُ: ﻻن رﺑﻨﺎ with joy, And our tongue with rejoicing, ouox penlas qen oucelhl@ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : وﻟﺪ ﻓﻰ For our Lord, Jesus je Pen[ois I'h's P','s@ aumasf ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ . Christ, Was born in Bethlehem. qen Bhcleem.

* اﻟﺴﻼم ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻬﻨﺎ : +Hail to you, O city of *

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ : Hail to you O

* اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ اﺷﺮق The true Light, Has *A piouwini 8nta8vmhi@ afsai* ﻟﻨﺎ : ﻧﺤﻦ ا ﻳ ﻀ ﺎً اﻟﻴﻮم : shone upon us Today, from the nan xwn 8mvoou@ qen +- ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ : Virgin: Mary, the pure parcenos Mariam@ +selet اﻟﻌﺮوﺳﺔ اﻟﻨﻘﻴﺔ . .bride 8nkacaros.

ﻣﺮﻳﻢ وﻟﺪت ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ : @Mary gave birth to Maria asmisi 8mPenswthr ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ : our Saviour, The Philanthropic One, In pimairwmi 8n8agacos@ qen ﻓﻰ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ : Bethlehem of Judea, Bhcleem 8nte +Ioude8a@ آﺄﻗﻮال اﻻﻧﺒﻴﺎء . According to the saying of the kata ni8smh 8nte ni8provhths. prophets. 198 Nativity Feast Doxology

* أﺷﻌﻴﺎء اﻟﻨﺒﻰ : ﻳﺼﺮخ Isaiah the prophet Ysa8has pi8provhths@ ws* ﺑﺼﻮت اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : Shouts with joy saying: She is giving 8ebol qen ou8smh 8ncelhl@ إﻧﻬﺎ ﺗﻠﺪ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ : birth, To Emmanuel je es8emisi 8nEmmanouhl@ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ . .our good Saviour Penswthr 8n8agacos. هﺎ اﻟﺴﻤﻮات ﺗﻔﺮح : The heavens rejoice, Is nivhoui eu8eounof@ nem واﻷرض ﺗﺘﻬﻠﻞ : ﻻﻧﻬﺎ Along with the earth For she bore to us 8pkaxi celhl@ je asmisi nan وﻟﺪت ﻟﻨﺎ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻞ: ﻧﺤﻦ Emmanuel, we the 8nEmmanouhl@ 8anon qa ﻣﻌﺸﺮ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ . .Christians ni8,ristianos. * ﻣﻦ أﺟﻞ ﻧﺤﻦ اﻏﻨﻴﺎء : Therefore, we are Ecbe vai tenoi 8nrama8o@ qen* ﺑﺎﻟﺨﻴﺮات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ : rich, In all perfect gifts, And in faith let ni8agacon etjhk 8ebol@ qen وﺑﺈﻳﻤﺎن ﻧﺮﺗﻞ : ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ us sing, Saying, ounax+ tener2alin@ enjw اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .Alleluia 8mmos je A'l.

اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ: اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . Alleluia, Alleluia, A'l A'l @ A'l A'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ :Alleluia, Alleluia Jesus Christ, the Son 8Pshri 8m8Vnou+@ aumasf إﺑﻦ اﷲ : وﻟﺪ ﻓﻰ ﺑﻴﺖ of God, Was born in qen Bhcleem. ﻟﺤﻢ . .Bethlehem

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due, With His good Father, And naf@ nem Pefiwt 8n8agacos@ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit, Now nem Pi8pneuma ecouab@ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever isjen +nou nem sa 8enex. Feast of the Circumcision of our LORD 199

FEAST OF THE CIRCUMCISION OF OUR <á^{{{{j¤]<‚{{{{{é LORD

رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : اﺑﻦ Our Lord Jesus Apen'o's I'h's P','s@ 8Pshri اﷲ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ: اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ Christ, The true Son of God, Who was in- 8m8Vnou+ 8alhcws@ vh8etaf ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء : وﻟﺪﺗﻪ carnate of the Virgin, [isarx qen +parcenos@ as- آﺼﺎﻟﺢ . She gave birth to the Good One. misi 8mmof xws 8agacos.

* ﻓﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻣﻦ: ﻟﻤﻴﻼدﻩ @On the eighth day, *4en pimax 8smhn 8n8exoou* اﻟﻤﺠﻴﺪك ﻗﺒﻼ اﻟﻴﻪ اﻟﺨﺘﺎن: ,of His glorious birth He accepted the cir- 8nte pefjinmisi 8mpara- آﻌﺎدة اﻟﻨﺎﻣﻮس . . cumcision according doxon@ afswp 8erof to the Law. 8mpisebi@ kata pet8sse 8mpinomos.

ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻟﻨﺴﺠﺪ ﻟﻪ : ﻻﻧﻪ @Come, let us worship Amwini 8ntenouwst 8mmof اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ : ﻓﻠﻨﻤﺠﺪ Him, For He is God in truth. Let us glorify je 8ncof pe 8Vnou+ qen اﻟﻌﺬراء: اﻟﺘﻰ وﻟﺪﺗﻪ the Virgin, Who gave oumecmhi@ 8nten+8wou 8n+ ﺟ ﺴ ﺪ ﻳ ﺎً . birth to Him in the flesh. parcenos@ ch8etas8jve swmatikos.

* ﺗﻬﻠﻠﻮا اﻟﻴﻮم ﺑﻔﺮح : @Rejoice today in *:elhl 8mmwten 8mvoou* ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻻﻣﻢ : ﻻن happiness, All you nations, For Christ nhecnos throu qen ourasi@ اﻟﻤﺴﻴﺢ: ﻗﺒﻞ اﻟﻴﻪ اﻟﺨﺘﺎ ن accepted unto Him- je P','s afswp 8erof@ ﻋﻨﺎ . -self, The circumci sion on our behalf. 8mpisebi 8e8xrhi 8ejwn. 200 Feast of the Circumcision of our LORD

ﻟﻜﻰ ﻳﺼﻴﺮﻧﺎ: أﺣﺮاراً ﻣﻦ @That He may free us Hina 8ntefaiten 8nremxe ﺧﺘﺎن اﻟﺠﺴﺪ : وﻟﻜﻰ -From the circumci sion of the flesh, And 8ebolxa 8psebi 8nte +-sarx@ ﻳﻌﻄﻴﻨﺎ : روﺣﻪ اﻟﻘﺪوس grant us His Holy 8ntef+ nan 8mpef8Pneuma ﺑﺎﻟﻜﻤﺎل . .Spirit, in perfection ecouab@ xiten pijwk 8ebol.

* ﻟﻴﺨﺰى وﻟﻴﻔﺘﻀﺢ : آﻞ @Let all the defiled *Marou[isipi 8nse[isws* اﻟﻬﺮاﻃﻘﺔ اﻻﻧﺠﺎس : heretics, Be put to shame and scorned: 8nje nixeresis throu etswf@ وﻟﻴﺴﻤﻌﻮا ﺑﻮﻟﺲ ﻗﺎﺋﻼ: أﻧﺎ let them hear Paul euswtem 8mPaulos@ je اﻟﻤﺨﺘﻮن ﻓﻰ اﻟﻴﻮم -saying: "I am circum اﻟﺜﺎﻣﻦ . cised on the eighth 8anok ousebi qen pimax day". 8smhn 8n8exoou.

وﻳﺪﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ : أﻧﻪ @He told us about Ef+mhini nan 8ejen P','s ﻗﺒﻞ اﻟﺨﺘﺎن : ﻓﻰ اﻟﻴﻮم -Christ, That He ac cepted the circumci- je afswp 8erof 8mpisebi@ اﻟﺜﺎﻣﻦ: آﻨﺎﻣﻮس ﻣﻮﺳﻰ . . sion, On the eighth qen pimax 8smhn 8n8exoou@ day, According to the Law of Moses. kata 8vnomos 8mMw8ushs.

* اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ: اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Al- *A'l A'l@ A'l A'l@ I'h's P','s* اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ leluia. Alleluia. Jesus Christ Son of God 8Pshri 8m8Vnou+@ afswp اﺑﻦ اﷲ :ﻗﺒﻞ اﻟﺨﺘﺎن . . Accepted to Himself 8erof 8mpisebi. the circumcision.

هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : @This is He to Whom Vai 8ere pi8wou er8prepi naf اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due, With His good Father, And nem Pefiwt 8n8agacos@ nem واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit, Now Pi8pneuma ecouab@ isjen +- واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever nou nem sa 8enex. Paramoun of the Theophany Feast Doxology 201

PARAMOUN OF THE THEOPHANY FEAST <Œ^ŞÇÖ]<áçÚ†e ﺳﺮ ﻋﻈﻴﻢ : اﻟﺬى اﻋﻠﻨﻪ God revealed to you, Ounis+ 8mmusthrion@ etaf ﻟﻚ: ﻳﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ: اﺑﻦ a great mystery, O John the Forerunner, ouonxfnak 8ebol@ 8w I'w'a زآﺮﻳﺎ . the son of Zacharias. pi8prodromos@ 8pshri 8nZa,arias. * ﻓﻢ اﷲ ﺷﻬﺪ ﻟﻚ : أﻳﻬﺎ @The mouth of God *Rwf 8mV+ afermecre* اﻟﻤﻌﻤﺪ: ﻻﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ testified, for you O Baptist, because qarol 8wpiref+wms@ je ﻳﺸﺒﻬﻚ: ﻓﻰ ﻣﻮاﻟﻴﺪ @there is none like 8mmon vhettencont erok اﻟﻨﺴﺎء . .you, among those qen nimisi 8ntenixi8omi born of women. أﻧﺖ هﻮ آﻤﺎل اﻻﻧﺒﻴﺎء : You are the seal of 8Ncok pe 8pjwk اﻟﺬﻳﻦ ﺟﺎؤا ﻗﺒﻞ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ : the prophets, who came before our 8nni8provhths@ 8etau8i qajwf ﻟﺘﻌﺪ ﻃﺮﻗﻪ : آﻘﻮل +Saviour, to prepare 8mpenswthr@ eksob اﺷﻌﻴﺎء . His paths, as Isaiah 8nnefma8mmosi@ kata 8psaji said. 8nIsa8has. * وآﻨﺖ ﺗﻜﺮز ﻗﺎﺋﻼ : أﻣﺎ You preached say- *Nak xiwis ekjw 8mmos@ je* اﻧﺎ ﻓﺄﻋﻤﺪآﻢ: ﺑﻤﺎء اﻟﺘﻮﺑﺔ : ing, "I indeed baptize you, with water, unto 8anok men +wms 8mmwten@ ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ . .repentance. qen ou mwou 8mmetanoi8a ﻣﻦ ﻟﻪ ﺛﻮﺑﺎ : ﻓﻠﻴﻌﻂ ﻣﻦ @He who has two tu- Pete ouon taf 8wchn 'b" ﻟﻴﺲ ﻟﻪ : واﻟﺬى ﻋﻨﺪﻩ nics, let him give to him who has none; ef8e+ 8mpete 8mmon 8ntaf@ ﺧﺒﺰ : ﻓﻠﻴﺼﻨﻊ هﻜﺬا and he who has food, ouox pete ouon taf 8nouwik ا ﻳ ﻀ ﺎً . .+let him do likewise." maref 8iri on 8mpairh * ﻟﻬﺬا ﻧﻤﺪح ﺻﺎرﺧﻴﻦ : @We therefore cry *Ecbe vai tener,wreuin* ﻣﻊ اﻟﻨﺒﻰ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : ان آﻞ ,with the prophet praising and saying, e8nws ebol nem ﺟﺴﺪ: ﻳﻨﻈﺮ ﺧﻼص اﷲ . All flesh awaits, the pi8provhths@ je 8qu8enau 8nje" salvation of God." sarx niben@ 8epi's'w'r 8nte 8V+. 202 Paramoun of the Theophany Feast Doxology

ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ @Let us worship our Maren ouwst 8mpen's'w'r اﻟﺼﺎﻟﺢ: ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ : good, Philanthropic Saviour, for He has pimairwmi 8n8agacos@ je ﻻﻧﻪ ﺗﺮأف ﻋﻠﻴﻨﺎ : وأﺗﻰ had compassion on 8ncof afsenxht qaron@ af8i وﺧﻠﺼﻨﺎ . us, and came and saved us. ouox afsw+ 8mmon.

* ﻧﺴﺒﺤﺔ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ +We praise Him and *Tenxws 8erof ten* رﻓﻌﺔ: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, and exalt Him above all, as a 8wounaf@ tenerxou8o[isi اﻟﺒﺸﺮ : ارﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ Good and Philan- 8mmof@ xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . thropic One, have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nainan ing to Your great katapeknis+ 8nnai. mercy. Theophany Feast Doxology 203

THEOPHANY FEAST (IN THE TUNE OF JOY) ‚é]<Œ^ŞÇÖ]<‚éÂ<

ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻓﻤﻨﺎ إﻣﺘﻸ ﻓ ﺮ ﺣ ﺎً : @Our mouths are filled Tote rwn afmox 8nrasi with joy, And our وﻟﺴﺎﻧﻨﺎ ﺗ ﻬ ﻠ ﻴ ﻼً : ﻷن رﺑﻨﺎ @tongues with rejoic- ouox penlas qen oucelhl ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ: ﻗﺪ اﻋﺘﻤﺪ ing, For our Lord Je- je Pen[ois I'h's P','s@ af sus Christ Was bap- ﻣﻦ ﻳﻮﺣﻨﺎ . .tized by John. [iwms xiten I'w'a

* ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺴﻤﺎء @The heaven and the *Alhcws 8tve nem 8pkaxi* earth, are in truth full واﻷرض: ﻣﻤﻠﺆﺗﺎن ﻣﻦ of your honour, O mex ebol qen pektai8o@ w آﺮاﻣﺘﻚ : أﻳﻬﺎ اﻟﺮب ذو Lord of the mighty 8P'['s va +jij etamaxi@ nem hand, And the deliv- اﻟﻴﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰة : واﻟﺬراع .ering arm, piswbs 8npeftoujo اﻟﻤﻨﻘﺬة . .

ﻻن اﻟﺮب اﺗﻰ وأﻋﺘﻤﺪ : @For the Lord came Je 8P'['s afi ouox af[iwms and was baptized, for ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ : ﻧﺤﻦ @the sake of our sins, ecbe nennobi anon xwn أ ﻳ ﻀ ﺎً أﻧﻘﺬﻧﺎ : وﺧﻠﺼﻨﺎ @And He saved and aftoujon afsw+ 8mmon redeemed us, With ﺑﺮأﻓﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ . .great mercy. qen ounis+ 8mmetsenxht

* ﻳﺎ داود ﺗﻌﺎل وﺳﻄﻨﺎ +O David come in our *Dauid amou tenmh* midst, To proclaim in اﻟﻴﻮم : ﻟﺘﻨﻄﻖ ﺑﻜﺮاﻣﺔ هﺬا honour of this feast, 8mvoou@ ecrekjw 8mptaio اﻟﻌﻴﺪ ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً.: ﺻﻮت اﻟﺮب Saying: The voice of 8mpaisai@ je p8qrwou 8mP'['s the Lord God of ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﺎﻩ : اﻟﻪ اﻟﻤﺠﺪ glory, has thundered xijen nimwou@ V+ 8nte أرﻋﺪ . .over the waters. 8pwou aferqarabai

أﺷﻌﻴﺎء دﻋﺎﻩ : ﺻﻮت Isaiah called him: A Ysahas afmou+ erof@ je joyful voice crying: In اﻟﺼﺎرخ: ﻓﻰ اﻟﺒﺮارى : the wilderness: Ask- 8p8qrwou 8mpetws ebol@ xi ﺑﻔﺮح ﻟﻠﺴﻌﻰ اﻟﻜﺎﻣﻞ . @ing for full endeavor. nisafeu qen ouounof 8epibios etjhk 8ebol. 204 Theophany Feast Doxology

* اﻟﺒﺤﺮ رأى ﻓﻬﺮب : The river looked and *8Viom afnau ouox afvwt@ a* واﻻردن رﺟﻊ اﻟﻰ ﺧﻠﻒ: fled, And the Jordan retreated. What is Piiordanhs kotf evaxou@ ou ﻣﺎﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺒﺤﺮ : ﻷﻧﻚ @ailing you O sea that petsop 8viom jeakvwt هﺮﺑﺖ : أﺛﺒﺖ ﻟﻜﻰ .you escape? Stand matajrok xina 8ntek[i8smou ﺗﺘﺒﺎرك . firm that you become blessed.

هﻮذا اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻗﺪ رأت : @Lo, The waters have Yppe aunau 8nje nimwou اﻟﺨﺎﻟﻖ اﻟﺠﺎﺑﻞ : وﺧﺎﻓﺖ ,seen the Creator and the Maker. They epidhmiourgos 8nrefswnt@ au- وأدرآﻬﺎ: اﻻﺿﻄﺮاب were frightened and erxo+ ouox aftaxwou@ 8nje واﻟﺤﻴﺮة . .overtaken, By agita- ou8scorter nem outwmt tion and confusion.

* إﻓﺮﺣﻰ أﻳﺘﻬﺎ اﻻﺟﺒﺎل : -Rejoice O moun- *Rasi nitwou nem nikalam* واﻻآﺎم واﻟﻐﻴﺎض -tains: Hillocks, thick ets and cedar trees: vwou @ piiax8wshn nem nisen- واﻻرز: ﻣﻦ ﻗﺪام وﺟﻪ Before the face of the sifi@ ebol qa 8txh 8m8pxo اﻟﻤﻠﻚ : اﻟﺬى ﺧﻠﻖ King: Who created 8m8pouro@ vh etafcami8o the breath of man. اﻻﻧﻔﺎس . .8nninifi

ﻗﺪوس أﻧﺖ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب : @Holy are You O Lord 8

* ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا : ﻧﺤﻦ Therefore we are *Ecbe vai tenoi 8nramao@ qen* أﻏﻨﻴﺎء ﺑﺎﻟﺨﻴﺮات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ : rich: In all perfect gifts: and in faith let niagacon etjhk 8ebol@ qen وﺑﺈﻳﻤﺎن ﻧﺮﺗﻞ : ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ us sing: saying Alle- ounax+ tener2alin@ enjw luia. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .8mmos je allhlouia Theophany Feast Doxology 205

اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ Alleluia, Alleluia: Al- 'A'l 'a'l@ 'a'l 'a'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ leluia, Alleluia: Jesus Christ, the Son of 8Pshri 8mV+@ af[iwms qen اﺑﻦ اﷲ : إﻋﺘﻤﺪ ﻓﻰ .God : was baptized Piiordanhs اﻻردن . .in the Jordan

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : @This is He to Whom *Vai ere piwou er8prepi naf* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due : with His good Father: and nem Pefiwt 8n8agacos@ nem واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit: now Pi'p'n'a 'e'c'u@ isjen +nou nem واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever. sa enex 206 Feast of the Wedding at Cana of Galilee Doxology

FEAST OF THE WEDDING AT Øé×¢]<^Þ^Î<Œ†Â<‚éÂ< CANA OF GALILEE

ﺗﻌﺎﻟﻮا أﻧﻈﺮوا: وﺗﻌﺠﺒﻮا Come all you Amwini 8anau 8ari8svhri@ 8w أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻌﻮب : ﻣﺤﺒﻮا peoples, Lovers of Christ, Look and nilaos 8mmai P',s@ xijen اﻟﻤﺴﻴﺢ : ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺴﺮ marvel at the paimusthrion@ 8etafouwnx اﻟﺬى ﻇﻬﺮ ﻟﻨﺎ اﻟﻴﻮم . .mystery, which has nan 8mvoou been reveald to us today, * ﻻن رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ: @For our Lord Jesus *Je 8aPen'o's I'h's P','s* أﺟﺘﻤﻊ ﻣﻊ أﻣﻪ اﻟﻌﺬراء : Christ: Met with His Virgin mother: And afcwou+ nem tefmau وﺁﺑﺎﺋﻨﺎ اﻟﺮﺳﻞ : وأﻇﻬﺮ +with our fathers the 8mparcenos@ nem nenio ﻟﻬﻢ ﻻهﻮﺗﻪ . apostles: And 8n8apostolos@ ouox afouwnx revealed to them His divinity. nwou 8ntefmecnou+.

ﺳﺘﺔ أﺟﺎﺟﻴﻦ ﻣﺎء : ﺣﻮﻟﻬﺎ -Six jars of water, He Coou 8nxudria 8mmwou@ afai اﻟﻰ ﺧﻤﺮ ﻣﺨﺘﺎر : ﺑﻌﻈﻢ gloriously did change, Into genuine tou 8nouhrp efswtp@ 8ebol- ﻣﺠﺪﻩ: ﻓﻰ ﻋﺮس ﻗﺎﻧﺎ wine, at the wedding xiten pefnis+ 8n8wou@ 8pxop اﻟﺠﻠﻴﻞ . .Of Cana of Galilee. 8n8tKana 8nte +Galile8a

* اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ: -He Who sits upon *Vhetxemsi xijen ni,erou* أﻇﻬﺮ ﻻهﻮﺗﻪ : وﺻﻨﻊ ,the Cherubim Revealed His divinity, bim@ afouwnx 8ntefmec- أﻳﺎت وﻗﻮات: وﺟﻠﺲ ﻣﻊ Worked miracles and nou+@ af8iri 8nxanmhini nem اﻟﺒﺸﺮ آﺈﻟﻪ . showed His powers, xanjom@ ouox afxemsi nem And as God sat with humans. nirwmi xws nou+. Feast of the Wedding at Cana of Galilee Doxology 207

اﻟﻤﺴﺎوى ﻓﻰ اﻟﺠﻮهﺮ : @He Who is co- Pi8omoousios nem 8Viwt ﻟﻶب اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻗﺒﻞ آﻞ ,essential to God Who was existent vhetsop qajwou 8nni8ewn اﻟﺪهﻮر: اﻟﻴﻮم ﻓﻰ وﺳﻂ : before all ages, Is throu@ 8m8voou qen 8cmh+ ﻋﺮس ﻗﺎﻧﺎ اﻟﺠﻠﻴﻞ . today in the midst of the wedding at Cana 8mpixop 8n8tKana 8nte +- of Galilee. Galile8a.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* ﻋ ﻠ ﻮ اً: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣ ﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . .Philanthropic One Have mercy on us 8mmairwmi@ nai nan kata according to Your peknis+ 8nnai. mercy. 208 Feast of the Our LORD’s Entry the Temple Doxology

FEAST OF THE <‚éŠÖ]<Ùç}<‚é OUR LORD’S ENTRY THE TEMPLE ØÓé]<±]

رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : ﻟﻪ Our Lord Jesus A Pen'o's I'h's P','s@ pi8wou اﻟﻤﺠﺪ واﻟﺘﺴﺒﻴﺢ : ﻣﻊ اﺑﻴﻪ Christ, Glory and praise be to Him, and vwf nem pixumnos@ nem اﻟﺼﺎﻟﺢ : واﻟﺮوح to His good Father, Pefiwt 8n8agacos@ nem اﻟﺒﺎراﻗﻠﻴﻂ And to the Spirit, the Comforter. Pi8pneuma 8mparaklhton.

* دﺧﻞ اﻟﻰ اﻟﻬﻴﻜﻞ @He entered the holy *8I 8eqoun 8epiervei ecouab* اﻟﻤﻘﺪس: ﻋﻠﻰ ﻳﺪى اﻣﻪ : temple, Carried by his mother, for forty 8ejen nenjij 8ntefmau@ me- ﺑﻌﺪ أرﺑﻌﻴﻦ ﻳﻮﻣﺎً : ﻣﻦ days, After His holy nensa 8xme 8n8exoou@ ﻣﻮﻟﺪﻩ اﻟﻤﻘﺪس . .birth 8mpefjinmisi ecouab.

أﺗﻰ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺼﺪﻳﻖ : ﻣﻊ @Joseph the righteous, Af8i 8nje Iwshv pidikeos ﻣﺮﻳﻢ أم اﻟﻤﺴﻴﺢ : وﺻﻨﻊ Came with Mary the Mother of Christ, And nem Maria 8cmau 8mP','s@ آﻤﺎﻟﺔ اﻟﻨﺎﻣﻮس : ﻻﺟﻞ completed the Law aucamio 8m8pjwk 8mpinomos@ اﻟﺼﺒﻰ اﻟﻤﺨﻠﺺ ﻳﺴﻮع . for Jesus, The Boy and the Saviour. ecbe pi8alou 8nswthr I'h's.

* ﺣﻤﻠﻪ ﺳﻤﻌﺎن اﻟﻜﺎهﻦ : -Simeon, the priest, *Afolf 8nje Cumewn pi* ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻳﻪ اﻟﻄﺎهﺮﺗﻴﻦ : Carried Him on his virtuous hands, And ouhb@ 8ejen nefjij ecouab@ وﺳﺒﺢ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻤﺴﻴﺢ : praised Jesus, The ouox afxws 8e8pouro P','s@ هﻜﺬا ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : :King as follows 8mpairh+ efjw 8mmos. Feast of the Our LORD’s Entry the Temple Doxology 209

اﻻن ﻳﺎ ﺳﻴﺪ : ﺗﻄﻠﻖ ﻋﺒﺪك Now O Lord release }nou panhb 8,na,a ﺑﺴﻼم آﻘﻮﻟﻚ: ﻻن ﻋﻴﻨﻰ Your servant, in peace as You have pekbwk@ 8ebol qen ouxirhnh ﻗﺪ اﺑﺼﺮﺗﺎ ﺧﻼﺻﻚ : said, For my eyes kata peksaji@ je aunau اﻟﺬى أﻋﺪدﺗﻪ ﻗﺪام ﺟﻤﻴﻊ -have seen Your sal اﻟﺸﻌﻮب @vation, which You 8nje nabal 8epeknoxem have set before all vh8etaksebtwtf 8mpe8mco people. 8nnilaos.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* ﻋ ﻠ ﻮ اً: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ thropic One. Have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nai nan kata ing to Your mercy. peknis+ 8nnai. 210 The Fast of Ninevites Doxology

THE FAST OF NINEVITES (JONAH'S FAST) ïç{{{ßéÞ<Ýç{{{{‘< (LENT TUNE)

ﻳﻮﻧﺎن اﻟﻨﺒﻰ : آﺎن ﻓﻰ The Prophet Jonah, Iwna pi8provhths@ naf,h ﺑﻄﻦ اﻟﺤﻮت : ﺛﻼث أﻳﺎم Was in the belly of the whale, For three qen 8cneji 8mpikhtos@ وﺛﻼث ﻟﻴﺎل : آﺪﻓﻦ days and three 8nsomt 8n8exoou nem somt ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ . nights, Like the burial of our Saviour. 8n8ejwrx@ kata pikws 8mPenswthr.

* أرﺳﻠﻪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ : اﻟﻰ -The Lord sent him, *Afouwrp 8mmof 8nje 8P* رﺟﺎل ﻧﻴﻨﻮى: ﻓﻜﺮز ﻟﻬﻢ To the people of Nineveh, To preach [ois 88Vnou+@ sa nirwmi 8nte آﻘﻮﻟﻪ: ﻓﺘﺎﺑﻮا . . to them, And they Nineuh@ afxiwis nwou repented. kata pefsaji@ ouox auer- metanoin.

ﺛﻼﺛﺔ اﻳﺎم وﺛﻼث ﻟﻴﺎل : Three days and three 8Csomt 8n8exoou nem somt ﺑﺼﻠﻮات وأﺻﻮام : ﻣﻊ nights, Were spent in prayer and fasting, In 8n8ejwrx@ qen xan8slhl nem اﻟﺘﻤﺨﺾ واﻟﺪﻣﻮع : agony and in tears, xannhstia@ nem ninakxi واﻟﻄﻴﻮر واﻟﺒﻬﺎﺋﻢ . With the birds and cattle. nem niermwoui@ nixala+ nem nitebnwoui.

* ﻓﻘﺒﻞ اﷲ ﺗﻮﺑﺘﻬﻢ : -God accepted their *Afswp 8erof 8ntoumeta* ورﺣﻤﻬﻢ : ورﻓﻊ ﻏﻀﺒﻪ repentance, Had mercy on them, Lifted noia@ 8nje 88Vnou+ ouox af- ﻋﻨﻬﻢ : وﻏﻔﺮ ﻟﻬﻢ His anger, And forgave nai nwou@ af8wli 8mpef- ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ . .their sins jwnt 8ebol xarwou@ af,a nounobi nwou 8ebol. The Fast of Ninevites Doxology 211

ﻧﻄﻠﺐ اﻟﻴﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺮﺣﻮم : @We ask You O Merci- Tentwbx 8mmok 8w pi-naht اﺻﻨﻊ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻟﺨﻄﺎة : ful One, To do with us we the sinners, As 8arioui neman qa nirefer- ﻣﺜﻞ أهﻞ ﻧﻴﻨﻮى : You did with the peo- nobi@ 8m8vrh+ 8nniremNineuh@ وإرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ ple of Nineveh, Have رﺣﻤﺘﻚ . +mercy on us accord- nai nan kata peknis ing to Your great 8nnai. mercy.

* ﻻﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﻪ رﺣﻮم : @For You are a com- *Je 8ncok ounou+ 8nnaht* آﺜﻴﺮ اﻟﺮﺣﻤﺔ : ﻣﺘﺤﻨﻦ passionate, And an all-merciful God, You pimhs 8nnai 8nrefsenxht@ وﻃﻮﻳﻞ اﻻﻧﺎﻩ : ﻣﺤﺐ are kind and patient, ouox piref8wou8nxht@ pi- اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ . -And the good Philan thropic One. mairwmi 8nagacos.

ﻷﻧﻚ ﻻ ﺗﺸﺎء ﻣﻮت You do not want a Je 8,ouws 8m8vmou an اﻟﺨﺎﻃﻰء: ﺣﺘﻰ ان ﻳﺮﺟﻊ sinner to die, But to repent and live. Ac- 8mpirefernobi@ 8m8vrh+ 8ntef- وﻳﺤﻴﺎ: إﻗﺒﻠﻨﺎ اﻟﻴﻚ cept us, have mercy kotf ouox 8ntefwnq@ sop- وإرﺣﻤﻨﺎ : وإﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ on us, And forgive us ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . our sins. ten 8erok ouox nai nan@ ,w nan 8ebol 8nnennobi.

*إﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : @Pray to the LORD *Twbx 8m8P[ois 8e8xrhi 8ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﻜﺎرز ﻷهﻞ ﻧﻴﻨﻮى : on our behalf: O Prophet Jonah the 8w pirefxiwis 8nte niremN- ﻳﻮﻧﺎن اﻟﻨﺒﻰ : ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ preacher, For the ineuh@ Iwna pi8provhths@ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . ,people of Nineveh that He may forgive 8ntef,a nennobi nan 8ebol. us our sins. 212 Great Lent (Days) Doxology

GREAT LENT (WEEK DAYS) (LENT TUNE)

ﻳﺎ ﺳﻴﺪى ﻳﺴﻮع : ﻣﺤﺐ I ask my Master Je- Pimairwmi 8n8agacos@ Pa[ois اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ: أﺳﺄﻟﻚ ﻻ sus, The gracious and Philanthropic I'h's ++xo 8erok@ 8mperxit ﺗﻄﺮﺣﻨﻰ ﻋﻠﻰ ﺷﻤﺎﻟﻚ : One: Do not place saja[h 8mmok@ nem ni- ﻣﻊ اﻟﺠﺪاء اﻟﺨﻄﺎة . ,me on Your left Along with the goats, baempi 8nrefernobi. the sinners.

* وﻻ ﺗﻘﻞ ﻟﻰ أ ﻳ ﻀ ﺎً : إﻧﻰ @And do not ever tell *Oude on 8mperjos nh8i* ﻣﺎ اﻋﺮﻓﻚ : إذهﺐ ﻋﻨﻰ me: That I do not know you: Get away je +swoun 8mmok an@ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﻌﺪ: ﻟﻠﻨﺎر اﻻﺑﺪﻳﺔ . . from me, O you who masenak 8ebol xaroi@ vhet- are casted for eternal fire. sebtwt 8mpi8,rwm 8n8enex.

ﻷﻧﻰ اﻋﻠﻢ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ : أﻧﻰ For I know truly That }8emi gar qen oumecmh8i@ je ﺧﺎﻃﻰء : واﻋﻤﺎﻟﻰ I am a sinner, And all my deeds are bad, 8anok ourefernobi@ ouox اﻟﺮدﻳﺌﺔ : آﻠﻬﺎ ﻇﺎهﺮة And is present before na8xbhoui throu etxwou@ أﻣﺎﻣﻚ . .me seouwnx 8ebol 8mpek8mco.

* أﻗﻮل ﺑﺼﻮت اﻟﻌﺸﺎر : -Let me say like the *}jw 8n8t8smh 8nte pitel* ﺻ ﺎ ر ﺧ ﺎً ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : اﻟﻠﻬﻢ اﻏﻔﺮ publican, Crying and saying, O God for- wnhs@ eiws 8ebol eijw ﻟﻰ: أﻧﺎ اﻟﺨﺎﻃﻰء . . give me, For I am a 8mmos@ je 8Vnou+ ,w nhi sinner. 8ebol @ je 8anok ourefernobi. أﺧﻄﺄت أﺧﻄﺄت : ﻳﺎرﺑﻰ I have sinned, I have Aiernobi aiernobi@ Pa[ois ﻳﺴﻮع إﻏﻔﺮ ﻟﻰ : ﻻﻧﻪ sinned, O my Lord Jesus forgive me, for I'h's ,w nhi 8ebol@ je 8mmon ﻟﻴﺲ ﻋﺒﺪ ﺑﻼ ﺧﻄﻴﺔ : وﻻ there is no slave bwk 8naternobi@ oude 8mmon ﺳﻴﺪ ﺑﻼ ﻣﻐﻔﺮة . without sin, And no master without for- [ois 8nat,w 8ebol giveness. Great Lent (Days) Doxology 213

* إﻋﻄﻨﻰ ﻳﺎ رب ﺗﻮﺑﺔ : -Grant me O Lord, *Moi nhi 8P[ois 8noumeta* ﻟﻜﻰ أﺗﻮب: ﻗﺒﻞ أن ﻳﺴﺪ -the spirit of repen tance, Before death noia@ 8e8pjintaermetanoin@ اﻟﻤﻮت ﻓﻤﻰ : ﻓﻰ أﺑﻮاب shuts my mouth, in 8mpate 8vmou ma8scam 8nrwi@ اﻟﺠﺤﻴﻢ . .the gates of Hades qen nipulh 8nte 8amen+.

وإﻋﻄﻰ أ ﻳ ﻀ ﺎً ﺟ ﻮ ا ﺑ ﺎً: ﻋﻦ Grant me an answer, Ouox on 8nta+logos@ qa nai آﻞ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ : ﻳﺎﻳﺴﻮع For all that I have done, Jesus the throu 8etaiaitou@ pi8kriths اﻟﻘﺎﺿﻰ اﻟﻌﺎدل : هﻮ righteous Judge, He 8mmhi I'hs' @ 8ncof ecna+xap ﻳﺪﻳﻨﻨﻰ . is the one Who will judge me. 8eroi.

* رؤوف هﻮ ﻣﺨﻠﺼﻰ : -My Saviour is merci- *Ourefsenxht pe Pasw* ﻳﺘﺮأف ﻋﻠﻰ ﺷﻌﺒﻪ : -ful And compassion ate on His people, thr@ ef8esenxht qa pe- آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ ﻟﻠﺒﺸﺮ : He is gracious and flaos@ xws 8agacos ouox إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ . ,Philanthropic One Have mercy on us 8mmairwmi@ nai nan kata according to Your peknis+ 8nnai. great mercy. 214 Great Lent (Days) Doxology

GREAT LENT <fÓÖ]<Ýç’Ö] (WEEK DAYS) (LENT TUNE) D< Ý^èû]E

اﻟﺼﻮم واﻟﺼﻼة : هﻤﺎ @Fasting and prayer is }nhstia nem pi8slhl ﺧﻼص ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ : salvation: to our souls: And purity and 8ncwou pe 8psw+ 8nnen2u,h@ واﻟﻄﻬﺎرة واﻟﺒﺮ : هﻤﺎ righteousness: Are pitoubo nem +mecmh8i@ اﻟﻠﺬان ﻳﺮﺿﻴﺎن اﷲ . .what pleases God 8ncwou pesauranaf 8m8Vnou+. * اﻟﺼﻮم هﻮ : اﻟﺬى رﻓﻊ @Through fasting *}nhstia ch8etas8wli* ﻣﻮﺳﻰ : ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺒﻞ Moses was: Lifted up to the mountain: And 8mMw8ushs xijen pitwou@ ﺣﺘﻰ: أﺧﺬ ﻟﻨﺎ اﻟﻨﺎﻣﻮس : he brought us the sa8ntef[i 8mpinomos nan@ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺮب اﻻﻟﻪ . Law: From the Lord God. 8ebolxiten 8P[ois 8Vnou+.

اﻟﺼﻮم هﻮ: اﻟﺬى أﺻﻌﺪ @Through fasting }nhstia ch8etas8wli اﻳﻠﻴﺎ : اﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء : Elijah was: Lifted into heaven: And Daniel 8nYlias 8e8pswi 8e8tve@ ouox وﺧﻠﺺ داﻧﻴﺎل: ﻣﻦ ﺟﺐ too, was saved: From asnoxem 8nDanihl@ اﻻﺳﺪ . .the den of the lions 8ebolqen 8vlakkos 8nnimoui.

* رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : @Our Lord, Jesus *8A Pen[ois I'h's P','s* ﺻﺎم ﻋﻨﺎ: أرﺑﻌﻴﻦ ﻳ ﻮ ﻣ ﺎُ Christ, Has fasted for us, Forty days and ernhsteuin 8e8xrhi 8ejwn@ وأرﺑﻌﻴﻦ ﻟﻴﻠﺔ : ﺣﺘﻰ forty nights, Even to 8n8xme 8n8exoou nem 8xme ﺧﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . save us from our sins. 8n8ejwrx@ sa 8ntefsotten qen nennobi. Great Lent (Days) Doxology 215

وﻧﺤﻦ أ ﻳ ﻀ ﺎً : ﻓﻠﻨﺼﻢ: -And we too, let us Anon xwn maren ﺑﻄﻬﺎرة وﺑﺮ : وﻧﺼﻠﻰ fast, In purity and righteousness, And ernhsteuin@ qen outoubo ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ . . let us also pray, nem oumecmh8i@ ouox Proclaiming and saying, 8ntener8proseu,esce@ enws 8ebol enjw 8mmos.

* أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى ﻓﻰ -Our Father Who art *Je Peniwt etqen nivh* اﻟﺴﻤﻮات : ﻟﻴﺘﻘﺪس in heaven: Hallowed be Thy name: Thy oui@ mareftoubo 8nje pek- إﺳﻤﻚ : ﻟﻴﺄت ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ : kingdom come: For ran@ mares8i 8nje tekme- ﻷن ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ اﻟﻰ اﻟﺒﺪ . Thine is the glory أﻣــــﻴﻦ . forever. Amen. touro@ je vwk pe pi8wou sa ni8enex. 216 Great Lent (Sundays) Doxology

GREAT LENT <fÓÖ]<Ýç’Ö] (SUNDAYS) (LENT TUNE) D< ^uû]E

ﻣﺮاﺣﻤﻚ ﻳﺎرﺑﻰ : أﺳﺒﺤ ﻬ ﺎ I glorify Your mercies Neknai 8w Pa[ois +naxws اﻟﻰ أﺑﺪ اﻻﺑﺪ: وﻣﻦ ﺟﻴﻞ O Lord, unto the end of time, And I tell out 8mmwou@ sa 8enex 8nte اﻟﻰ ﺟﻴﻞ : أﺧﺒﺮ ﺑﺤﻘﻚ of my own mouth, pi8enex@ ouox isjen jwou sa ﺑﻔﻤﻰ . And from generation to generation, of Your jwou@ +najw 8ntekmecmhi right. qen rwi.

* أﺛﺎﻣﻰ ﻋﻠﺖ ﻋﻠﻰ @My sins have *Na8anomia au[isi 8eta8ave* راﺳﻰ: وﺛﻘﻠﺖ ﻋﻠﻰ: ﻳﺎاﷲ become taller: Than my head and heavier ouox au8xros 8e8xrhi 8ejwi@ إﺳﻤﻊ ﺗﻨﻬﺪى : وإﻃﺮﺣﻬﺎ than I can bear: O 8Vnou+ swtem 8epafi8axom@ ﻋﻨﻰ . :God, hear my sighs And cast them away xioui 8mmwou 8ebolxaroi. from me.

إﺟﻌﻠﻨﻰ ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺸﺎر : @Make me like the Aritt 8m8vrh+ 8mpitelwnhs اﻟﺬى اﺧﻄﺄ اﻟﻴﻚ: وﺗﺮأﻓﺖ publican, Who sinned against You, Yet You vh8etafernobi 8erok@ aksen- ﻋﻠﻴﻪ : وﻏﻔﺮت ﻟﻪ had mercy on him, xht 8e8xrhi 8ejwf@ ak,a nef- ﺧﻄﺎﻳﺎﻩ . .And forgave his sins nobi naf 8ebol.

* إﺟﻌﻠﻨﻰ ﻣﺜﻞ اﻟﺰاﻧﻴﺔ : +Make me like the *Aritt 8m8vrh+ 8n* اﻟﺘﻰ ﺧﻠﺼﺘﻬﺎ : وأﻧﻘﺬﺗﻬﺎ adulteress: Whom You delivered: pornh@ ch8etaksw+ 8mmos وﻧﺠﻴﺘﻬﺎ : ﻻﻧﻬﺎ أرﺿﺘﻚ Rescued, and saved: 8ebol@ aktounos aknoxem اﻣﺎﻣﻚ . Because she pleased You. 8mmos@ je asranak 8mpek8mco. Great Lent (Sundays) Doxology 217

إﺟﻌﻠﻨﻰ ﻣﺜﻞ اﻟﻠﺺ: اﻟﺬى @Make me like the Aritt 8m8vrh+ 8mpisoni ﺻﻠﺐ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻚ : thief, Who was crucified, On Your vh8etauasf 8nsa tekouinam@ وإﻋﺘﺮف ﺑﻚ: هﻜﺬا ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : : right hand, And afer8omologin 8mmok@ accepted You saying: 8mpairh+ efjw 8mmos.

* أذآﺮﻧﻰ ﻳﺎرﺑﻰ: أذآﺮﻧﻰ @Remember me O *Je 8aripameu8i 8w Pa[ois* ﻳﺎإﻟﻬﻰ: إذآﺮﻧﻰ ﻳﺎﻣﻠﻜﻰ : God, Remember me O Lord, Remember 8aripameu8i 8w Panou+@ إذا ﺟﺌﺖ ﻓﻰ ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ . . me O King, When 8aripameu8i 8w Paouro@ ak- You come to Your kingdom. san8i qen tekmetouro.

ﻓﺄﻧﺖ ﻳﺎ ﻣﺨﻠﺼﻰ : ﻗﺒﻠﺖ @For You my 8Ncok de 8w Paswthr اﻟﻴﻚ إﻋﺘﺮاﻓﻪ : وﺗﺮأﻓﺖ Redeemer, Did accept his confession, Had akswp 8erok 8ntef8omo- ﻋﻠﻴﺔ: وأرﺳﻠﺘﻪ اﻟﻰ pity on him, And sent logia@ aksenxht 8e8xrhi اﻟﻔﺮدوس . .him to Paradise 8ejwf@ afouorpf 8epiparadisos.

* وأﻧﺎ أ ﻳ ﻀ ﺎً اﻟﺨﺎﻃﻰء : @And I too am a *Anok xw qa pirefernobi* ﻳﺎﻳﺴﻮع اﻟﻬﻰ وﻣﻠﻜﻰ sinner: O Jesus, my God and true King: I'h's Panou+ paouro 8mmhI@ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ : ﺗﺤﻨﻦ ﻋﻠﻰ : Have mercy on me: sana8xchk 8e8xrhi 8ejwi@ وإﺟﻌﻠﻨﻰ آﺄﺣﺪ هﺆﻻء . And make me one of those. aritt 8m8vrh+ 8nouai 8nnai

أﻧﺎ أﻋﺮف أﻧﻚ ﺻﺎﻟﺢ : @I know You are }swoun je 8ncok ou8agacos رؤوف ورﺣﻴﻢ: أذآﺮﻧﻰ righteous, Kind, and merciful. Remember 8nrefsenxht ouox 8nnaht@ ﺑﺮﺣﻤﺘﻚ: اﻟﻰ أﺑﺪ اﻻﺑﺪ . . me in Your mercy, 8aripameu8i qen peknai@ sa unto the end of time. 8enex 8nte pi8enex. 218 Great Lent (Sundays) Doxology

* أﻃﻠﺐ اﻟﻴﻚ ﻳﺎ رﺑﻰ I beg You, O Jesus *}twbx 8mmok 8w Pa[ois* ﻳﺴﻮع: ﻻ ﺗﺒﻜﺘﻨﻰ -my Lord: Do not ad monish me with Your I'h's@ 8mpersoxi 8mmoi qen ﺑﻐﻀﺒﻚ : وﻻ anger: And do not pekjwnt@ oude on qen ﺑﺮﺟﺰك :ﺗﺆدب ﺟﻬﺎﻟﺘﻰ . reproach my igno- pek8mbon@ 8mper+8sbw rance, With Your re- buke, 8ntametat8emi.

ﻻﻧﻚ ﻻ ﺗﺸﺎء ﻣﻮت For You do not want Je 8,ouws 8m8vmou an اﻟﺨﺎﻃﻰء: ﻣﺜﻞ أن ﻳﺮﺟﻊ the sinner To die but to repent and live. Have 8mpirefernobi@ 8m8vrh+ وﻳﺤﻴﺎ : ﺗﺮأﻓﺖ ﻋﻠﻰ @pity on my weakness, 8ntefkotf ouox 8ntefwnq ﺿﻌﻔﻰ : وﻻ ﺗﻨﻈﺮ اﻟﻰ @And do not look angrily sana8xchk 8ntametjwb upon me. ﺑﻐﻀﺐ . .8mpersoms 8eroi qen ou8mbon

* أﺧﻄﺄت ﻳﺎﻳﺴﻮع رﺑﻰ : -I have sinned, O *Aiernobi I'h's Pa[ois@ aier* Lord Jesus: I have أﺧﻄﺄت ﻳﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻬﻰ : sinned, O Lord Je- nobi I'h's Panou+@ paouro ﻳﺎﻣﻠﻜﻰ ﻻ ﺗﺤﺴﺐ ﻋﻠﻰ : sus: O my King, do 8mperwp 8eroi@ 8nninobi not hold me responsi- اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﺘﻬﺎ . .ble: For the sins I etaiaitou have committed.

أﺳﺄﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺨﻠﺼﻰ : @I beg of You My Re- }+xo 8erok 8w Paswthr deemer, Let Your mer- ﻓﻠﺘﺪرآﻨﻰ ﻣﺮاﺣﻤﻚ : @cies overtake me, And mare nekmecnaht taxoi ﻟﺘﺨﻠﺼﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﺸﺪاﺋﺪ : save me from the 8ntounoxem 8mmoi qen hardships, that assault اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻨﻔﺴﻰ . me. ni8anagkh@ et+ oube 8eta2u,h.

* ﻻ ﺗﺤﺮق ﻋﺪم ﻣﻌﺮﻓﺘﻰ : -Do not burn me for 8*Mperxi 8,rwm 8etameta* ﻣﺜﻞ ﺳﺪوم : وﻻ أ ﻳ ﻀ ﺎُ my ignorance: As You did Sodom: And tswoun@ 8m8vrh+ xwf ﺗﻬﻠﻜﻨﻰ: ﻣﺜﻞ ﻋﺎﻣﻮرة . do not destroy me: 8nCodoma@ oude on As You did Gomor- 8mpertakoi@ 8m8vrh+ xwf rah. 8nGomorra. Great Lent (Sundays) Doxology 219

ﻟﻜﻦ ﻳﺎرﺑﻰ إﺻﻨﻊ: ﻣﻌﻰ @But do with me as Alla Pa[ois arioui nemh8i ﻣﺜﻞ اهﻞ ﻧﻴﻨﻮى : اﻟﺬﻳﻦ You did, with the people of Nineveh, 8m8vrh+ 8nnirem Nineuh@ nai ﺗﺎﺑﻮا: ﻓﻐﻔﺮت ﻟﻬﻢ Who repented, And 8etauermetanoin@ ak,a ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ . You forgave their sins. nounobi nwou 8ebol.

* ﺑﻞ ﻓﻠﺘﺪرآﻨﻰ ﻣﺮاﺣﻤﻚ: @Let Your mercies, O *Alla mare nekmecnaht* ﻳﺎرﺑﻰ ﺑﺴﺮﻋﺔ: ﻷﺻﺮخ Lord: Come to me quickly: So that I may taxoi Pa[ois qen ouihs@ ﻣﻊ هﺬا اﻟﺸﻌﺒﻚ ﺑﺼﻮت cry out With these 8ntaws 8ebol nem pailaos@ ﻻ ﻳﺴﻜﺖ . -people: In an un ceasing voice. qen ou8smh 8nat,arws.

ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا أﻃﻠﺐ -Thus O Lord God, Ecbe vai +twbx 8mmok@ 8P اﻟﻴﻚ: أﻳﻬﺎ ااﻟﺮب اﻹﻟﻪ my Redeemer, I ask of You not to judge [ois 8Vnou+ Paswthr@ ﻣﺨﻠﺼﻰ : ﻻ ﺗﺤﺎآﻤﻨﻰ me, For I am weak 8mper8iri 8nouxap nemh8i@ 8anok أﻧﺎ اﻟﻀﻌﻴﻒ: اﻟﺨﺎﻃﻰء . ,and sinful qa pijwb 8nrefernobi.

* ﻟﻜﻦ ﺣﻞ وإﻏﻔﺮ : ﻟﻰ But absolve me, and *Alla bwl 8ebol ,w nhi* زﻻﺗﻰ اﻟﻜﺜﻴﺮة : آﺼﺎﻟﺢ forgive my many sins: For You are 8ebol@ 8nnapara8ptwma etos@ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ righteous and Philan- xws 8agacos ouox 8mmairwmi@ آﺮﺣﻤﺘﻚ اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ . thropic One: Have mercy on us: For nai nan kata peknis+ 8nnai. Your mercy is great. 220 Feast of the Annunciation Doxology

FEAST OF THE ANNUNCIATION <ì…^{{{{{{{fÖ]<‚é{{{{{Â

ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء : The Father looked 8A 88Viwt joust 8ebolqen ﻋﻠﻰ ﺳﻜﺎن اﻷرض : ﻓﻠﻢ from heaven: On the residents of the 8tve @ 8ejen nhetsop xijen ﻳﺠﺪ ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻪ : ﻣﺮﻳﻢ earth: And did not pikaxi@ 8mpefjem vhet8oni اﻟﻌﺬراء . .find one: Like St. 8mmos@ 8mMaria +parcenos Mary the Virgin.

* أرﺳﻞ اﻟﻴﻬﺎ : ﻏﺒﺮﻳﺎل -He sent her Gabriel: *Afouwrp saros 8nGab* رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ اﻟﻌﻈﻴﻢ : :The great archangel He gave her the good rihl@ pinis+ 8nar,iagge- ﻓﺒﺸﺮهﺎ ﺑﻔﺮح : ﻗﺎﺋﻼً tidings: Saying like- los@ afxisennoufi nas هﻜﺬا . wise: 8nourasi@ 8mpairh+ efjw 8mmos. اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ : Hail to you O full of

* ﻻﻧﻚ هﺎ ﺗﺤﺒﻠﻴﻦ: وﺗﻠﺪﻳﻦ @For you shall con- *Hhppe gar teraerboki* إﺑﻨﺎً: وﻳﺪﻋﻰ إﺳﻤﻪ ﻳﺴﻮع: ceive: And give birth to a Son: He will be ouox 8ntemisi 8noushri@ eu- أﺑﻦ اﻟﻌﻠﻰ . @called Jesus: the Son mou+ 8epefran je I'h's of the Most High. 88Pshri 8mvhet[osi. وﻳﻌﻄﻴﻪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ : The Lord God shall Ef8e+ naf 8nje 88P[ois آﺮﺳﻰ داود أﺑﻴﻪ: وﻳﻤﻠﻚ give Him, The throne of His father David, 88Vnou+@ 8mpi8cronos 8nte ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺖ ﻳﻌﻘﻮب : اﻟﻰ And reign over the Dauid Pefiwt@ 8fnaerouro أﺑﺪ اﻻﺑﺪ . house of Jacob, For- 8ejen 8phi 8nIakwb@ sa 8enex ever and ever. 8nte pi8enex. The Feast of the Annunciation Doxology 221

*وﻻ ﻳﻜﻮن: ﻟﻤﻠﻜﻪ ﻧﻬﺎﻳﺔ: There will be no *Ouox 8nnaerqa8e@ swpi 8nte* وﺑﻌﺪ أن ﺗﻠﺪﻳﻪ : ﺗﻈﻠﻰ :end: For His Reign And after giving birth tefmetouro@ ouox menensa ﻋﺬراء . . to Him: You shall re- 8cremasf@ 8ere8oxi 8ereoi main a virgin. 8mparcenos.

ﻓﺄﺟﺎﺑﺖ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء : So Mary the Virgin Peje Maria +parcenos@ je هﻮذا اﻧﺎ أﻣﺔ ﻟﻠﺮب : :answered and said Behold the maidser- 8anok is +bwki 8nte 8P[ois@ ﻟﻴﻜﻦ ﻟﻰ آﻘﻮﻟﻚ: ﻓﻤﻀﻰ vant of the Lord: Let es8eswpi nhi kata peksaji@ اﻟﻤﻼك . it be to me according to your word: And the afsenaf 8ebol 8nje piag- angel departed from gelos. her.

* ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ : @We worship You O *Tenouwst 8mmok 8w P','s* ﻻﻧﻚ اﺣﺒﺒﺖ ﺟﻨﺴﻨﺎ : Christ: For You did love our race: And vh8etakmei 8mpengenos@ ak8i واﺗﻴﺖ اﻟﻰ ﺑﻄﻦ came to the womb of 8e8cmhtra 8n+parcenos@ ak اﻟﻌﺬراء: وﺗﺠﺴﺪت ﻣﻨﻬﺎ . the virgin: And took flesh from her. [isarx 8ebol 8nqhts.

اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ: اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Alle- A'l A'l@ A'l A'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ luia. Alleluia. Jesus Christ, the Son of 8Psiri 8mv+ af[isarx اﺑﻦ اﷲ ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ God, was incarnate 8ebolqen +parcenos. اﻟﻌﺬراء . .of the Virgin

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* ﻋ ﻠ ﻮ اً: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox 8mmairwmi@ رﺣﻤﺘﻚ thropic One. Have mercy on us accord- nai nan kata peknis+ 8nnai. ing to Your mercy. 222 Lazarus Saturday Doxology

LAZARUS SATURDAY <…‡^ÃÖ

ﻟﻌﺎزر اﻻﺳﻘﻒ : ﺣﺒﻴﺐ -Lazarus the bishop, Lazaros pi8episkopos@ pi اﻟﻤﺴﻴﺢ: اﻟﺬى اﻗﺎﻣﻪ ﻣﻦ The beloved of Christ, Whom He menrit 8nte P','s@ اﻻﻣﻮات: ﺑﻌﺪ أرﺑﻌﺔ raised from the dead, vh8etaftwnosf 8ebol qen أﻳﺎم . After four days. nhecmwout@ menensa 8ftou 8n8e8xoou. * وﻋﺎش أرﺑﻌﻴﻦ ﺳﻨﺔ : @And lived forty *Ouox afwnq 8n8xme 8nrompi* years: And became a وﺻﺎر أﺳﻘﻔﺎً : ﻋﻠﻰ @bishop; On the throne ouox afswpi 8nou8episkopos آﺮﺳﻰ ﻗﺒﺮص : ورﻋﻰ @of Cyprus; And shep- xijen pi8cronos 8nte Kupros herd the flock of ﻗﻄﻴﻊ اﻟﻤﺴﻴﺢ . .Christ. af8amoni ni8oxi 8nte P','s

ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎأﺑﺎﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ : @Blessed are you our Wouniatk peniwt ecouab saintly father, Laza- ﻟﻌﺎزر اﻻﺳﻘﻒ : ﻷﻧﻚ rus the bishop, For Lazaros pi8episko-pos@ je إﺳﺘﺤﻘﻘﺖ ﺻﻮت ﻳﺴﻮع: @you deserved the aker8pem8psa 8n8t8smh 8nte I'h's voice of Jesus, The إﻟﻪ اﻻﺣﻴﺎء واﻻﻣﻮات . -Lord of the living and 88Vnou+ 8nnhetwnq nem ni the dead. refmwout.

* إﻓﺮح ﻳﺎ ﻟﻌﺎزر Rejoice O Lazarus *Rasi Lazaros pimenrit@ je* the beloved: For you اﻟﺤﺒﻴﺐ: ﻻﻧﻚ إﺳﺘﺤﻘﻘﺖ @deserved the bisho- akem8psa 8n+met8episkopos اﻻﺳﻘﻔﻴﺔ : ورﻋﻴﺖ +pry: And shepherd ak8amoni 8nni8eswou@ 8w pinis the flock: O the great اﻟﺨﺮاف : أﻳﻬﺎ اﻟﺮاﻋﻰ .shepherd. 8mman8eswou اﻟﻌﻈﻴﻢ . . ﻧﻄﻠﺐ اﻟﻴﻚ ﻳﺎأﺑﺎﻧﺎ : ﻟﻜﻰ We ask unto you our Tentwbx 8mmok 8w pathr Father, To intercede ﺗﺸﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ: أﻣﺎم اﻟﻤﺴﻴﺢ on our behalf In front 8umwn@ 8nte ker8presbeuin اﻟﺬى أﺣﺒﻚ : وأﻗﺎﻣﻚ ﻣﻦ of Christ Who loved 8ejwn@ naxren P','s you, and rose you اﻻﻣﻮات . from the dead. vh8etafmenritk@ ouox aftounosk 8ebolqen nhecmwout. Entry into Jerusalem Doxology 223

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ @Pray to the LORD *Twbx 8m8P[ois 8e8xrhi 8ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﺮاﻋﻰ : اﻟﺬى on our behalf, O shepherd of Christ, 8w piman8eswou 8nte P','s@ ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ: ﻟﻌﺎزر اﻻﺳﻘﻒ : Lazarus the bishop, Lazaros pi8episkopos@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . That He may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol. .

ENTRY INTO JERUSALEM (PALM SUNDAY) <°Þ^ÃÖ]<‚u_

ﺑﻮﻗﻮا ﻓﻰ رأس اﻟﺸﻬﺮ : @Announce at the be- Arisalpizin qen ousouai ﺑﺼﻮت اﻟﺒﻮق : ﻓﻰ ﻳﻮم :ginning of the month With sounds of the qen ou8smh 8nsalpiggos@ qen أﻋﻴﺎدآﻢ: ﻻﻧﻪ أﻣﺮ اﷲ . trumpet: In the days ou8exoou 8nnetensai@ je of Your feasts: For ouaxsaxni 8n:eos. this is God's order. * اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ: He Who sits upon *Vhetxemsi xijen* رآﺐ ﻋﻠﻰ اﺗﺎن : ودﺧﻞ the Cherubim: Rode on a colt: And en- Ni,eroubim@ aftalof اﻟﻰ أورﺷﻠﻴﻢ : ﻣﻊ هﺬا tered Jerusalem: 8eou8e8w@ afse 8eqoun اﻟﺘﻮاﺿﻊ اﻟﻌﻈﻴﻢ . +What an act of great 8eIerousalhm@ ou pe painis humbleness. 8ncebio.

آﻤﺎ ﻗﺎل داود : ﻓﻰ As David said: In the Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje اﻟﻤﺰﻣﻮر : ﻣﺒﺎرك اﻻﺗﻰ : psalm: Blessed is He who comes: In the Dauid qen pi2almos@ je ﺑﺈﺳﻢ رب اﻟﻘﻮات . @name of the Lord of 8f8smarwout 8nje vhecnhou powers. qen 8vran 8m8P[ois 8nte ni- jom. 224 Entry into Jerusalem Doxology

* وﻗﺎل أﻳﻀﺎُ: ان ﻣﻦ He also said: From *Palin on afjw 8mmos@ je* أﻓﻮاﻩ اﻻﻃﻔﺎل : -the mouths: Of chil dren and infants; He 8ebolqen rwou 8nxankouji@ واﻟﺮﺿﻌﺎن : أﻋﺪدت declared praises. 8n8alwou8i nem nhecouem[I@ ﺳ ﺒ ﺤ ﺎً . . 8ncok aksebte pi8smou.

ﺣﻴﻨﺌﺬ آﻤﻞ ﻗﻮل داود : @Then David's spiritual Tote afjwk 8ebol 8mpisaji اﻟﺮوﺣﻰ: ﻣﻦ أﻓﻮاﻩ -sayings, Were ful filled: From the 8nte Dauid pi8pneumato- اﻻﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر : هﻜﺬا mouth of the little voros@ je 8ebolqen rwou ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً . :children: He said 8nxankouji@ 8n8alwoui 8mpairh+ efjw 8mmos.

* ﻳﺴﺒﺤﻮﻧﻪ ﺑﻴﻘﻈﺔ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : @They praised Him in *Cexws 8erof qen ounexsi* هﺬا هﻮ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ : :alertness saying This is Emmanuel: auje vai pe Emmanouhl@ أوﺻﻨﺎ ﻓﻰ اﻻﻋﺎﻟﻰ : هﺬا Hosanna in the High- Wsanna qen nhet[osi@ vai هﻮ ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﻴﻞ . est: This is the King of Israel. pe 8pouro 8mpIsrahl.

ﻗﺪﻣﻮا ﻟﻠﺮب أﺑﻨﺎء اﷲ : Offer unto the Lord O Anioui 8m88P[ois nishri 8nte ﻗﺪﻣﻮا ﻟﻠﺮب ﻣﺠﺪاً sons of God: Offer unto the Lord glory 88Vnou+@ 8anioui 8m88P-[ois وآﺮاﻣﺔ: هﻠﻠﻮا ﻷﻟﻬﻨﺎ : and honour: Rejoice 8nou8wou nem outaio@ eslh- ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ اﻟﺒﺮآﺔ . unto Him: in glory and blessings. lou8i 8ebol 8mPennou+@ qen xandoxologia 8n8smou.

* أﻧﺖ اﷲ : ﻳﻠﻴﻖ ﺑﻚ @You are God: Unto *88Ncok 88Vnou+ 8fersau- nak* اﻟﻨﺸﻴﺪ : ﻓﻰ ﺻﻬﻴﻮن وﻓﻰ You is due praises: In Zion and Jerusalem: 8nje pijw qen Ciwn@ nem أورﺷﻠﻴﻢ : ﻳﻘﺪﻣﻮن ﻟﻚ They offer vows to Ierousalhm eu8e+ nak@ اﻟﻨﺬور اﻟﻰ اﻟﺪهﻮر . .You forever 8nxaneu,h sa ni8ewn. Entry into Jerusalem Doxology 225

أوﺻﻨﺎ ﻓﻰ اﻻﻋﺎﻟﻰ : هﺬا Hosanna in the High- Wsanna qen nhet[osi@ vai هﻮ ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﻴﻞ: ﻣﺒﺎرك est: This is the King of Israel: Blessed is pe 8pouro 8mpIsrahl@ اﻻﺗﻰ: ﺑﺈﺳﻢ رب اﻟﻘﻮات . . He Who comes In 8f8smarwout 8nje vhecnhou@ the name: of Lord of powers. qen 8Vran 8m88P[ois 8nte ni- jom.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* رﻓﻌﺔ : آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws 8agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . thropic One. Have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nai nan kata ing to Your mercy peknis+ 8nnai. 226 Entry into Jerusalem Doxology (other)

ENTRY INTO JERUSALEM (PALM SUNDAY) OTHER <°Þ^ÃÖ]<‚u_

اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﺮ وﺑﻴﻢ : He Who sits upon the Vhetxemsi xijen ﻋﻠﻰ آﺮﺳﻰ ﻣﺠﺪﻩ: ﺟﻠﺲ Cherubim, On the throne of His glory, ni,eroubim@ xijen pi8cronos ﻋﻠﻰ ﺟﺤﺶ : ودﺧﻞ اﻟﻰ Did sit upon a colt, 8nte pefwou afxemsi 8e8xrhi أورﺷﻠﻴﻢ . -And entered Jerusa lem. ejen ou8e8w@ afse eqoun eI'l'h'm.

* ﺑﻴﺖ ﻋﻨﻴﺎ و ﺑﻴﺖ ﻓﺎﺟﻰ : @Unto Bethphage and *Bhc8ana8ia nem Bhcvagh* ﻋﻨﺪ ﺟﺒﻞ اﻟﺰﻳﺘﻮن : ﻟﻤﺎ Bethany, At the Mount of Olives, qaten pitwou 8nte nijwit أرﺳﻞ اﻟﻤﺴﻴﺢ : ﺗﻠﻤﻴﺬﻳﻪ Then sent Jesus, etafouwrp 8nnefmachths@ ﻣﻦ هﻨﺎك . .Two disciples ebol 8mmau 8nje P'h's.

ﻓﺤﻼ اﻻﺗﺎن واﻟﺠﺤﺶ : They loosed the don- Aubwl ebol 8n+8e8w@ nem وأﺗﻴﺎ ﺑﻬﻤﺎ اﻟﻴﻪ : وﻓﺮﺷﺎ key and the colt, And brought them unto pishj auenou naf avwrs ﺛﻴﺎﺑﻬﻤﺎ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ : ﻓﺠﻠﺲ Him, And put their 8nnou8xbws ejwou@ afxemsi ﻓﻮﻗﻬﻤﺎ . ,clothes upon them And they sat Him sa8pswi 8mmwou. thereon.

* وﻟﻤﺎ ﻗﺮب اﻟﻤﺴﻴﺢ : اﻟﻰ When they drew *Etafqwnt 8nje P'h's@ enisa* ﻧﻮاﺣﻰ أورﺷﻠﻴﻢ : ﻓﺮﺣﺖ :nigh to Jerusalem The multitudes and 8nte I'l'h'm aurasi 8nje ni- اﻟﺠﻤﻮع ﻣﻊ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ : ﻣﻦ the disciples: Began mhs nem nimach-ths@ ecbe أﺟﻞ اﻟﻘﻮات اﻟﺘﻰ رأوهﺎ . to rejoice and praise God; For all the nijom etaunau erwou. mighty works that they had seen. Entry into Jerusalem Doxology (other) 227

أﻃﻔﺎل اﻟﻌﺒﺮاﻧﻴﻴﻦ ﻧﻄﻘﻮا: @The children of the Ni8alwoui 8nte nixebreos ﺑﺎﻟﺘﺴﺒﻴﺢ اﻟﺴﻤﺎﺋﻰ : -Hebrews, Did pro claim the heavenly aujw 8mpixumnos 8nte 8tve اوﺻﻨﺎ ﻓﻰ اﻻﻋﺎﻟﻰ: هﺬا praise, "Hosanna in je 8wsanna qen nhet[osi@ هﻮ ﻣﻠﻚ إﺳﺮاﺋﻴﻞ . the highest: This is the King of. Israel." vai pe 8pouro 8mpI's'l.

* ﺷﻬﺪت اﻻﻧﺎﺟﻴﻞ ﻗﺎﺋﻠﺔ : @The Gospel: Testi- *Nieuaggelion auermecre* هﻜﺬا إﻧﻪ : رآﺐ fied saying: He sat on a donkey: Like the eujw 8mmos 8mpairh+ je af- اﻟﺠﺤﺶ : آﻤﺜﺎل Cherubim. talof eou8e8w@ kata 8ptupos اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ . . 8nni,eroubim.

وﻣﻌﻠﻤﻮا اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ أ ﻳ ﻀ ﺎً : -+ The church leaders, Nisaq de xwou 8nte ﺻﺮﺧﻮا ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : ﻣﺒﺎرك :Also shouted saying Blessed is the Lord ekklhsia@ auws 8ebol eujw اﻟﺮب ﻳﺴﻮع : اﻟﺬى أﺗﻰ Jesus, Who came 8mmos je 8fsmarwout 8nje وﺧﻠﺼﻨﺎ . .and saved us 8P'o's I'h's@ vhetaf8i afsw+ 8mmon.

* وﻧﺤﻦ أ ﻳ ﻀ ﺎً ﻧﺴﺒﺤﻪ : And we too, praise *Anon de xwn tenxws* ﻣﻊ اﻻﻃﻔﺎل اﻟﻤﺒﺎرآﻴﻦ : Him, saying; With the blessed children: erof@ nem nialwoui اﻟﺬﻳﻦ ﻋﻠﻤﻮا ﺑﺎﻟﺮوح Taught by the Holy et8smarwout etautsabwou اﻟﻘﺪس : ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ أوﺻﻨﺎ Spirit; "Hosanna to ﻷﺑﻦ داود . the Son of David." qen pi'p'n'a 'e'c'u@ je wsanna 8pshri 8nDaud.

ﻣﺒﺎرك اﻻﺗﻰ ﺑﺈﺳﻢ : رب @Blessed is He Who F8smarwout 8nje vhecnhou اﻟﻘﻮات: وﻓﻰ ﻇﻬﻮرﻩ comes, In the name of the Lord of hosts, qen vran 8mP'o's 8nte nijom@ اﻟﺜﺎﻧﻰ : ﻳﺮﺗﻔﻊ ﺑﺎﻻآﺜﺮ And in His parousia, ouox qen tefmax 8snou+ اﻟﻰ اﻻﺑﺎد . He shall be exalted forever. 8mparousia@ 8ferxouo [osi sa nienex. 228 Resurrection and the Holy Fifty Days Doxology

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ: وﻧﺰﻳﺪﻩ We praise Him and *Tenxws erof ten+wou* ﻋ ﻠ ﻮ اً: آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxouo[isi 8mmof اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ good and Philan- xws agacos ouox رﺣﻤﺘﻚ . thropic One. Have mercy on us accord- 8mmairwmi@ nai nan kata ing to Your mercy. peknis+ 8nnai.

RESURRECTION <í{{{Ú^éÏÖ]<‚é{{{{ AND THE HOLY FIFTY DAYS <°{{{{{ŠÛ¤]æ

ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻓﻤﻨﺎ أﻣﺘﻸ ﻓ ﺮ ﺣ ﺎً : @Our mouths are filled Tote rwn afmox 8nrasi with joy, And our وﻟﺴﺎﻧﻨﺎ ﺗ ﻬ ﻠ ﻴ ﻼً : ﻻن رﺑﻨﺎ @tongues with rejoic- ouox penlas qen oucelhl ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : ﻗﺎم ﻣﻦ @ing, For our Lord, Je- je Pen[ois I'h's P','s sus Christ, Has risen اﻻﻣﻮات . from the dead. aftwnf 8ebolqen nhecmwout. * أﺑﻄﻞ اﻟﻤﻮت ﺑﻘﻮﺗﻪ : -By His power He *Afkwrf 8m8vmou qen te* abolished death: And وﺟﻌﻞ اﻟﺤﻴﺎة ﺗﻀﻰء ﻟﻨﺎ : made life to shine on fjom @ af8cre8pwnq erouwini وهﻮ أ ﻳ ﻀ ﺎً اﻟﺬى ﻣﻀﻰ : -us: He Who de- 8eron@ 8ncof on vh scended to; The اﻟﻰ اﻻﻣﺎآﻦ اﻟﺘﻰ اﺳﻔﻞ -lower parts of the 8etafsenaf@ 8enima etsape اﻻرض . .earth. sht 8m8pkaxi ﺑﻮاﺑﻮا اﻟﺠﺤﻴﻢ : رأوﻩ The gate keepers of Ni8mnout 8nte 8amen+@ aunau Hades, Saw Him and وﺧﺎﻓﻮا : وأهﻠﻚ ﻃﻠﻘﺎت were afraid, He abol- 8erof auerxo+@ aftako اﻟﻤﻮت : وﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ أن @ished the pangs of 8nninakxi 8m8vmou death, And He was ﺗﻤﺴﻜﻪ . not held by it. 8mpou8sjemjom 8n8amoni 8mmof. Resurrection and the Holy Fifty Days Doxology 229

* ﺳﺤﻖ أﺑﻮاب ﻧﺤﺎس : He has broken the *Afqomqem 8nxanpulh* وآﺴﺮ ﻣﺘﺎرﻳﺲ ﺣﺪﻳﺪ : gates of brass, And cut asunder the bars 8nxomt@ afkws 8nxanmo- وأﺧﺮج ﻣﺨﺘﺎرﻳﻪ : ﺑﻔﺮح of iron, And brought ,lous 8mbenipi@ af8ini وﺗﻬﻠﻴﻞ . out His elect, With joy and rejoicing 8nnefswtp 8ebol@ qen ou- ounof nem oucelhl.

رﻓﻌﻬﻢ اﻟﻰ اﻟﻌﻠﻮ : ﻣﻌﻪ @He lifted them up Af8olou 8e8p[isi nemaf اﻟﻰ ﻣﻮاﺿﻊ راﺣﺘﻪ : with Him, Into His place of rest. He 8eqoun 8enefma8nemton@ af- ﺧﻠﺼﻬﻢ ﻻﺟﻞ إﺳﻤﻪ : saved them for the naxmou ecbe pefran@ وأﻇﻬﺮ ﻟﻬﻢ ﻗﻮﺗﻪ . sake of His holy name, And revealed afouwnx 8ntefjom nwou His power to them. 8ebol.

* ﻓﻠﻬﺬا ﻧﺤﻦ أﻏﻨﻴﺎء : @Therefore, we are *Ecbe vai tenoi 8nrama8o* ﺑﺎﻟﺨﻴﺮات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ : rich, In all perfect gifts, And in faith let qen ni8agacon etjhk 8ebol@ وﺑﺈﻳﻤﺎن ﻧﺮﺗﻞ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : us sing, Saying, Alle- qen ounax+ tener2alin@ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .luia enjw 8mmos je A'l.

اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Alle- A'l A'l@ A'l A'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ luia. Alleluia. Jesus Christ, the King of 8pouro 8nte 8pwou@ aftwnf ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ : ﻗﺎم ﻣﻦ glory. Has risen from 8ebolqen nhecmwout. اﻻﻣﻮات . .the dead

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due, With His good Father, And naf@ nem Pefiwt 8n8agacos@ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit, Now nem Pi8pneuma ecouab@ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever isjen +-nou nem sa 8enex. 230 Archangel Michael for the Resurrection Doxology

ARCHANGEL MICHAEL FOR THE RESURRECTION íÚ^éÏ×Ö<Øéñ^~éÚ<Õø¹]<

ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﺔ اﻟﻤﺴﻴﺢ : At the resurrection of Ca8tanasis 8nte P','s@ 8nje ﺗﻮﺟﻬﺖ اﻟﻨﺴﻮة ﺣﺎﻣﻼت Christ, The women carried the spices, nixi8omi 8mfaisojen@ au8i اﻟﻄﻴﺐ : وﻃﻠﺒﻦ ﺑﺈﺟﺘﻬﺎد : And went to seek aukw+ qen ou8spoudh @ af- ﻓﻈﻬﺮ ﻟﻬﻦ ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ . willingly, and Michael appeared to them. ouwnx nwou 8nje Mi,ahl. * وآﺄﻧﺖ هﻴﺌﺘﻪ : ﻣﺜﻞ @+His likeness was, *Pef8dmos de naf8oi 8m8vrh* اﻟﺒﺮق اﻟﻤﻨﻴﺮ : وﻟﺒﺎﺳﻪ ,Like bright lightning And his outfit was, 8nousetevrhj 8nou8wini@ ouox أﺑﻴﺾ: آﺎﻟﺜﻠﺞ . . White as snow. tefxebsw 8souwbs@ 8m8vrh+ 8nou,iwn.

ﻓﺄﺟﺎب وﻗﺎل ﻟﻠﻨﺴﻮة : @He answered and Aferou8w ouox pejaf ﺣﺎﻣﻼت اﻟﻄﻴﺐ: أن اﻟﺬى said Unto the women who carried the 8nnixi8omi 8mfaisojen@ je vh ﺗﻄﻠﺒﻨﻪ: ﻗﺪ ﻗﺎم وﻟﻴﺲ spices, Whom you 8etetenko+ 8nswf@ aftwnf هﻬﻨﺎ . seek is risen, He is not here. 8f,h 8mpaima an. * إذهﺒﻦ وإﺳﺮﻋﻦ : وﻗﻠﻦ @Go quickly, And say *Iws ouox mase nwten* ﻟﺮﺳﻠﻪ: إﻧﻪ ﻗﺎم ﻣﻦ ﺑﻴﻦ to His disciples, He rose from the dead, 8ajos 8nnefapostolos@ je اﻻﻣﻮات: آﻤﺎ ﻗﺎل ﻟﻜﻢ . . As He told you. aftwnf 8ebol qen nh 8ecmw- out@ kata 8vrh+ 8etafjos nwten.

إﻓﺮﺣﻮا : ﻷن اﻟﺬى ﺻﻠﺐ -Rejoice for the One Rasi je vhetafasf aft ﻗﺪ ﻗﺎم : وﺳﻴﺴﺒﻘﻜﻢ اﻟﻰ ,Who was crucified Rose and is awaiting wnf@ xhpe 8fnaersorp 8er- اﻟﺠﻠﻴﻞ: هﻨﺎك ﺗﺮوﻧﻪ هﺎ you in Galilee, There wten@ 8e+galile8a tetennau ﻗﺪ ﻗﻠﺖ ﻟﻜﻦ . you shall see Him, I already foretold you. 8erof 8mmau@ je aijos nwten. Archangel Michael for the Resurrection Doxology 231

* ﻋﻈﻴﻤﺔ هﻰ آﺮاﻣﺘﻚ : Your honour is *Ounis+ gar pe pektai8o@ 8w* ﻳﺎﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ great, O Michael the head of the heavenly, Mi,ahl 8par,wn 8nna اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ : ﻻﻧﻚ أﻧﺖ For you announced nivhou8i@ je 8ncok 8etakxi- ﺑﺸﺮﺗﻨﺎ: ﺑﻘﻴﺎﻣﺔ اﻟﺮب . -unto us, The resur rection of the Lord. sennoufi nan@ qen +- anastasis 8mP[ois.

أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ : O Christ the King of 8W 8staurwcis di8hmas@ 8w اﻟﻤﺼﻠﻮب ﻋﻨﺎ : ﻗﺪ ﻗﻤﺖ -glory, Who was cruci fied on our behalf, 8P','s Pouro 8nte 8pw8ou@ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻻﻣﻮات : You did rise from the 8anastas ektwn nekrwn وﻣﻨﺤﺘﻨﺎ ﺑﻬﺠﺘﻚ . dead, And granted us happiness. ouox ak+ nan 8mpekounof.

* إﺷﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ: أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺒﻮق Intercede on our be- *A'r'i'p@ 8w pi2alpisths* ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﻣﺔ: ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ رﺋﻴﺲ half, O Michael the archangel, Who an- 8nte +anastasis@ Mi,ahl اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ : ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ nounced the resur- 8par,wn 8nna nivhou8i@ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . -rection, That He for give us our sins. 8'n't'e'f .. .. 232 Tomas Sunday Doxology

TOMAS SUNDAY ^Úçi<‚ua<

ﻓﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻣﻦ : آﺎن @On the eighth day, 4en pimax 8smhn 8n8e-xoou the disciples were اﻟﺘﺎﻣﻴﺬ ﻣﺠﺘﻤﻌﻴﻦ: وﻣﻌﻬﻢ gathered, and Tho- naucouht 8eqoun 8nje ﺗﻮﻣﺎ : وآﺄﻧﺖ اﻻﺑﻮاب mas was with them, nimachths@ naf,h nemaf and the doors were ﻣﻐﻠﻘﺔ . closed. 8nje :wmas@ nare nirwou essotem.

* رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ : @+Our Lord Jesus *Af8oxi 8eratf qen toumh* Christ: stood in their وﻗﻒ ﻓﻰ وﺳﻄﻬﻢ : وﻗﺎل -midst; and said, 8nje Pen[ois I'h's P','s@ pe ﺳﻼم ﻟﻜﻢ : ﻳﺎ اﺣﺒﺎﺋﻰ @Peace to you": to jaf je 8txirhnh nemwten" His beloved. وﻗﺎل : .namenra+ ouox pejaf

ﻳﺎ ﺗﻮﻣﺎ هﺎت اﺻﺒﻌﻚ اﻟﻰ @He said to Thomas, :wmas ma pekthb 8mnai "Reach your finger هﻨﺎ: وﺿﻊ ﻳﺪك ﻓﻰ here....and reach ouox 8anhou tekjij@ ,a ﺟﻨﺒﻰ : وﻻﺗﻜﻦ ﻏﻴﺮ @your hand here, "do tekjij qen pa8svir not be unbelieving, ﻣﺆﻣﻦ: ﺑﻞ ﻣ ﺆ ﻣ ﻨ ﺎً . .+but believing." 8mperernax+ alla nax

* ﻓﺼﺮخ ﺗﻮﻣﺎ ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً: رﺑﻰ Thomas then cried *:wmas de afws 8ebol@ je* and said: "My Lord واﻟﻬﻰ: ﻗﺎل ﻟﻪ ﻳﺴﻮع: ﻟﻤﺎ -and my God. And Pa[ois ouox Panou+@ pe رأﻳﺘﻨﻰ ﻳﺎ ﺗﻮﻣﺎ أﻣﻨﺖ . Jesus said to him: jaf naf 8nje I'h's@ aknau "because you have seen Me, you have 8eroi aknax+. believed."

ﻃﻮﺑﻰ ﻟﻤﻦ ﻳﻘﺒﻞ اﻟﻰ : @Blessed are those Wouni8atou 8nni8etaunhou" who have not seen, وﻳﺆﻣﻦ ﺑﻰ وﻟﻢ ﻳﺮاﻧﻰ : @and yet have be- 8eroi 8anau annax+ 8eroi an إﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ أن +lieved." Make us wor- 8ariten 8nem8psa 8ntennax thy to believe in You, ﻧﺆﻣﻦ ﺑﻚ : ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ اﻟﻤﻠﻚ .O Lord, Christ the 8erok@ 8w Pennhb 8pouro P','s اﻟﻤﺴﻴﺢ . .King Tomas Sunday Doxology 233

* ﻣﻦ اﺟﻞ هﺎ ﻧﺤﻦ @Therefore we are *Ecbe vai tenoi 8nrama8o* اﻏﻨﻴﺎء : ﺑﺎﻟﺨﻴﺮات rich, in all perfect gifts, and in faith, let qen ni8agacon etjhk 8ebol@ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ : وﺑﺈﻳﻤﺎن ﻧﺮﺗﻞ us sing saying, Alle- qen ounax+ tener2alin@ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ: اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . .luya enjw 8mmos je A'l.

اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Alle- A'l A'l@ A'l A'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ luia. Alleluia. Jesus Christ the King of 8pouro 8nte 8pwou@ aftwnf ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ: ﻗﺎم ﻣﻦ ﺑﻴﻦ Glory, has risen from 8ebol qen nh-ecmwout. اﻻﻣﻮات . .the dead

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : glory is due, with His good Father, and the naf@ nem Pefiwt 8n8agacos@ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن Holy Spirit, now and nem Pi8pneuma ecouab@ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .forever isjen +nou nem sa 8enex. 234 Ascension Feast Doxology

ASCENSION FEAST <çÃ’Ö]<‚éÂ

وﻣﻦ ﺑﻌﺪ أرﺑﻌﻴﻦ ﻳﻮﻣﺎ : @And after forty days, Ouox menensa 8xme 8n8exoou ﺻﻌﺪ اﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات : He ascended to the heavens, With honor afsenaf 8e8pswi 8enivhoui@ ﺑﻤﺠﺪ وآﺮاﻣﺔ : وﺟﻠﺲ and glory, And sat at qen ou8wou nem outaio@ af- ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻪ . -the right of His Fa ther. xemsi saouinam 8mPefiwt.

* آﻤﺎ ﻗﺎل داود : ﺑﺎﻟﺮوح As David has said: Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje* اﻟﻘﺪس: ﻗﺎل اﻟﺮب ﻟﺮﺑﻰ : :By the Holy Spirit "The Lord said to my Dauid qen Pi8pneuma إﺟﻠﺲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻰ . . Lord: Sit at My right ecouab@ je peje 8P[ois 8mPa hand." [ois@ je xemsi sataouinam.

ﺧﻀﻊ ﻟﻌﺰﺗﻪ: اﻟﺴﻤﺎوﻳﻮن @The heavenly and the Au[nejwou 8mpef8amaxi واﻻرﺿﻴﻮن: واﻟﺮﻳﺎﺳﺎت -earthly: Were sub dued unto Him; The 8nje na 8tve nem na 8pkaxi@ واﻟﺴﻠﻄﺎت : واﻟﺬﻳﻦ ﺗﺤﺖ principalities, the au- niar,h nem niexousia@ nem اﻻرض . thorities, And them that are under the nhetsapesht 8m8pkaxi. earth.

* ﺟﻤﻴﻊ ﻗﻮات اﻟﺴﻤﻮات : @All the powers of Nijom throu 8nte nivhoui* ﺧﺮوا وﺳﺠﺪوا ﻟﻪ : heaven: Fell down and worshipped Him: auxitou 8e8qrhi auouwst اﻟﺴﻤﺎوﻳﻮن واﻻرﺿﻴﻮن : The heavenly and the 8mmof@ na nivhoui nem na ﺑﺎﻟﺒﺮآﺎت ﺳﺒﺤﻮﻩ . earthly: Praised Him and blessed Him. 8pkaxi@ qen xan8smou auxws 8erof. Ascension Feast Doxology 235

ﺻﻌﺪ اﻟﻰ ﺳﻤﺎء He ascended to the Afsenaf 8e8pswi 8e8tve@ 8nte اﻟﺴﻤﺎوات: ﻧﺎﺣﻴﺔ :heaven of heavens Towards the east: 8tve sa nima8nsai@ xina اﻟﻤﺸﺎرق: ﻟﻜﻰ ﻳﺮﺳﻞ ﻟﻨﺎ: That He may send to 8ntefouwrp nan 8mpipara- اﻟﻤﻌﺰى روح اﻟﺤﻖ . us: The Spirit of Truth, the Paraclete. klhton@ Pi8pneuma 8nte +- mecmhi. * ﻓﻠﻬﺬا ﻧﻤﺠﺪ : ﺻﻌﻮدﻩ @Therefore we glorify; *Ecbe vai maren+8wou* اﻟﻤﻘﺪس: وﻟﻴﺘﺤﻨﻦ ﻋﻠﻴﻨﺎ : :His holy ascension That He may have 8ntef8analum2is ecouab@ وﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . . compassion on us: marefsana8xchf qaron@ And forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol.

اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Alle- A'l A'l@ A'l A'l@ P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ: اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗﺎم ﻣﻦ luia. Alleluia. Christ is risen from the dead, aftwnf 8ebolqen اﻟﻤﻮات: وﺻﻌﺪ اﻟﻰ And ascended to the nhecmwout@ ouox afsenaf اﻟﺴﻤﻮات . .heavens 8e8pswi 8enivhoui.

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due, With His good Father, And naf@ nem Pefiwt 8n8agacos@ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit, Now nem Pi8pneuma ecouab@ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever isjen +nou nem sa 8enex. 236 Pentecost Feast Doxology

PENTECOST FEAST <솒ßÃÖ]<‚éÂ

إﺟﺘﻤﻊ اﻟﺮﺳﻞ : ﻓﻰ ﻋﻴﺪ -On the day of Pente- Aucwou+ 8nje ni8aposto اﻟﺒﻨﺘﻴﻘﺴﻄﻰ : ﺑﻌﻠﻴﺔ cost, The apostles met, On Mount Zion los@ qen 8psai 8n+penth- ﺻﻬﻴﻮن: ﻣﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ . After the resurrection. kosth@ qen ouaxmi 8nte Ciwn@ menensa +8anas- tasis. * اﻟﺮوح اﻟﺒﺎراﻗﻠﻴﻂ : اﻟﺬى -The Paraclete: That *Api8pneuma 8mparaklh* ﻧﺰل ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء : إﺳﺘﻘﺮ descended from heaven: Settled on ton@ 8etaf8i 8epesht 8ebolqen ﻋﻠﻰ واﺣﺪ واﺣﺪ : ﻣﻦ the saintly apostles: 8tve@ af8mton 8ejen 8vouai اﻟﺮﺳﻞ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ . One by one. 8vouai@ 8nte ni8apostolos ecouab. ﻓﻨﻄﻘﻮا ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ آﺜﻴﺮة : @They spoke with fiery Ausaji qen xanmhs 8nlas ﺑﺄﻟﺴﻨﺔ ﻧﺎرﻳﺔ : وإﻗﺘﺴﻤﻮا -tongues, In many lan guages, And divided qen xanlas euoi 8n8,rwm@ ﻋﻠﻴﻬﻢ : آﻞ اﻷرض آﻞ @up the world among auvws 8e8xraf 8m8pkaxi thrf واﺣﺪ آﻜﻮرﺗﻪ . .themselves, For 8vouai 8vouai kata tef,wra every one of them his own area. * وآﻠﻤﻮا ﺟﻤﻴﻊ اﻻﻣﻢ : -They spoke to all the *Ausaji nem niecnos th* ﺑﺎﻻﻳﻤﺎن اﻟﺬى ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ : nations: Of the faith that was Christ's: And rou@ qen 8vnax+ 8nte P','s@ وﺻﻨﻌﻮا ﻋﺠﺎﺋﺐ وﻗﻮات: -worked out miracles: au8iri 8nxan8svhri nem xan ﻣﻌﺠﺰﻳﺔ أﻣﺎم اﻟﻤﻠﻮك . And demonstrated jom@ 8mparado-xon 8mpe8mco miraculous powers before kings. 8nniourwou.

اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ Alleluia, Alleluia, Alle- A'l A'l@ A'l A'l@ P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺻﻌﺪ luia, Alleluia. Christ rose up to heaven aftwnf ouox afsenaf@ اﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات: وأرﺳﻞ ﻟﻨﺎ -And sent us the afouwrp nan 8mpipara اﻟﺒﺎراﻗﻠﻴﻂ . .Paraclete. klhton Our Lord's Entry into Egypt Feast Doxology 237

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : the glory is due, With His good Father, And naf@ nem Pefiwt 8n8agacos@ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن the Holy Spirit, Now nem Pi8pneuma ecouab@ واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . .and forever isjen +nou nem sa 8enex.

OUR LORD'S ENTRY INTO <‚éŠÖ]<Ùç}<‚é EGYPT FEAST <†’Ú<š…_

اﷲ اﻟﻤﻤﺠﺪ : ﻓﻰ ﻣﺸﻮرة @God glorified, In the 8Vnou+ vh 8etou+8wou naf اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ : اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ ,counsel of saints Sitting on the Cheru- qen 8pso[ni 8nte nhecouab@ اﻟﺸﻴﺮوﺑﻴﻢ: رؤى ﻓﻰ -bim, Was seen in the vhetxemsi xijen ni,e آﻮرة ﻣﺼﺮ . country of Egypt. roubim@ aunau 8erof qen 8t,wra n

* اﻟﺬى ﺧﻠﻖ اﻟﺴﻤﺎء We saw Him, Who *Vh8etafcamio 8n8tve nem* واﻻرض : رأﻳﻨﺎﻩ :created the heavens and the earth, As the 8pkaxi@ annau 8erof xws آﺼﺎﻟﺢ: ﻓﻰ ﺣﻀﻦ ﻣﺮﻳﻢ -+ Divine One: in the 8agacos@ qen kens 8mMaria اﻟﺴﻤﺎء اﻟﺠﺪﻳﺪة : واﻟﺒﺎر embrace of Mary, ve 8mberi@ nem pi8cmhi Iwshv ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺼﺪﻳﻖ . :The new heaven and the pious and pidikeos. righteous Joseph. 238 Our Lord's Entry into Egypt Feast Doxology

ﻋﺘﻴﻖ اﻻﻳﺎم : اﻟﺬى @The eternal Whom Pi8apas 8nte ni8exoou ﺗﺴﺒﺤﻪ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ : ﻓﻰ the angels glorify: In the land of Egypt: vh8etouxws 8erof 8nje niag- آﻮرة ﻣﺼﺮ ﺟﺎء اﻟﻴﻮم : Came that day: And gelos@ qen 8t,wra 8n

أﺷﻌﻴﺎء اﻟﻌﻈﻴﻢ : ﻗﺎل ان @The great Isaiah said, Ysa8has pinis+ afjw 8mmos اﻟﺮب ﻗﺎدم اﻟﻰ ﻣﺼﺮ : The Lord would come to Egypt on a light je 8f~nhou 8nje 8P8[ois 8e

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ : We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* وﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا : آﺼﺎﻟﺢ glorify Him, And exalt Him above all, As a naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ good and Philan- xws 8agacos ouox 8mmairwmi@ آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ . thropic One. Have mercy on us accord- nai nan kata peknis+ 8nnai. ing to Your mercy. Transfiguration Feast Doxology 239

TRANSFIGURATION FEAST <î×rjÖ]<‚éÂ

ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ : @+Let us glorify Christ Marenxws 8eP','s Pennou اﻟﻤﺴﺎوى ﻣﻊ اﻵب ﻓﻰ our Lord: Who is of one essence to the pi8omoousios nem 88Viwt@ اﻟﺠﻮهﺮ: اﻟﺬى ﺧﻠﻖ Father: Who created, vh8etafcamio qen te- ﺑﻼهﻮﺗﻪ: اﻻﺣﻴﺎء :through His divinity واﻻﻣﻮات . The living and the fmecnou+@ 8nnhetonq nem dead. nirefmwout.

* ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻮﺣﻴﺪ : -The only-Begotten *I'h's P','s pimonogenhs@ af* ﺻﻌﺪ ﻓﻮق ﺟﺒﻞ ﺗﺎﺑﻮر : -Jesus Christ: As cended to the top of senaf sa8pswi 8mpitwou وأﺧﺬ ﻣﻌﻪ ﺗﻼﻣﻴﺬﻩ : Mount Tabor; He 8n:abwr@ af[i nemaf ﺑﻄﺮس وﻳﻌﻘﻮب وﻳﻮﺣﻨﺎ . took with Him His disciples: Peter, 8nnefmachths@ Petros nem James, and John. Iakwbos nem Iwannhs.

وﺗﺠﻠﻰ اﻣﺎﻣﻬﻢ : وآﺎن @He appeared before Ouox af[i,ereb 8mpou8mco وﺟﻬﻪ ﻳﻠﻤﻊ أآﺜﺮ ﻣﻦ -them, His face shin ing, More brightly pefxo naferouwini 8exote اﻟﺸﻤﺲ : وﺛﻴﺎﺑﻪ ﻣﺜﻞ than the sun, And His 8vrh@ nef8xbws 8m8vrh+ اﻟﺜﻠﺞ: وﻇﻬﺮ ﻟﻪ اﻟﻨﺒﻴﺎن . clothes looking like snow. 8nou,iwn@ pi8provhths 8snau auouwnx naf.

* اﻳﻠﻴﺎ وﻣﻮﺳﻰ اﻟﻘﻮى : -Elijah and Moses *Ylias nem Mw8ushs pet* ﻧﻈﺮا ﺛﻴﺎﺑﻪ ﻓﻮق ﺗﺎﺑﻮر : -the powerful: Ap peared to Him and jor@ aunau 8enef8xbws وﻋﺒﺮ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ : ﺳﺤﺎﺑﺔ saw His clothes: On xi :abwr@ nimachths euer- ﻧﻴﺮة . Mount Tabor, And a luminous cloud: jinior@ 8n+[hpi ese-rouwini. passed over the dis- ciples. 240 Transfiguration Feast Doxology

وإذا ﺑﺼﻮت ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء : @Then a voice from Ouox is ou8smh 8ebolqen 8tve ﻣﻦ ﻋﻨﺪ اﷲ اﻵب ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً : heaven: Coming from God, the Fa- 8ebolxiten 88Vnou+ 88Viwt@ je هﺬا هﻮ أﺑﻨﻰ ﺣﺒﻴﺒﻰ : ﻗﺪ ther, said: This is My vai pe pashri pamenrit@ af- ﺻﻨﻊ إرادﺗﻰ ﻓﺈﺳﻤﻌﻮا beloved Son Who ﻟﻪ . .carried out My will: erpaouws swtem 8nswf Therefore listen to Him.

* ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪهﻚ We praise Him and *Tenxws 8erof ten+8wou* وﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا : آﺼﺎﻟﺢ -glorify Him, And ex alt Him above all, As naf@ tenerxou8o [isi 8mmof@ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ : إرﺣﻤﻨﺎ a good and Philan- xws 8agacos ouox 8mmairwmi@ آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ . thropic One. Have mercy on us accord- nai nan kata peknis+ 8nnai. ing to Your mercy.

اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : اﻟﻠﻴﻠﻴﻮﻳﺎ Alleluia. Alleluia. Al- A'l Al@ A'l A'l@ I'h's P','s اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ : ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ -leluia. Alleluia. Je sus Christ, the Son 88Pshri 8m88Vnou+@ afsobtf إﺑﻦ اﷲ: ﺗﺠﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻞ of God, Transfigured 8ejen pitwou 8n:abwr. ﺗﺎﺑﻮر . .on Mount Tabor

* هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ : @This is He to Whom *Vai 8ere pi8wou er8prepi naf* اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ : ,the glory is due With His good Fa- nem Pefiwt 8n8agacos@ nem واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس : اﻻن ther, And the Holy Pi8pneuma ecouab@ isjen +- واﻟﻰ اﻻﺑﺪ . Spirit, Now and unto all ages. nou nem sa 8enex. The 144,000 Children Martyrs Doxology 241

SOME DOXOLOGIES FOR

THE 144,000 CHILDREN

THE MARTYR SAINT <<‹è‚ÏÖ]<íéqçÖç’Òæƒ GEORGE EL-MOZAHEM'S <<‹q†q<…^Ú<‚éãÖ] DOXOLOGY <Üu]ˆ¹]

ﺟﻮرﺟﻴﻮس اﻟﻤﺰاﺣﻢ : -St. George El- Gewrgios piremzaxim@ etaf اﻟﺬى ﻗﺒﻞ أﺗﻌﺎب آﺒﻴﺮة : -Mozahem, who suf fered great troubles, sep xannis+ 8nqisi@ ecbe ﻣﻦ اﺟﻞ ﻣﺤﺒﺘﻪ ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ : for his love to Christ, pefmei 8mP','s@ af[i pi8,lom أﺧﺬ إآﻠﻴﻞ اﻟﺸﻬﺎدة . partook the crown of martyrdom 8n+marturia.

* اﺑﻮﻩ آﺎن ﻣﺴﻠﻢ: أﺧﺬ أﻣﻪ @His father was a *Pefiwt ne oulamiths pe* ﺳﺨﺮة : ﻷﻧﻬﺎ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ : Muslim, who took his mother as a af[i tefmau 8n8,ba 8mmos@ je ﻋﻠﻤﺘﻪ ﻓﻀﺎﺋﻞ ﻋﻈﻴﻤﺔ . . slave, she taught 8ncos ne ou8,ristianos te@ him great virtues, because she was as+8sbw naf 8nnis+ 8nareth. Christian.

أراد ان ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎً : -He wanted to be Afouws 8ntefer 8,ris ﺗﺮك أﻓﻌﺎل اﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ : -Christian, he re jected the Muslims tianos@ af,w 8nneniri اﺑﻮﻩ اراد ان ﻳﻘﺘﻠﻪ : هﺮب : deeds, his father 8nnilamiths@ pefiwt afwrk وﺗﻌﺐ ﻟﻜﻰ ﻳﻌﺘﻤﺪ . sought to murder him, he fled and suf- 8ntefqocbef@ afvwt afqisi fered to get bap- 8ntef[iwms. tized. * ﺗﺰوج إﺑﻨﺔ آﺎهﻦ: ﺟﻌﻠﺘﻪ @He married a *Af[i8sximi 8nouseri 8nouhb* ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻤﻌﻤﻮدﻳﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ : ,priest's daughter she made him ac- as8cref[i 8mpiwms 8mmhi@ ﺗﻌﺬب هﻮ وإﻣﺮأﺗﻪ: ﻷﻧﻪ cept the true bap- afsep nibasanos nem إﻋﺘﺮف ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ . tism, he suffered with his wife, be- tefsximi@ je afouwnx qen cause he confessed P','s ebol. the Christ. St. George El-Mozahem's Doxology 243

آﺴﺮوا رأﺳﻪ : ﻣﺰﻗﻮﻩ @They broke his head,

*أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's exrhi ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺠﺎهﺪ اﻟﺸﻬﻴﺪ : -on our behalf, O vic torious martyr, St. piacliths pi¢@ Gewrgios ﺟﻮرﺟﻴﻮس اﻟﻤﺰاﺣﻢ : George El-Mozahem, piremzaxim@ 8ntef,a nen- ﻟﻜﻰ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .to forgive us our sins nobi nan ebol. 244 The Martyr Saint Julius of Akfahas’ Doxology

<‹è‚ÏÖ]<íéqçÖç’Òƒ THE MARTYR SAINT JULIUS OF AKFAHAS’ DOXOLOGY <ŒçéÖçè<<‚éãÖ] <î’ËÎù]

اﻧﺖ هﻮ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻣﻄﻮب @You are truly hon- Alhcws ak[itai8o 8mvoou آﺜﻴﺮاً ﻓﻰ ﻣﺠﻤﻊ oured toda: amongst the cloud of the para oumhs qen nh ecouab@ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ، ﺻﻶﺣﻚ هﻮ saints: your good- pek+ma+ ,h 8nounis+ ﻋﻴﺪ آﺒﻴﺮ ﻳﺎ ﻳﻮﻟﻴﻮس :ness is a great feast اﻷﻗﻔﺼﻰ . O Julius of Akfahas. 8nariston@ 8Ioulios pirem,bexs.

* ﺑﺎهﺘﻤﺎﻣﻚ ﺑﻘﺪﻳﺴﻲ While caring for the *Ekoi 8mfairwos 8nnh8i 'e'c'u* اﻟﺮب وﺧﺪﻣﺘﻚ ﻟﻬﻢ آﺘﺒﺖ :saints of the LORD and serving them: 88m8P¡@ ouox ekoi 8nrefsemsi ﺳﻴﺮة ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﻣ ﺤ ﺘ ﻔ ﻈ ﺎً ﺑﻬﻢ you wrote their life nwou@ ak8sqai 8nnoupraxis@ ﻓﻰ ﺑﻴﺘﻚ stories: entrusting them to your house. ek,w 8mmwou 8epekh8i.

ﻷﺟﻞ هﺬا آﺎﻧﺖ ﺻﻼﺗﻚ For this was also Pektwbx on gar pe vai@ 8w ﻳﺎ ﻗﺪﻳﺲ أﻧﺒﺎ ﻳﻮﻟﻴﻮس أن your prayer: O saint Julius: that you would piagios apa Ioulios@ 8ntek[i ﺗﺎﺧﺬ ﺑﺮآﺔ آﻞ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ receive the blessings 8mpi8smou 8nte nh8i 'e'c'u throu@ وﺗﻌﺪ ﻓﻲ ﺻﻔﻮﻓﻬﻢ . of all the saints: and be counted amongst 8ntouopk nemwou 8pou,oros. their rank.

* وﺑﻌﺪهﻢ ﺻﺮت أ ﻳ ﻀ ﺎً @And after them : you *8Epqa8e de 8mmwou throu* ﺷﻬﻴﺪا ﻣﻊ أﺑﻨﻚ وأﺧﺘﻚ -also became a mar tyr : with your son akswpi xwk 8mmarturos@ واﻳﻀﺎ آﻞ ﺧﺪاﻣﻚ . . and your sister : and nem pekshri nem tekswni@ also all your ser- vants. nem nek8ebiaik throu eusop. The Martyr Saint Julius of Akfahas’ Doxology 245

آﻞ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﺳﺒﻘﻮك @Before them all: Au8i 8ebol qajwou throu وأﺧﺬت ﺑﺮآﺘﻬﻢ ﺟﺎءوا those whose blessing you took came: prais- 8nje nh 8etak[i 8mpou8smou@ أﻟﻴﻚ ﻣﺴﺒﺤﻴﻦ ﺻﺎرﺧﻴﻦ ing before you: crying euer2alin qa tekxh@ euws وﻗﺎﺋﻠﻴﻦ : .out saying 8ebol eujw 8mmos.

* أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺟﺌﺖ اﻟﻴﻨﺎ That truly you have *Je kalws ak888i saron* اﻟﻴﻮم ﻳﺎﻣﻦ أهﺘﻢ came to us today: O curator of our bodies: 8mvoou@ 8w pifairwous ﺑﺎﺟﺴﺎدﻧﺎ، ﺗﻬﻠﻞ ﻣﻌﻨﺎ ﻓﻲ you will rejoice with 8nenswma@ 8ekeounof neman@ اﻟﺤﻴﺎﻩ اﻷﺑﺪﻳﺔ . .us: in eternal life qen piwnq ecmhn 8ebol.

أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ ﻳﺎ Pray to the LORD on Twbx 888m8P¡ 8exrhi 8ejwn@ 8w اﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ اﻟﻤﻨﺘﺼﺮ -our behalf: O victori ous martyr: the holy piaclovoros 8mmarturos@ اﻟﻘﺪﻳﺲ أﻧﺒﺎ ﻳﻮﻟﻴﻮس Abba Julius: that He pi8agios apa 8Ioulios@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . may forgive us our sins. 8ntef,a nennobi nan 8ebol. 246 St. Peter the Seal of Martyrs Doxology

THE MARTYR SAINT <^e^fÖ]<íéqçÖç’Òƒ PETER THE SEAL OF

MARTYRS DOXOLOGY ð]‚ãÖ]<^}<Œ†Şe

أﻧﺒﺎ ﺑﻄﺮس ﺧﺎﺗﻢ -Abba Peter the seal Abba Petros Iero اﻟﺸﻬﺪاء : ورﺋﻴﺲ of Martyrs; And the Arch-Bishop; offered marturos ouox 8nar,h- اﻷﺳﺎﻗﻔﺔ : ﺑﺬل ﻧﻔﺴﻪ إﻟﻰ himself unto death: 8episkopos af+ 8ntef2u,h اﻟﻤﻮت: ﻓﺪﻳﺔ ﺷﻌﺒﻪ . on behalf of his people. 8e8vmou@ 8n8tsebio 8mpeflaos.

* ﻳﺎ رﺋﻴﺲ اﻟﻜﻬﻨﺔ @O Arch-Priest the *Wpiar,hereus 8nrefxiwis* اﻟﻤﺒﺸﺮ : ﺑﺎﻟﺜﺎﻟﻮث Preacher: of the Holy Trinity: O 8n+8trias 'e'c'u@ 8ptajro اﻟﻘﺪوس: ﻳﺎ ﺛﺒﺎت confirmer of the 8nniorcodoxos@ pi8svhr اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ: ﻳﺎ ﺷﺮﻳﻚ orthodox people: O ﺧﺪﻣﺔ اﻷﻗﺪ سا . .Partner of the 8nsemsi 8nte nh'e'c'u service of the holies.

ﻳﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻄﺮس @O Blessed Abba Abba Petros pimakarios اﻟﻄﻮﺑﺎوى : ﻳﺎهﺒﺔ اﷲ Peter: O God’s holy gift: O teacher of the pidoron 'e'c'u 8nte 8v+@ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ : ﻳﺎ ﻣﻌﻠﻢ ﻗﻄﻴﻊ flock: of Christ the piref+8sbw 8nte pi8oxi@ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻨﺎﻃﻖ . .Logos 8nlogikon 8nte P','s.

* ﺗﺸﺒﻬﺖ ﺑﻤﺨﻠﺼﻨﺎ : ﻳﺎ You resembled our *Aktencwnk 8mpen's'w'r* رﺋﻴﺲ اﻟﻜﻬﻨﺔ اﻟﻌﻈﻴﻢ : Savior: O great Arch -Priest: doer of good pinis+ 8nar,hereus qen ﺑﺼﻨﻊ اﻟﺨﻴﺮات : ﻣﻊ things: with your 8pjin8iri 8nniagacon nem ﺷﻌﺒﻚ وﻣﻊ آﻞ إﻧﺴﺎن . people and every person. peklaos nem rwmi niben. St. Peter the Seal of Martyrs Doxology 247

أﺑﻬﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ رﺋﻴﺲ O Saint Arch-Priest: Wvh'e'c'u 8nar,hereus ouox اﻟﻜﻬﻨﺔ : واﻟﻤﻌﺘﺮف : أﻧﺒﺎ :and the confessor Abba Peter: the 8nomologiths abba Petros ﺑﻄﺮس: اﻟﺮاﻋﻰ اﻵﻣﻴﻦ . . faithful shepherd. piman8eswou etenxot.

*إﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ: ﻳﺎ @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's exrhi ejwn* رﺋﻴﺲ اﻟﻜﻬﻨﺔ اﻟﻌﻈﻴﻢ : on our behalf: O great Arch-priests: pinist+ 8nar,hereus@ Abba أﻧﺒﺎ ﺑﻄﺮس ﺧﺎﺗﻢ Abba Peter, Seal of Petros Ieromarturos@ اﻟﺸﻬﺪاء : ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ the Martyrs, that He ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .may forgive us our 8ntef,a nennobi nan 8ebol sins. 248 The Martyr Saint Demiana's Doxology

THE MARTYR SAINT <ì‚éã×Ö<íéqçÖç’Òƒ DEMIANA'S DOXOLOGY D< ‹]æE<íÞ^éÚ<ì…^j~¹]

اﻟﺼﺒﻴﺔ اﻟﻌﺬراء اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ . -St. Demiana: is the }8alou 8nsabh 8mparce اﻟﻤﺨﺘﺎرة اﻟﺒﺎرة. ﻋﺮوﺳﺔ :wise virgin maiden the elect: bride of nos@ +wtp 8nkuri8a 8mmhi@ +- اﻟﻤﺴﻴﺢ. اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ دﻣﻴﺎﻧﺔ. Christ. selet 8nte P','s@ +8agi8a Tumi8anh. * هﺬﻩ اﻟﺘﻰ ﻣﻨﺬ ﺻﻐﺮهﺎ @Since her youth: she *:ai isjen tesmet8alou* اﻣﺘﻸت ﻣﻦ اﻟﺤﻜﻤﺔ -was filled with wis dom: she hated asmex 8ebol qen +sovi8a@ ﻓﺒﻐﻀﺖ اﻟﺠﺴﺪاﻧﻴﺎت fleshly desires: and asmos+ 8nnikosmikon@ وأﺣﺒﺖ اﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺔ. .embraced virginity asmenre 8n+parceni8a. وﺻﺎرت رﺋﻴﺴﺔ وﻣﻴﻨﺎء She became a Asswpi 8n+ar,h @ 8nlumhn ﻟﻠﺨﻼص واﻟﺪة اﻻرﺑﻌﻴﻦ leader: a salvation's haven and a mother: 8nte pioujai@ 8cmau 8n'm ﻋﺬراء ﻓﻰ اﻟﻘﺼﺮ اﻟﺬى to the forty virgins: 8mparcenos@ qen pipurgos ﺑﻨﺎﻩ اﺑﻮهﺎ. living in the palace that her father built. 8eta pesiwt kotf. * وﻗﺪ آﻔﺮ ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ وردﺗﻪ @After her father: had *Afjwl 8ebol 8mP','s* اﺑﻨﺘﻪ دﻣﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻰ اﺣﺒﺘﻪ :blasphemed Christ he accepted his lov- astasco 8mmof 8nje وأﺧﺬ اﻟﺸﻬﺎدة. ing daughter: De- tefseri@ 8etasmenre 8mmof miana's witness. 8nje Tum-8ianh@ af[i 8n+ metmarturi8a. ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا أرﺳﻞ اﻟﻤﻠﻚ For this reason: the Ecbe vai afouwrp 8nje وأﻣﺮ ﺑﻌﺬاﺑﻬﺎ ﻓﻘﺒﻠﺖ اﻻﻻم -king ordered her tor ture: she endured p8ouro@ afouaxsaxni qen ﻋﺪة وأﺧﺬت دﻓﻮع much suffering: and nesqisi@ assep 8mkax اﻟﺸﻬﺎدة. .she was martyred 8noumhs 8nsop@ as[8i 8n+met- martur8ia. The Martyr Saint Demiana's Doxology 249

* اﻻرﺑﻌﻴﻦ ﻋﺬراء اﻟﺬﻳﻦ -The forty virgins: *Pi'm 's'c'u 8mparcenos@ 8enau* آﺎﻧﻮا ﻣﻌﻬﺎ ﻓﻰ اﻟﻘﺼﺮ living with her in the palace: were also swpi nemas qen pipurgos@ اﺧﺬوا اﻟﺸﻬﺎدة ﻣﻌﻬﺎ ﻓﻰ martyred: on the au[I 8n+metmarturi8a@ qen ﻳﻮم واﺣﺪة. .same day pi8exoou 8nouwt nemas.

ﻃ ﻮ ﺑ ﺎ كِ أﻧﺖ ﻳﺎ دﻣﻴﺎﻧﺔ . -+ @Blessed are you, O 8Wouni8a+ 8nco Tumi8anh ﻋﺮوﺳﺔ اﻟﺨﺘﻦ . اﻟﺮاهﺒﺔ Demiana, the bride of Christ, the pure elect selet 8nte pinumvios@ +- اﻟﺒﺘﻮل اﻟﻤﺨﺘﺎرة اﻟﺸﻬﻴﺪة nun, the true martyr. mona,h 8mpa8rcenos@ +swtp اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ. 8mmhi 8mmarturos.

* أﻃﻠﺒﻰ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's exrhi ejwn* ﻳﺎﻋﺮوس اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ .on our behalf, O St Demiana, the bride of 8w +selet 8nte P','s@ +8agi8a دﻣﻴﺎﻧﺔ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ Christ, that He may Tumi8anh @ 8ntef,a nennobi ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .forgive us our sins nan 8ebol. 250 Saint Abba Paul’s the First Anchorite Doxology

SAINT ABBA PAUL THE <‹è‚ÏÖ]<íéqçÖç’Òƒ FIRST ANCHORITE DOXOLOGY <|]çŠÖ]<Ùæ_<÷çe<^fÞ_

أﺑﻮﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ أﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ Our holy father Abba Peniwt 'e'c'u abba Paule ﺻﺎر أوﻻ ﻓﻰ اﻟﺒﺮﻳﺔ Paul, was the first in the wilderness, he afswpi 8nxouit xi 8psafe@ وﺗﻨﺴﻚ ﺑﻐﻴﺮ اﻧﻘﻄﺎع unceasingly disci- aferaskin qen oumeta- ﻧ ﻬ ﺎ ر اً وﻟﻴﻼ . plined himself, by day and by night. cmounk@ 8mpiexoou nem piejwrx.

* وﺟﺎهﺪ ﻓﻰ ﻣﻴﺪان اﻟﻌﺒﺎدة @He fought in the *Af[oji qen pistadion* وﻧﺎل ﺟﺎﺋﺰة اﻟﻐﻠﺒﺔ ﺑﻘﻮة stadium, of piety and he received, the gift 8nte +meteusebhs@ af[i اﻟﻤﺴﻴﺢ . . of victory, through 8mpibai 8nte pi[ro@ xiten the strength of Christ. 8tjom 8nte P','s.

ﺻ ﺎ ر ﺧ ﺎً ﻗ ﺎ ﺋ ﻼً ﻣﺜﻞ ﺑﻮﻟﺲ @Proclaiming and Efws ebol efjw 8mmos اﻟﺤﻜﻴﻢ أﻣﺎم أﺑﻴﻨﺎ اﻟﻌﻈﻴﻢ saying, like the wise Paul, before our 8m8vrh+ 8mpisovos Paulos@ اﻟﻘﺪﻳﺲ أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس . . righteous father, 8mpe8mco 8mpeniwt pi8cmhi@ the great Saint An- tony. pinis+ 'e'c'u Antwnios.

* ﻗﺪ ﺟﺎهﺪت اﻟﺠﻬﺎد @I have fought, the *Anok piagwn ecnanef* اﻟﺤﺴﻦ. وأآﻤﻠﺖ اﻟﺴﻌﻰ good fight, I have finished the race, aieragwnizesce 8mmof@ وﺣﻔﻈﺖ اﻻﻳﻤﺎن . . and I have kept pi8dromos aijokf ebol@ pi- the faith. nax+ aiarex erof. Saint Abba Paul’s the First Anchorite Doxology 251

و أ ﻳ ﻀ ﺎً وﺿﻊ ﻟﻰ اآﻠﻴﻞ -There is laid up for Palin 8f,h nhi 8nje pi8,l اﻟﺒﺮ هﺬا اﻟﺬى ﻳﻌﻄﻴﻪ ﻟﻰ me: the crown of righteousness: om@ 8nte +dikeosunh@ vai اﻟﺮب ﻓﻰ ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم . . which the Lord: will ete P¡ nathif nhi@ qen give me, in that day. piexoou ete 8mmau.

* أﻃﻠﺐ ﻋﻨﺎ أﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ Pray to the LORD *Twbx 8mP¡ e8xrhi ejwn@ 8w* اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ ﻣﻦ on our behalf, O great and holy Abba pinis+ 'e'c'u abba Paule@ اﻟﺮب اﻟﺬى اﺣﺒﺒﺘﻪ ﻟﻜﻰ Paul, that the Lord xina 8nte P¡ vhetakmen- ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . whom you have loved, may forgive ritf@ ,a nennobi nan 8ebol. us our sins. 252 Saint Doxology

SAINT SIMON THE TANNER <‹è‚ÏÖ]<íéqçÖç’Òƒ DOXOLOGY <<É^e‚Ö]<á^Ã إﺳﺘﺤﻘﻘﺖ إﺧﺘﻴﺎر اﷲ : +You deserved to be Akempsa 8mpijinswtp 8mV اﻟﺬى إﺳﺘﺄﻣﻨﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻞ a select of God, who entrusted you to etafenxoutk 8nteouwteb اﻟﺠﺒﻞ: اﻟﻤﻘﻄﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ move the mountain 8mpitwou@ 8nelmokattam إﻳﻤﺎﻧﻚ اﻟﻌﻈﻴﻢ : ﺳﻤﻌﺎن -El-Mokatam, be اﻟﺪﺑﺎغ اﻟﺬى ﻟﻤﺼﺮ cause of your great ecbe peknis+ 8nnax+@ Cimwn faith, O Simon the pibaksar va ,hmi 8napas. اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ . .tanner of old

* أآﻤﻠﺖ وﺻﻴﺔ ﻳﺴﻮع You did fulfill Jesus' *Akjwk 8ntentolh 8nI'h's* ﻣ ﻄ ﻠ ﻘ ﺎً : ﻟﻤﺎ ﺧﻠﻌﺖ ﻋﻴﻨﻚ commandment, as you plucked out aplws@ etakvwrk 8mpekbal ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋﺜﺮت : ﻗﻀﻴﺖ your eye which etafer[rof@ aksini 8mpekaxi ﻋﻤﺮك ﻓﻰ ﻃﻬﺎرة : stumbled you, you ﻣ ﺘ ﻮ ا ﺿ ﻌ ﺎً ﺻﺎﺣﺐ إﻳﻤﺎن spent your life in qenoumetsovos@ ekcebihout wisdom, In humility va ounax+ efsoutwn. ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ . .and orthodox faith

ﻷﻧﻚ ﻧﺎﺳﻚ آﻨﺖ ﺗﺄآﻞ : For in your asceti- Ne 8ncok ougkraths اﻟﻘﻠﻴﻞ : وﺛﻴﺎﺑﻚ آﺎﻧﺖ ,cism you ate little your garments were nakouwm@ 8mpikouji ﺑﺴﻴﻄﺔ: وآﻨﺖ ﺗﺼﻠﻰ simple, and your nek8xbws ne xanxaplos@ اﻟﻠﻴﻞ آﻠﻪ : ﺣﻘﺎً ﺻﺮت prayers lasted all رﺟﻞ ﺻﻼة . night, truly you be- ouox nak8slhl 8mpijwrx came a man of thrf@ rw akswpi 8nourwmi prayer. 8neu,h. * وآﻨﺖ أﻳﻀﺎً ﺧﺎدﻣﺎً You were also a *Ne 8ncok on ourefsemsi* أﻣﻴﻨﺎً : آﻨﺖ ﺗﻮﺻﻞ اﻟﻤﺎء -faithful servant, De livered the water in efenxot@ nak8tvo 8mpimwou ﺑﻘﺮﺑﺘﻚ : ﻟﻠﺸﻴﻮخ your city, to the sick qen pekqot@ eniqelloi nem واﻟﻤﺮﺿﻰ: وآﻨﺖ أ ﻳ ﻀ ﺎً and the elders, you ﺗﻌﻄﻰ ﺧﺒﺰاً ﻟﻠﻤﺤﺘﺎﺟﻴﻦ . also gave bread to nhetswni@ nak+ on 8nwik the needy. 8nnietsat. Saint Simon the Tanner Doxology 253

اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻨﺠﻢ Hail to you O great

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : @Pray to the LORD *Twbx 8mp'o's exrhi ejwn* أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺠﺎهﺪ اﻟﻌﻈﻴﻢ اﻟﺬى on our behalf, O great struggler of pinis+ 8naclhths va Ba- ﻟﺒﺎﺑﻠﻴﻮن: اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺳﻤﻌﺎن Babylon, the Holy bulwn@ piagios Cimwn pi- اﻟﺪﺑﺎغ: ﻟﻜﻰ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ,Simon the Tanner ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . that He forgive us baksar@ 8ntef,a nennobi our sins. nan ebol. 254 Saint Toumas the Anchorite Dexology

SAINT THOMAS THE <‹è‚ÏÖ]<íéqçÖç’Òƒ ANCHORITE DOXOLOGY <

ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ : ,Blessed are you indeed, Our saintly Wouniatk qen oumecmhi@ أﻳﻬﺎ اﻷب اﻟﻘﺪﻳﺲ : أﻧﺒﺎ father, Abba peniwt ecouab@ abba Toumas ﺗﻮﻣﺎس اﻟﺴﺎﺋﺢ : ﺣﺒﻴﺐ Thomas the piana,oriths@ pimenrit 8nte اﻟﻤﺴﻴﺢ . Anchorite: the Beloved of Christ. P','s.

* أﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ : @Pray to the LORD *Twbx 8mP'o's e8xrhi ejwn* ﻳﺎ أﺑﺎﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ on our behalf: O our righteous father: peniwt 'e'c'u ndikeos@ abba اﻟﺼﺪﻳﻖ : أﻧﺒﺎ ﺗﻮﻣﺎس Abba Thomas the Toumas piana,oriths@ 8nte- اﻟﺴﺎﺋﺢ : ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ Anchorite: that He ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ . .may forgive us our f,a nennobi nan 8ebol sins. Index 255

INDEX

Table of contents ...... 7 Introduction — To the Church ...... 9 Have mercy on us, O God, - The LORD'S Prayer ...... 18 The Prayer of Thanksgiving ...... 20 The Verses of the Cymbals ...... 34 The Litany for the Departed ...... 39 The Litany for the Sick ...... 44 The Litany for the Travelers ...... 48 The Litany for the Oblations ...... 50

THE DOXOLOGIES Graciously Accord, O LORD ...... 54 The Gloria ...... 56 The Trisagion ...... 57 Hail to You ...... 59 Doxology Introductory ...... 60 ✥ The Virgin’s Doxology (Evening Incense) ...... 61 ✥ The Virgin’s Doxology (Morning Incense) ...... 62 ✥ The Archangel Michael’s Doxology ...... 64 ✥ The Heavenlies’ Doxology ...... 66 ✥ St John the Baptist’s Doxology ...... 68 ✥ The Apostles’ Doxology ...... 69 ✥ St. Mark’s Doxology ...... 70 ✥ St. Stephen’s Doxology ...... 72 ✥ St. George’s Doxology ...... 74 ✥ St. Philopateer Mercurius's Doxology ...... 75 ✥ St. Mina’s Doxology ...... 77 ✥ St. George’s Doxology, the Alexandrian ...... 78 ✥ St. Bashnouna’s Doxology, the Monk ...... 79 ✥ The Martyrs of Nagraan’s Doxology ...... 81 ✥ The Martyrs of Akhmim's Doxology ...... 82 ✥ St. Anthony's Doxology ...... 83 ✥ Abba Pishoi and Abba Paul’s Doxology ...... 85 256 Index

✥ St. Athanasius’ Doxology ...... 86 The Ending of the Doxologies ...... 88 The Introduction to the Creed ...... 89 The Orthodox Creed ...... 90

During the Doxologies, ...... 91 O God, have mercy upon us ...... 94 Lent—Matins Litany ...... 95 The Litany for the Gospel ...... 104 The Gospel ...... 107 The Annual Gospel Response ...... 119

THE FIVE SHORT LITANIES ✥ The Litany for Peace ...... 121 ✥ The Litany for the Fathers ...... 123 ✥ The Litany for the Place ...... 125 ✥ The Litany for the Air of Heaven, Waters and Plants ...... 127 ✥ Litany for the Assemblies ...... 130

The First Absolution ...... 135 The Second Absolution ...... 136 The Third Absolution ...... 138 Amen. Alleluia. Zoxa patri ...... 141

VERSES OF DIFFERENT OCCASIONS ✥ From Nayrouz Feast to 16th Tout ...... 143 ✥ During the Two Feasts of the Cross ...... 143 ✥ - Kiahk ...... 143 ✥ From Nativity Paramoun to 9th Tobah ...... 144 ✥ Circumcision Feast ...... 144 ✥ Paramoun and Theophany Feast ...... 144 ✥ The Feast of Cana of Galilee's Wedding ...... 144 ✥ The Feast of Our LORD’s Entry into the Temple ...... 145 ✥ Saturdays and Sundays of the Great Lent ...... 145 ✥ Feast of the Annunciation ...... 145 ✥ Palm Sunday ...... 146 ✥ The week of the Holy Pascha ...... 146 ✥ Bright Saturday ...... 146 Index 257

✥ From the Resurrection Feast to the 39th day of Pentecost ...... 147 ✥ From the Ascension Feast to the 49th day of Pentecost ...... 147 ✥ Pentecost Feast ...... 147 ✥ Entry of the Lord into Egypt Feast ...... 148 ✥ Transfiguration Feast ...... 148 ✥ Monthly Commemoration of Annunciation, Nativity and Resurrection ...... 148 ✥ In the Presence of Pope or a Bishop ...... 150

The Short Blessing ...... 152

THE BLESSING DURING THE FASTS AND FEASTS ✥ The Fast of the Nativity ...... 158 ✥ From The Feast of the Nativity to the Feast of Circumcision ...... 158 ✥ Paramoun of Theophany ...... 160 ✥ Feast of Theophany ...... 160 ✥ The Fast of Jonah ...... 162 ✥ The Feast of the Annunciation ...... 162 ✥ The Fast of the Holy Forty Days ...... 163 ✥ Palm Sunday ...... 163 ✥ The Week of the Holy Pascha ...... 164 ✥ The Feast of the Resurrection to the Feast of the Ascension ...... 165 ✥ The Feast of the Ascension ...... 166 ✥ The Feast of Pentecost ...... 167 ✥ The Fast of our Fathers the Apostles ...... 167

SEASONAL VERSES OF THE CYMBALS # Nayrouz Feast (Coptic New Year) ...... 168 # Feasts of the Cross ...... 168 # The Month of Kiahk ...... 169 # Paramoun of the Nativity Feast ...... 169 # Feast of Nativity ...... 170 # Feast of Circumcision ...... 170 # Paramoun of the Theophany Feast ...... 171 # Feast of Theophany ...... 171 # Feast of the Wedding at Cana of Galilee ...... 172 # Feast of Our LORD’s Entry into the Temple ...... 173 # Great Lent (Saturdays & Sundays) ...... 173 258 Index

# Feast of the Annunciation ...... 174 # Lazarus Saturday ...... 174 # Entry into Jerusalem (Palm Sunday) ...... 175 # Covenant Thursday ...... 175 # Bright Saturday ...... 176 # Resurrection Feast ...... 176 # Ascension Feast ...... 177 # Pentecost Feast ...... 178 # Our Lord's Entry into Egypt Feast ...... 179 # Transfiguration Feast ...... 180

Verses of The Cymbals for Martyrs and Saints ...... 181

SEASONAL DOXOLOGIES # Nayrouz Feast (Coptic New Year) ...... 183 # Feast of the Cross ...... 185 # The Month of Kiahk ...... 188 # Virgin Mary (Kiahk) ...... 191 # Archangel Gabriel (Kiahk) ...... 193 # Paramoun of the Nativity Feast ...... 194 # Nativity Feast (Christmas) ...... 197 # Feast of Circumcision of our LORD ...... 199 # Paramoun of the Theophany Feast ...... 201 # Theophany Feast ...... 203 # Feast of the Wedding at Cana of Galilee ...... 206 # Feast of Our LORD’s Entry the Temple ...... 208 # The Fast of Ninevites ...... 210 # Great Lent (Days) ...... 212 # Great Lent (Days), other ...... 214 # Great Lent (Sundays) ...... 216 # Feast of the Annunciation ...... 220 # Lazarus Saturday ...... 222 # Entry into Jerusalem (Palm Sunday) ...... 223 # Entry into Jerusalem (Palm Sunday) other ...... 218 # Resurrection and the Holy Fifty Days ...... 228 # Archangel Michael for the Resurrection ...... 230 # Thomas Sunday ...... 232 # Ascension Feast ...... 234 # Pentecost Feast ...... 236 Index 259

# Our Lord's Entry into Egypt Feast ...... 237 # Transfiguration Feast ...... 239

SOME DOXOLOGIES FOR THE MARTYRS & SAINTS # The 144,000 Children Martyrs Doxology ...... 241 # The Martyr Saint George El-Mozahem Doxology ...... 242 # The Martyr Saint Julius of Akfahas’ Doxology ...... 244 # The Martyr the Seal of Martyrs Doxology ...... 246 # The Martyr Saint Demiana's Doxology ...... 248 # Saint Abba Paul the First Anchorite Doxology ...... 250 # Saint Simon the Tanner Doxology ...... 252 # Saint Thomas the Anchorite Doxology ...... 254

260

“Let the eye look on no evil thing, and it has become a sacrifice; let your tongue speak nothing filthy, and it has become an offering; let your hand do no lawless deed, and it has become a whole burnt of- fering … Let us then from our hands and feet and mouth and all other members, yield a first-fruit to God.” St. John Chrysostom " إﻣﻨﻊ ﻋﻴﻨﻴﻚ ﻋﻦ اﻟﻨﻈﺮﻟﻠﺸﺮ ﻓﺘﺼﺒﺢ هﺬﻩ ذﺑﻴﺤﺔ، وإﻣﻨﻊ ﻟﺴﺎﻧﻚ ﻋﻦ اﻟﻜﻼم اﻟﺒﺎﻃﻞ ﻓﺘُﺤﺴﺐ هﺬﻩ ﺗﻘﺪﻣﻪ، وﻻ ﺗﺪع ﻳﺪك ﺗﻔﻌﻞ إ ﺛ ﻤ ﺎً ﻓﺘﻌﺪ هﺬﻩ ﻣﺤﺮﻗﺔ ... ﻓﻠﻨﻘﺪم إذن ﻣﻦ أﻳﺪﻳﻨﺎ وﻣﻦ أرﺟﻠﻨﺎ وﻣﻦ أﻓﻮاهﻨﺎ وﻣﻦ آﻞ أﻋﻀﺎﺋﻨﺎ ﺑﺎآﻮرات ﷲ".

اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﻓﻢ اﻟﺬهﺐ

"Do not consider your riches as belonging to yourselves alone; open wide your hand to those who are in need; assist those in poverty and pain, comfort those who have fallen into extreme distress, console with those who are in sorrow or oppressed with bodily maladies and the want of necessities." Saint " ﻻ ﺗﻈﻦ أن ﺛﺮوﺗﻚ هﻲ ﻣﻠﻜﻚ وﺣﺪك . إﺑﺴﻂ ﻳﺪك ﺑﺴﺨﺎء ﻟﻠﻤﺤﺘﺎﺟﻴﻦ، ﺳﺎﻋﺪ اﻟﻔﻘﺮاء واﻟﻤﺘﺄﻟﻤﻴﻦ، أرح اﻟﺬﻳﻦ ﺳﻘﻄﻮا ﻓﻲ آﺮب ﺷﺪﻳﺪ، ﻋ ﺰّ اﻟﺤﺰاﻧﻰ واﻟﻤﺘﻀﺎﻳﻘﻴﻦ ﺑﺄﻣﺮاض اﻟﺠﺴﺪ واﻟﻤﻌﻮزﻳﻦ ﻟﻠﻀﺮورﻳﺎت." اﻟﻘﺪﻳﺲ آﻴﺮﻟﺲ اﻹﺳﻜﻨﺪري 261

“Remember that each of us has his own cross. The Golgotha of this cross is our heart: it is being lifted or implanted through a zealous determination to live according to the Spirit of God. Just as salva- tion of the world is by the Cross of God, so our salvation is by our crucifixion on our own cross.” Theophan the Recluse "ﻓﻠﻨﺘﺬآﺮ أن ﻟﻜﻞ ﻣﻨﺎ ﺻﻠﻴﺒﻪ اﻟﺨﺎص . ﺟﻠﺠﺜﺔ هﺬا اﻟﺼﻠﻴﺐ هﻲ ﻗﻠﺒﻨﺎ . هﺬا اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻳﺮﺗﻔﻊ وﻳﻘﺎم ﺑﺄن ﺗﻜﻮن ﻟﻨﺎ ﻧﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ أن ﻧﺤﻴﺎ ﺑﺤﺴﺐ روح اﷲ . وآﻤﺎ أن ﺧﻼص اﻟﻌﺎﻟﻢ هﻮ ﺑﺼﻠﻴﺐ اﷲ، هﻜﺬا ﺧﻼﺻﻨﺎ ﻳﻜﻮن ﺑﺄن ﻧﺼﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺻﻠﻴﺒﻨﺎ اﻟﺨﺎص." ﺛﻴﺆﻓﺎن اﻟﻨﺎﺳﻚ

"With death all will be taken from us, all earthly goods, riches, beauty of body and raiment, spacious dwelling, etc., but the virtue of the soul, that incorruptible raiment, shall remain with us eternally." St. John of Kronstadt " ﻋﻨﺪ اﻟﻤﻮت ﺳﻮف ﻳﺆﺧﺬ ﻣﻨﺎ آﻞ ﺷﺊ، آﻞ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت اﻷرﺿﻴﺔ، واﻟﻐﻨﻰ، وﺟﻤﺎل اﻟﺠﺴﺪ واﻟﺜﻴﺎب، واﻟﻤﺴﺎآﻦ اﻟﻔﺴﻴﺤﺔ . أﻣﺎ ﻓﻀﺎﺋﻞ اﻟﻨﻔﺲ ﻓﻬﻲ اﻟﺜﻮب اﻟﺬي ﻻ ﻳﺒﻠﻰ واﻟﺬي ﺳﻴﺒﻘﻰ ﻣﻌﻨﺎ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ." اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﻣﻦ آﺮوﺳﺘﺎدت

St. Mary, Coptic Orthodox Church 1 Canfield Rd, Ottawa On K1J 7T8 Tel. (613) 596-0052 + Fax: (613) 823-6635

HRMots Creative Design, (819) 595-4372