Descargar Archivo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ESP ENG DEU EUFROSINA PÉREZ Vitivinicultora / Winemaker / Weinbauer OCIO ACTIVO / ACTIVE LEISURE / AKTIVE FREIZEIT LA PALMA Bonita de arriba abajo Beautiful from top to bottom Einfach wunderschön 1 www.visitlapalma.es #LaPalma HISTORIAS DE LA PALMA STORIES OF LA PALMA #LaPalmAventura GESCHICHTEN VON LA PALMA #ActivaLaPalma 04 AQUÍ TODO ES POSIBLE #ExperienciasLaPalma ON THIS ISLAND, EVERYTHING IS POSSIBLE #CaminaLaPalma 06 AUF DIESER INSEL IST EINFACH ALLES MÖGLICH SENDERISMO HIKING 08 WANDERN MOUNTAIN BIKE MOUNTAIN BIKE 10 MOUNTAIN BIKE QUADS Y BUGGIES QUADS AND BUGGIES 12 QUADS UND BUGGIES ESPELEOLOGÍA CAVING 14 HÖHLENKUNDE FINCA DE PLÁTANOS ECOLÓGICA ORGANIC BANANA CULTIVATION 16 BIO-BANANENANBAU ÍNDICE / INDEX OBSERVACIÓN DE ESTRELLAS STARGAZING 18 STERNEBEOBACHTUNG PARAPENTE / INHALT PARAGLIDING 20 GLEITSCHIRMFLIEGEN SUBMARINISMO DIVING 22 TAUCHEN DEPORTES ACUÁTICOS WATER SPORTS 24 WASSER SPORTS PIRAGÜISMO CANOEING 26 KANUSPORT EXCURSIONES EN BARCO BOAT TRIPS 28 BOOTAUSFLÜGE Turismo de la Palma Excmo. Cabildo Insular de La Palma MARINAS Avenida Marítima, 34 MARINAS 38700 Santa Cruz de La Palma (Islas Canarias) 29 MARINAS Tel. (+34) 922 42 31 00 (ext. 2340 / 2341 / 2342) [email protected] EMPRESAS Diseño: As publicidad FIRMS 30 UNTERNEHMEN Depósito Legal: MAPA TF 10-2017 MAP 31 KARTE 2 Turismo de La Palma 3 www.visitlapalma.es www.visitlapalma.es VITIVINICULTORA / WINEMAKER / WEINBAUER HISTORIAS DE LA PALMA STORIES OF LA PALMA / GESCHICHTEN VON LA PALMA “ Parece imposible que en un lugar tan pequeño y lejano haya tantas maneras de sentir la vida ” EUFROSINA PÉREZ “ It seems impossible that in such a remote and small place there are Una mujer que toma la fuerza de su tierra para cumplir un sueño. so many ways to feel alive” Al heredar las tierras de su padre comienza su sendero en la elabo- “Es scheint unmöglich, dass so ein kleiner und entlegener Ort so ración de vinos y la agricultura. Tras un largo recorrido decide fundar viele Möglichkeiten bietet, das Leben bewusst zu spüren.” su propia bodega y embotellar vino con denominación de origen. A woman that takes strength from her land to accomplish a dream. Her path in agriculture and wine-making started when she inherited the land from her father. After a long time, she decided to start her own bodega and bottle her own wine with denomination of origin. Eine Frau, welche die Kraft ihrer Heimat verwendet, um einen Traum zu verwirklichen. Nach dem väterlichen Erbe von Land beginnt ihr Weg der Weinkel- terei und Agrikultur. Nach dem Sammeln vielerlei Erfahrungen ent- scheidet sie sich, eine eigene Bodega zu gründen und Prädikatswei- ne herzustellen. 4 Turismo de La Palma Turismo de La Palma 5 www.visitlapalma.es AQUÍ TODO ES POSIBLE ON THIS ISLAND, EVERYTHING IS POSSIBLE AUF DIESER INSEL IST EINFACH ALLES MÖGLICH EN PLENO OCÉANO ATLÁNTICO... ...se encuentra la isla de la Palma, una Reserva de la Biosfera, Reserva Starlight y con una Reserva Marina. En sus 706 kilómetros cuadrados, La Palma ofrece infini- dad de posibilidades de ocio activo. Senderismo, ciclismo, buceo, parapente, excur- siones en barco y mucho más… Aquí todo es posible todo el año. RIGHT IN THE MIDST OF THE ATLANTIC OCEAN... ... lies La Palma, a World Biosphere Reserve, Starlight Reserve and with a Marine Re- serve. It covers a surface area of 706 square kilometers and offers plenty of leisure activities. Hiking, mountain bike, diving, paragliding, boat trips and much more…On this island, everything is possible. MITTEN IM ATLANTIK... ...liegt La Palma, ein Weltbiosphärenreservat, Starlight Reservat und mit einem Mee- resreservat. Mit einer Oberfläche von 706 Quadratkilometern bietet die Insel ihren Besuchern zahlreiche Freizeittätigkeiten wie Wandern, Mountainbiken, Tauchen, Gleitschirmfliegen, Bootausflüge und vieles mehr... Auf dieser Insel ist einfach alles möglich. 6 Turismo de La Palma 7 IMPRÉGNATE DE LA ENERGÍA DE SUS SENDEROS SOAK YOURSELF IN THE ENERGY OF LA PALMA’S HIKING TRAILS TANKEN SIE ENERGIE AUF DEN WEGEN VON LA PALMA RUTAS RECOMENDADAS RECOMMENDED HIKING TOURS EMPFEHLENSWERTE TOUREN Cubo de la Galga Garafía Barlovento SENDERISMO LP-1141 PR LP 5.1: 2,5 h. La Palma es el paraíso de los caminantes. La isla cuenta con más de 1.000 kilómetros Los Sauces Sencilla / Easy-slightly hard / Einfach. señalizados con balizas de color, indicadores del tipo de recorrido y paneles informativos. Los Tilos Con estos senderos prácticamente se pueden visitar todos los rincones de la isla. La red de Marcos y Cordero Puntagorda Observatorio Astrofísico La Galga senderos está adaptada para personas con discapacidad y pone a su disposición joëllettes. Roque de Pico de La Cruz (Los Sauces - Los Tilos) Los Muchachos PR LP 6: 6-8 h. Parque Nacional Caldera de Taburiente Dificultad alta / Challenging, hard / HIKING Santa Cruz de La Palma Anspruchsvoll. Pico Bejenado La Palma is a paradise for hikers. The network of hiking paths on the island stretches to more San Pedro Los Llanos de Aridane (Breña Alta) El Paso than 1000km and there are signposts with the name of the hiking trail; information boards; San José Ruta de los Volcanes (Breña Baja) Tazacorte and coloured stripes painted on trees and rocks. These paths will lead you to every corner of (Refugio del Pilar - Fuencaliente) the island. The network of hiking paths on the island has been adapted for disabled people 3a etapa / stage / Etappe GR 131: 6-8 h. Villa de Mazo and there are joëllettes at their disposal. Puerto Dificultad alta / Challenging, hard / Naos Anspruchsvoll. WANDERN Caldera de Taburiente PR LP 13: 7 h. Volcán Martín La Palma ist ein Wanderparadies. Das Wanderwegenetz erstreckt sich über fast 1000 km. Dificultad alta / Challenging, hard / Die Wege sind mit Farbmarkierungen gekennzeichnet, an markanten Stellen oder Kreuzungen Fuencaliente Anspruchsvoll. befinden sich Wegweiser mit der Nummerierung des jeweiligen Weges, und am Anfang und Volcán San Antonio Ende der wichtigsten Wege vermitteln Stelltafeln einen Überblick über den gesamten Verlauf El Tablado-Gallegos des Weges. Diese Wanderwege führen in alle Teile der Insel, auch in die entlegensten Winkel. Parte / stage / Etappe GR 130 Auch für behinderte Menschen ist das Wegenetz weitgehend vorbereitet, Joëllettes stehen (Barlovento-Garafía): 4-5 h. hierfür zur Verfügung. Dificultad alta / Challenging, hard / Anspruchsvoll. www.senderosdelapalma.es 8 9 PEDALEA ENTRE MOUNTAIN BIKE Un buen número de pistas forestales aptas para viajar sobre las dos VOLCANES Y ruedas te ayudarán a descubrir los pinares canarios, la laurisilva, los volcanes, la costa de La Palma. Una oportunidad inmejorable para ver algunos de los paisajes más impresionantes de la isla. PINOS MOUNTAIN BIKE PEDAL AMONG VOLCANOES AND PINE TREES A good number of lanes, suitable for the practice of this sport, await RAD FAHREN ZWISCHEN VULKANEN UND PINIEN you on La Palma. Wherever you cycle you are guaranteed to admire Canary pine trees, laurel forests, volcanoes or the coastline of La Palma. An unmissable opportunity to see some of the most touristic, traditional and imposing corners of the island. MOUNTAIN BIKE Auf unzähligen Pisten lassen sich Kiefer- und Lorbeerwälder, Vulka- ne und die Küste der Insel auf zwei Rädern erforschen. Eine perfekte Möglichkeit, die eindrucksvolle und unvergessliche Schönheit der Insel zu entdecken. ¡Elige tu ruta! Choose your route! Wählen Sie Ihre Route! 10 11 www.visitlapalma.es SÚBETE EN UN QUAD, BUS 4X4 O EN BUGGY HOP ON A QUAD, 4X4 BUS OR BUGGY STEIG AUF EINEN QUAD, IN EINEN ALLRADBUS ODER EINEN BUGGY: QUADS Y BUGGIES Si fascinante es recorrer la isla a pie, no menos lo es en quad o en buggy. Sobre 4 ruedas, admira los hermosos paisajes de La Palma y disfruta de la libertad que ello te da. Siempre por rutas autorizadas y preparadas al efecto ya que aquí cuidamos nuestro medio. QUADS AND BUGGIES It’s fascinating to tour the island on foot, and so is doing it on a quad or a buggy. Admire the beautiful sights La Palma has to offer on 4 wheels,and enjoy the freedom it gives you. Please keep to authorised and prepared routes, since we care for the environment. QUADS UND BUGGIES Die Insel zu entdecken fasziniert sowohl zu Fuß, als auch mit dem Quad oder Buggy. Auf 4 Rädern gleichzeitig die schöne Landschaft von La Palma und die Freiheit des Fahrens genießen. Immer auf unseren ausgewiesenen Wegen. Damit helfen Sie uns, die Umwelt zu respektieren und zu schützen. “There are places that boost anyone’s will to Go maio, coterum patu quamgo out and takeauco on the world” is intuam inater acio iam“Es gibtintrace Orte, die bei einem den Drang we- cken, die Welt zu umarmen.” riorum tem audem. Go maio, co- terum patu quam auco is intuam “Hay lugaresinater que acio impulsan iam intrace las ganasriorum de cualquiera para salirtem a comerseaudem. el mundo” 12 Turismo de La Palma 13 www.visitlapalma.es ESPELEOLOGÍA Pero las entrañas de la tierra también entusiasman y fas- cinan en La Palma. Tubos volcánicos con sinuosas formas que se adentran en el interior de la isla, sorprendiéndonos a cada paso con pequeñas cosas. El tubo volcánico de la Cueva de las Palomas es un buen ejemplo de ello. CAVING But the lay of the land is just as fascinating in La Palma. Vol- canic tubes with sinuous shapes that travel into the island, surprising us with little details at every step. The volcanic tube in the Cueva de las Palomas is a good example. HÖHLENKUNDE Aber die Naturschätze begeistern und faszinieren ebenfalls auf La Palma. Vulkanröhren mit gewundenen Verläufen, die ins Innere der Insel führen, begeistern uns auf Schritt und Tritt. Die Vulkanröhre der Höhle Cueva de las Palomas ist ein gutes Beispiel dafür. VIAJA AL INTERIOR DE LA ISLA TRAVEL TO THE CENTRE OF THE ISLAND / REISE INS INNERE DER INSEL 14 Turismo de La Palma 15 www.visitlapalma.es www.visitlapalma.es RECONFORTA TU CUERPO Y SACIA TU CURIOSIDAD RESTORE YOUR BODY AND SATISFY YOUR CURIOSITY TUN SIE SICH ETWAS GUTES UND STILLEN SIE IHRE NEUGIER FINCA DE PLÁTANOS ECOLÓGICA Recarga energía mientras descubres el sabor, las vitami- nas, el cultivo y el poder nutricional de nuestra fruta más emblemática: el plátano de Canarias en el lugar en que se produce, además en ecológico.