© 2016 Itxaso Rodríguez-Ordóñez

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

© 2016 Itxaso Rodríguez-Ordóñez © 2016 Itxaso Rodríguez-Ordóñez DIFFERENTIAL OBJECT MARKING IN BASQUE: GRAMMATICALIZATION, ATTITUDES AND IDEOLOGICAL REPRESENTATIONS BY ITXASO RODRÍGUEZ-ORDÓÑEZ DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish with a concentration in Second Language Acquisition and Teacher Education in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2016 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Anna María Escobar, Chair Professor Rakesh M. Bhatt Professor José Ignacio Hualde Professor Silvina Montrul Assistant Professor Joseph Roy Abstract Differential Object Marking (DOM), a typologically common phenomenon, has enjoyed abundant scholarly interest insomuch as theoretical explanations of its key parameters (Aissen, 2003; Malchukov and Swart, 2008; Hoop and Swart, 2007), language-specific constraints (Leonetti, 2004; Seifart 2012; Sinnemaki, 2014) and synchronic and diachronic accounts in various languages (von Heusinger and Kaiser, 2005, 2007; Morimoto and Swart, 2004; Robertson, 2007). However, less attention has been paid to the role that language contact plays in the emergence of DOM or the processes that lead to its variable use in contact settings. Basque DOM has recently been characterized as the product of intense contact with Basque-Spanish leísmo (Austin, 2006), but its variable use and the role that attitudes play in its use remain understudied. The Basque-Spanish contact situation presents an ideal site to tests these contact- effects for two reasons: (1) the long-standing contact between Basque-Spanish will allow us to test possible grammatical restructuring of Basque DOM under the influence of Spanish leísmo and (2) the abundant increase of L2 learners in the Basque Autonomous Community in Spain that results from its relatively recent revitalization process will allow us test more recent contact- effects. It suffices to remark that in language contact situations where strong connections between language and identity are the result of political and ethnic-status disparities, social meanings of different features, languages and its users are intensified, especially those pertaining to language contact (Jaffe, 1999; Azurmendi, et. al., 2008; Montaruli et. al., 2011; Edwards, 2009; Ortega et. al., 2015). With this in mind, the objectives of the present dissertation are two-fold: first, it seeks to study the patterns of use of Basque Differential Object Marking (DOM) in different bilinguals in order to understand the processes of Basque DOM as a contact feature with Spanish leísmo. Second, it seeks to understand how ideological representations of contact-phenomena (such as DOM) affect the way different bilinguals use it, shape social identity, and how this social categorization or grouping can affect the use of Basque at a larger scale. ii Data comes from 84 Basque-Spanish bilinguals (target group) and 15 Basque- French bilinguals (control group) who participated in four experimental task used in second language acquisition and sociolinguistics and informed by variationist approaches to contact linguistics that tap into oral production and covert and overt attitudes: (a) elicited production task, (b) sociolinguistic interviews (c) matched-guise experiment and (d) debriefing interview. Speakers were stratified according to BILINGUAL GROUP; Basque-Spanish bilinguals come from the semi-urban area of Gernika and the Greater Bilbao Area (Gernika, Bilbao and Baiona) and Basque-French bilinguals come from the largest city in French speaking Basque Country, Baiona and its surroundings. Speakers were further stratified according to BILINGUAL TYPE (native bilinguals, early sequential bilinguals and L2 Basque speakers). The dissertation presents a number of detailed descriptive and inferential statistics (mixed-effects models, ANOVAs and correlations) using the statistical software R (Bates, Maechler, Bolker and Walker, 2015) to present oral and perceptual results. Results from these statistical analyses provide support for the view that Basque DOM is the result of contact with Basque-Spanish leísmo. A comparison of the linguistic constraints affecting the patterns of use among bilingual groups provides support towards the claim that the mechanisms behind their use are different. More specifically, it is proposed that Basque DOM in L2 intermediate speech is an example of direct transfer or polysemy copying, whereas native bilinguals result in a complex process of replica gramaticalization (Heine & Kuteva, 2010). The low use among L2 speakers is explained through the attitudinal results in the MGE; Basque DOM is considered ‘defective’ and ‘non-authentic’ in Standard Basque, the variety of L2 speakers. It is proposed that L2 speakers do not use Basque so that their ‘authenticity’ as Basques is not fully questioned. The present dissertation builds upon theoretical and methodological implications: first, it argues that a multi-disciplinary study of contact-phenomena advances our theory on the interplay of language as ‘human faculty’ and ‘social competence’ in which bilinguals engage in a linguistic task that involve learning mechanisms and the ability to implement societal norms (Matras, 2010). Second, it advocates for the formal study of language attitudes as an integrated part of a theory of contact-linguistics. iii Para aitite Jose Luis y amuma Anita iv Acknowledgements This dissertation would have not been possible without the mentorship, support and love that I have obtained from professors, family and friends during my stay as a graduate student at the University of Illinois at Urbana-Champaign. I therefore feel in debt to all of you for making this dissertation to exist. I would like to begin thanking my committee members, Anna María Escobar, Rakesh Bhatt, Jose Ignazio Hualde, Silvina Montrul and Joe Roy. Anna María Escobar, I don’t even know how to express my gratitude for everything you have done for me during my stay at UIUC. I still remember my first meeting with you, when I made an appointment in your office freaking out, so that I could understand what I was doing with my research life. It is then when you touched my heart when you invited me to tell my story as Basque and told me “wow, esto es bien complejo y piensas como una sociolingüísta”. After that, you always pushed me to the limit to express my ideas and unwrap the mess I was living in. My first contact with you determined my devotion to contact linguistics. Rakesh Bhatt, your LING 450 was my first class as a lost M.A student at UIUC, and as you well know, I was terrified of opening my mouth in front of all those smart kids around me. It was when your cunning and sensible questions directed to me that sparked my loud presence in class. Such loudness is what I needed to understand the political turmoil I felt that I grew in. Not surprisingly, your sociolinguistics classes served me therapeutically. No worries, the check is on the way. I must end by saying that your classes, mentorship and friendship allowed me to find my safe space at the UIUC jungle. Bahut bahut shukrya. Jose Ignazio Hualde, I am indefinitely in debt to you for everything I learned about our language, Basque. I was terrified of phonology; mostly because I was literally deaf to all those beautiful sounds you could tell us about. It was during our Basque phonology class that I realized that I could sing in Basque, and knowing that there was a linguistic term for such song (pitch-accents!) gave me the encouragement to tune up my ear. After that, you have always remained an important mentor to me, patiently dealt with v my stubbornness and spent endless time discussing Basque issues with me. Zugaz beti egongo naz zorretan! Silvina Montrul, your contribution as a mentor to me has been extremely valuable. I cannot count the amount of knowledge you have been able to spur in me as a graduate student. You have always devoted your precious time to my endless questions about language acquisition, graduate life, and post-graduate life. I am very thankful for always providing me with your best insights even when you read my work regardless of topic. I am also thankful for being such a great Department Head, and dealing with me even when you probably felt no choice but let me teach Basque. Eternamente agradecida. Joe Roy, I can’t thank you enough for always responding to my last minute emails and allowing me to come to your office to ask you stupid questions about statistics. I am also thankful for your always-important remarks in my dissertation and my progress as a linguist. I never stopped learning from your comments at our reading group. Your support as a young scholar during the job market has also been heartfelt. Thank you. Beyond my dissertation committee, my professors both at UIUC and Deusto cannot go unmentioned. I am especially thankful to Jon Franco (University of Deusto) who first noticed my Erasmus hangover and encouraged me to go to the US for my graduate school. For all the visits, rocking mentorship and rolling friendship! Special thanks to Ryan Shosted, for introducing me to the world of statistical programming and never giving up on my baby steps. I would like to show my gratitude to Zsuzsanna Fagyal, for jointly with Anna María Escobar, organizing the Reading Group Dynamics of Language Variation and Change where I tirelessly learned from their insights and from the other members of the group. I would like to thank Jonathan MacDonald for allowing me to make sense of syntax and most importantly, for making me love it! I am grateful to Melissa Bowles, Rebecca Foote and Tania Ionin for all the advice I obtained during my seven years at UIUC. Jill Jegerski and Eduardo Ledesma, for always checking on me and providing me support during the job market. Javier Irigoyen and Pilar Martínez-Quiroga, for just being amazing. I would like to thank to my American kuadrilla, Staci Defibaugh, Kate Lyons, Lydia Catedral, Farzad Karimzad, Chaitra Shivaprasadad, Nikos Vergis and Justin Davidson for vi reading every single word of my papers and abstracts, for making LSD (Language Society Discussion!) so great, for helping me keep my sanity (sort of), for heir friendship and their continuing support and love.
Recommended publications
  • Top Ten Tips for Spanish
    TOP TEN TIPS FOR SPANISH 1. Vocabulary The best way to learn vocabulary is to use note cards. Put English on one side and Spanish on the other. Try to study new words daily for short rather than long periods of time. This will improve your retention. When studying vocabulary, try to form phrases with the new words. Relate this vocabulary to your own language (English) by using a cognate dictionary or a thesaurus. When convenient, relate vocabulary to your personal life. One example would be labeling parts of your kitchen and items in it with Spanish names and corresponding verbs. 2. Gender In Spanish, all nouns are classified as either masculine or feminine. You can determine gender by looking at the article of the noun or the adjective that corresponds to that noun. (It is a good idea to include articles with the nouns on your note cards.) Masculine nouns with a definite article ("the" in English) use el if singular and los if plural. Examples are el gato (the cat) and los gatos (the cats). Masculine nouns with an indefinite article ("a," "an," or "some") use un if singular and unos if plural. Examples are un gato (a cat) and unos gatos (some cats). Feminine nouns with a definite article use la if singular and las if plural. Examples are la pluma (the pen) and las plumas (the pens). Feminine nouns with an indefinite article use una pluma (a pen) and unas plumas (some pens). While nouns usually end with an "o" if they are masculine or with an "a" if they are feminine, not all of them do, such as la mano (the hand) and el mapa (the map).
    [Show full text]
  • Incertidumbres Asistenciales. De Manicomio a Seminario De Derio
    NORTE DE SALUD MENTAL nº 29 • 2007 • PAG 124–128 HISTORIA Incertidumbres asistenciales. De Manicomio a Seminario de Derio Iñaki Markez CSM de Basauri En la década de los años 20, ante el aban- do en 1900 y también con cierta escasez de dono y deterioro de la organización psiquiátri- medios y de personal, tuvo como primer ca por parte del gobierno de Primo de Rivera, Director a López Albo, neuropsiquiatra forma- los psiquiatras comprometidos intentaron do en Alemania. El Dr.Wenceslao López Albo3 reformas en los ámbitos locales y en institu- fue un destacado neuropsiquiatra de la época ciones, privadas casi siempre, desplazando su siendo notorio por los proyectos que realizó. acción pública hacia las asociaciones profesio- Mencionaré aquí dos de ellos, en la Casa de nales1.Así ocurrió en la asamblea constituyen- Salud Valdecilla en Santander y el proyecto de te de la Asociación Española de Neuropsiquia- gran manicomio en Vizcaya. tras celebrada a finales de 1924, en un ambien- te crítico y de protesta, con la presencia de un En 1928 fue Jefe del Pabellón de Mentales y buen puñado de directores de manicomios organizador de la Casa de Salud de Valdecilla públicos y privados, algunos de ellos psiquia- durante dos años, hasta que dimitió al impo- tras de prestigio y después en la asamblea de nerle el Patronato la presencia de las Hijas de la AEN de junio de 1926 donde, además de la Caridad con cometidos inapropiados y con- aprobarse la constitución de la Liga Española trarias a sus iniciativas de que el cuidado de los de Higiene Mental; su tercera ponencia versa- pacientes lo realizaran enfermeras seglares.
    [Show full text]
  • Paradas Autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus Stops Saturday Winter Program 21-22
    Paradas autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus stops Saturday Winter Program 21-22 GETXO / LEIOA BILBAO BARRIKA / BERANGO Algorta Antigua Gasolinera Arenal San Nicolás GORLIZ / PLENTZIA Algorta Metro / Telepizza Arenal Soportales Sendeja Ambulatorio Las Arenas Alda. San Mames, 8 SOPELANA / URDULIZ Antiguo Golf Banco Alda. Urkijo, 68 Barrika Asilo P. Bus Estanco Guipuzcoano C/ Kristo, 1 Barrika Bar Cantábrico P Bus Artaza Cafetería Québec D. Bosco Biribilgunea / Berango Jesús Mª Leizaola, 18 Artaza Tximeleta Sarrikoalde P Bus Berango Moreaga Avenida del Angel Mª Diaz de Haro, 57 Berango Escuelas Ayuntamiento Getxo Autonomía C.P. Félix Serrano Berango Simón Otxandategi Fadura Iparraguirre P. Bus El Corte Gorliz Sanatorio Pequeño Gasolinera Neguri Inglés Gorliz Caja Laboral Gimnasio San Martín / Super Lehendakari Aguirre Bidarte Larrabasterra C/ Iberre BM Miribilla Av. Askatasuna Meñakoz* Ikastola Geroa en frente Plaza Circular Lateral BBVA Plentzia Cruce Gandias Instituto Aiboa Plaza Museo Plentzia Mungia bidea 14 P. Bus Instituto Romo Plaza San Pedro Plentzia Rotonda Charter Jolaseta Plentzia Puerto La Venta GALDAKAO / Sopelana Bar Urbaso Las Ardillas Sopelana Iglesia Leioa Centro Cívico TXORIERRI Urduliz Cuatro Caminos Leioa Mendibile Avda. Zumalakarregui P. bus Urduliz P. Bus Jubilados Neguri Gasolinera / Regollos Panera Basauri Rotonda Matxitxako Los Puentes Begoña Hotel Holiday Inn MARGEN IZQUIERDA Oicosa P. Bus Barakaldo P. Bus Getxo Peña Sta. Marina Rotonda Begoña Pastelería Artagan Cruce Asua Dirección La Cabieces P. Bus Puente
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Moving Towards Life Cycle Thinking by Integrating Advanced Waste Management Systems: WASTE4THINK
    Moving towards Life Cycle Thinking by integrating Advanced Waste Management Systems: WASTE4THINK K. Papadopoulou1, G. Lyberatos 1, 2, 3, J. Merino Lizarraga 4, I. López Torre 5, M. Ibarra6, N. Zafeiri7, C. Lytras8, M. Kornaros9, S. Egenfeldt-Nielsen10, M. Giavini11, R. Mariani12, S. Colombo13, G. Drosi14, A. Schmidt15, J. Dinis16, M. Vila17, P. Andriani18, J. Arambarri19, E. Melanitou3, S. Niakas3, A. Alonso-Vicario20, 21 1School of Chemical Engineering, National Technical University of Athens Iroon Polytechneiou 9, Zografou 157 80, Athens, Greece 2Institute of Chemical Engineering Sciences (ICE-HT), Stadiou Str., Platani, 26504 Patras, Greece 3Municipality of Halandri St George 30 & Aristidou, 15234, Halandri, Attica, Greece 4Zabala, Paseo Santxiki, 3 bis · E-31192 Mutilva (Navarra) – Spain 5Municipality of Zamudio, Zamudio town hall Sabino arana plaza, 1 48016 – Zamudio 6Aclima, Basque Environmental Cluster, Paseo de Uribitarte, Nº 3 - 2º 48001 – Bilbao, Bizkaia – Spain 7Green Technologies Ltd, 5 Ellinos Stratiotou str. 26223 Patras, Greece 8EnBio Ltd, 1 Doriza street, 11525, Athens, Greece 9 Dept. of Chemical Engineering, University of Patras, 1 Karatheodori str. GR-26504 Patras, Greece 10Serious Games Interactive, APS (SGI), Viborggade 70. 4 floor, Kobenhavn 2100, Copenhagen, Denmark 11ARS, Ambiente Srl via Carlo Noé 45, 21013 Gallarate (VA) Italy 12Municipality of Seveso, Viale Vittorio Veneto, 3/5 - 20822 Seveso, Italy 13Legambiente, Via Adelaide Bono Cairoli 22, Milano, 20127, Italy 14Softline SRL, Via Antonio Grossich 8, Milano 20131, Italy 15Moba Mobile Automation, MOBA AG, Kapellenstrasse 15, Limburg 65555, Germany 16EMAC, Alcabideche 2645, 18, Portugal 17Agència d’Ecologia Urbana de Barcelona, C. Escar 1, 3 · 08039 Barcelona 18Engineering Ingegneria Informatica spa, Via Riccardo Morandi, 32 - 00148 Roma (Italy) 19VirtualWare Group, Usausuaga, 7, 48970 Basauri, Vizcaya (Spain) 20DeustoTech - Fundación Deusto, Avda Universidades, 24, 48007, Bilbao 21Facultad Ingeniería, Universidad de Deusto, Avda.
    [Show full text]
  • En Zalla, Derio, Durango, Zornotza Y Basauri YOUTUBESKOLAK
    Se pone en marcha el proyecto “Youtubeskolak” en Zalla, Derio, Durango, Zornotza y Basauri La Diputación Foral de Bizkaia y Azkue Fundazioa van a desarrollar en octubre cursos sobre Youtube en cinco municipios de Bizkaia. La iniciativa se ha desarrollado con la colaboración de los ayuntamientos de Basauri, Durango y Amorebieta-Etxano y las mancomunidades de Enkarterri y Txorierri. Así mismo se pondrá en marcha, en octubre y noviembre, un concurso en Youtube para jóvenes de Euskal Herria de entre 13 y 16 años. La iniciativa se ha presentado el 13 de septiembre en la Euskararen Etxea de Bilbao. En el acto han participado: Lorea Bilbao, diputada de Euskara, Cultura y Deporte de la Diputación Foral de Bizkaia; Iurdana Acasuso, directora de Azkue Fundazioa; e Iban Garcia y Ane Atxutegi, jóvenes youtubers, y ambos son la imagen de la campaña puesta en marcha para promocionar el proyecto. YOUTUBESKOLAK Youtubeskolak se pone en marcha con la intención de promocionar el uso del euskara en Youtube; de hecho, Youtube es uno de los canales más utilizados por los jóvenes en su tiempo de ocio para visionar, compartir e intercambiar contenidos audiovisuales. Los participantes en la iniciativa tendrán la oportunidad de crear, editar, producir y post-producir vídeos en YouTube, y también de crear y gestionar canales. A lo largo del curso se abordarán temas muy interesantes para quienes desean convertirse en verdaderos youtubers, por ejemplo: los pasos que hay que cumplir para crear una cuenta en Youtube; dar el nombre en los canales de youtube; personalizar el perfil; realizar grabaciones y montajes; bajar música 1 y la utilización de imágenes de otras personas para post-producción; estrategias para tener más visualizaciones… Los cursos se realizarán en una única jornada de ocho horas.
    [Show full text]
  • Adaptación Antenas Colectivas De La
    Últimas semanas para realizar la adaptación en Vizcaya CUENTA ATRÁS PARA FINALIZAR LA ADAPTACIÓN DE LAS ANTENAS COLECTIVAS DE TDT EN 112 MUNICIPIOS El próximo 11 de febrero algunos canales de TDT dejarán de emitir en sus antiguas frecuencias en 7 municipios, mientras que en el resto de la provincia cesarán las emisiones el 3 de marzo. Solo en el *51% de los edificios comunitarios de la provincia se han realizado ya las adaptaciones necesarias para seguir disfrutando de la oferta completa de TDT a partir de estas fechas Los administradores de fincas o presidentes de comunidades de propietarios deben contactar lo antes posible con una empresa instaladora registrada Además, a partir de la fecha de cese de emisiones de cada municipio, todos los ciudadanos de Vizcaya deberán resintonizar el televisor con su mando a distancia Toda la información sobre el cambio de frecuencias de la TDT está disponible en la página web www.televisiondigital.es y a través de los números de atención telefónica 901 20 10 04 y 91 088 98 79 Vitoria-Gasteiz, 21 de enero de 2020. Cuenta atrás para el cambio de frecuencias de la Televisión Digital Terrestre (TDT) en Vizcaya. A partir del próximo 11 de febrero, algunos canales estatales y autonómicos dejarán de emitir a través de sus antiguas frecuencias en Amoroto, Berriatua, Ea, Ispaster, Lekeitio, Mendexa y Ondarroa, mientras que en otros 105 municipios del resto de la provincia, incluida la capital, lo harán el 3 de marzo. Solo en el *51% de los aproximadamente 27.300 edificios comunitarios de tamaño mediano y grande de la provincia -que deben adaptar su instalación de antena colectiva- se ha realizado esta adaptación.
    [Show full text]
  • Comparing the Basque Diaspora
    COMPARING THE BASQUE DIASPORA: Ethnonationalism, transnationalism and identity maintenance in Argentina, Australia, Belgium, Peru, the United States of America, and Uruguay by Gloria Pilar Totoricagiiena Thesis submitted in partial requirement for Degree of Doctor of Philosophy The London School of Economics and Political Science University of London 2000 1 UMI Number: U145019 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U145019 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Theses, F 7877 7S/^S| Acknowledgments I would like to gratefully acknowledge the supervision of Professor Brendan O’Leary, whose expertise in ethnonationalism attracted me to the LSE and whose careful comments guided me through the writing of this thesis; advising by Dr. Erik Ringmar at the LSE, and my indebtedness to mentor, Professor Gregory A. Raymond, specialist in international relations and conflict resolution at Boise State University, and his nearly twenty years of inspiration and faith in my academic abilities. Fellowships from the American Association of University Women, Euskal Fundazioa, and Eusko Jaurlaritza contributed to the financial requirements of this international travel.
    [Show full text]
  • Natural Beauty Spots Paradises to Be Discovered
    The Active OUTDOORS Natural Beauty Spots Paradises to be discovered Walking and biking in Basque Country Surfing the waves Basque Coast Geopark Publication date: April 2012 Published by: Basquetour. Basque Tourism Agency for the Basque Department of Industry, Innovation, Commerce and Tourism Produced by: Bell Communication Photographs and texts: Various authors Printed by: MCC Graphics L.D.: VI 000-2011 The partial or total reproduction of the texts, maps and images contained in this publication without the San Sebastián express prior permission of the publisher and the Bilbao authors is strictly prohibited. Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE RIEN may be updated. Therefore, we advise you CE to check the website for the most up to date prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net The 24 Active OUT- DOORS 20 28LOCAL NATURE SITES 6 Protected Nature Reserves Your gateway to Paradise 20 Basque Country birding Bird watching with over 300 species 24 Basque Coast Geopark Explore what the world way 6 34 like 60 million years ago ACTIVITIES IN THE BASQUE COUNTRY 28 Surfing Surfing the Basque Country amongst the waves and mountains 34 Walking Walking the Basque Country Cultural Landscape Legacy 42 42 Biking Enjoy the Basque Country's beautiful bike-rides 48 Unmissable experiences 51 Practical information Gorliz Plentzia Laredo Sopelana THE BASQUE Castro Urdiales Kobaron Getxo ATXURI Pobeña ITSASLUR Muskiz GREENWAY GREENWAY Portugalete ARMAÑÓN Sondika COUNTRY'S MONTES DE HIERRO Gallarta Sestao NATURAL PARK GREENWAY Ranero BILBAO La Aceña-Atxuriaga PROTECTED Traslaviña Balmaseda PARKS AND AP-68 Laudio-Llodio RESERVES Amurrio GORBEIA NATURAL PARK Almost 25% of Basque Country Orduña territory comprises of protected nature areas: VALDEREJO A Biosphere Reserve, nine AP-68 NATURAL PARK Natural Parks, the Basque Lalastra Coast Geopark, more than Angosto three hundred bird species, splendid waves for surfing and Zuñiga Antoñana numerous routes for walking or biking.
    [Show full text]
  • Spanish - Español
    SPANISH - ESPAÑOL ¿Qué haces? What do you do/What are you doing? Cantar Tocar Bailar Nadar To sing To play To dance To swim Saltar Hablar Escuchar To jump To speak To listen Mirar Caminar To look To walk Spanish verb conjugations For many Spanish learners, conjugations are one of the trickiest parts of the language to get used to. Verb conjugation in Spanish often seems unpredictable, with few rules to follow. That’s because Spanish has so many irregular verbs. But if you think about it, so does English! Think find/found, sell/sold and ring/rang, to name just a few. You already learned those patterns, so you can do it again with Spanish. The good news is most other aspects of Spanish are much easier. You can learn regular Spanish verb conjugation patterns pretty fast. And once you know the basics, and some of the common irregular verbs, it’s easier to get a sense of how a verb should change. Spanish Verb Tenses: The 3 Main Tenses to Master The three main tenses you should learn first in Spanish are the present (el presente), the past (also called the preterite, el pretérito), and the future (el futuro). They’re the ones you’ll run into most. You can get a lot of things across from these tenses and still be understood in the beginning. If you’re curious, there’s also the imperfect, perfect, conditional, subjunctive, imperative, and gerund forms, too. But you should go back to those later after you’ve mastered the main three tenses.
    [Show full text]
  • Spanish Verbs and Essential Grammar Review
    Spanish Verbs and Essential Grammar Review Prepared by: Professor Carmen L. Torres-Robles Department of Foreign Languages & Literatures Purdue University Calumet Revised: 1 /2003 Layout by: Nancy J. Tilka CONTENTS Spanish Verbs Introduction 4 Indicative Mood 5 ® simple & compound tenses: present, past, future, conditional Subjunctive Mood 12 ® simple & compound tenses: present, past Ser / Estar 16 Essential Grammar Pronouns 20 Possesive Adjectives and Pronouns 23 Prepositional Pronouns 25 Por versus Para 27 Comparisons / Superlatives 31 Preterite / Imperfect 34 Subjunctive Mood 37 Commands 42 Passive Voice 46 2 Spanish Verbs 3 INTRODUCTION VERBS (VERBOS) MOODS (MODOS) There are three moods or ways to express verbs (actions) in Spanish. 1. Indicative Mood (objective) 2. Subjunctive Mood (subjective) 3. Imperative Mood (commands) INFINITIVES (INFINITIVOS) A verb in the purest form (without a noun or subject pronoun to perform the action) is called an infinitive. The infinitives in English are characterized by the prefix “to” + “verb form”, the Spanish infinitives are identified by the “r” ending. Example estudiar, comer, dormir to study, to eat, to sleep CONJUGATIONS (CONJUGACIONES) Spanish verbs are grouped in three categories or conjugations. 1. Infinitives ending in –ar belong to the first conjugation. (estudiar) 2. Infinitives ending in –er belong to the second conjugation. (comer) 3. Infinitives ending in –ir belong to the third conjugation. (dormir) VERB STRUCTURE (ESTRUCTURA VERBAL) Spanish verbs are divided into three parts. (infinitive: estudiar) 1. Stem or Root (estudi-) 2. Theme Vowel (-a-) 3. "R" Ending (-r) CONJUGATED VERBS (VERBOS CONJUGADOS) To conjugate a verb, a verb must have an explicit subject noun (ex: María), a subject pronoun (yo, tú, usted, él, ella, nosotros(as), vosotros(as), ustedes, ellos, ellas), or an implicit subject, to indicate the performer of the action.
    [Show full text]